Coneheads, egg stacks, and anteater attacks: The reign of a termite queen - Barbara L. Thorne

487,529 views ・ 2022-08-25

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: yu chen Lai 審譯者: Helen Chang
00:07
Tens of thousands of conehead termites are swarming in the Panamanian air.
0
7670
4088
成千上萬隻的錐頭白蟻 在巴拿馬上空中群集。
00:11
These 4 young hopefuls are brave— oh...
1
11883
2961
這四個年輕有抱負的... 噢!三個。
00:15
I guess 3. Oh, wow, 2 in 1. Okay!
2
15219
4588
哇嗚!兩個。
一個。
好吧!
00:19
This single determined termite is braving countless threats
3
19932
3712
這隻堅定的白蟻 正孤身面臨著無數的威脅
00:23
to participate in the only flight of her lifetime.
4
23644
2420
參與牠一生中唯一一次的飛行。
00:26
She evades the onslaught of predators even as she lands, flips off her wings,
5
26064
4337
在著陸時,牠躲開了掠食者的攻擊,
拍動翅膀,分泌費洛蒙來吸引配偶。
00:30
secretes pheromones, and attracts a mate.
6
30401
3087
00:33
The pair dash from the danger zone into a rotting tree stump.
7
33488
3628
這對伴侶從危險區域 衝進一個腐敗的樹樁。
00:37
It’s the perfect first home— but they’re not alone.
8
37116
3212
這是一個完美的家, 但這裡不只有牠們。
00:40
Unlike most termite species,
9
40328
1543
不像大部分種類的白蟻,
00:41
conehead termite colonies can have multiple queens and kings.
10
41871
3378
錐體白蟻群落裡 可以擁有數個皇后和國王。
00:45
The pair is joined by several other termites ready to reproduce.
11
45374
3587
其他準備繁殖的白蟻加入了這對伴侶。
00:49
Together, they excavate a chamber in the stump,
12
49295
2336
牠們一起在樹樁裡挖出一個房間,
00:51
seal the entrance and get busy.
13
51631
2502
關閉入口,開始動工。
00:54
When the resulting offspring hatch, they bear little resemblance to their parents;
14
54133
4463
孵化的後代和父母少有相似之處。
00:58
they’re smaller, wingless, eyeless, and sterile.
15
58930
2794
牠們更小,沒有翅膀,沒有眼睛且不育。
01:01
Some of them, the soldiers,
16
61974
1669
其中一些白蟻,也就是士兵們,
01:03
have the species’ trademark conspicuously shaped heads—
17
63643
3920
擁有該物種標誌性的頭部形狀,
01:07
the function of which will soon be revealed.
18
67563
2753
其功能稍後就會揭露。
01:10
They set out to scout for dead wood, laying the pheromone trails
19
70399
3546
牠們開始尋找枯木,鋪設費洛蒙步道。
01:13
the rest of the offspring, the colony’s workers,
20
73945
2335
因此其餘的後代,也就是巢裡的工人們
01:16
follow and reinforce as they retrieve food.
21
76280
2837
在牠們尋找食物時,能跟隨並援助。
01:19
As the termites collect and decompose plant debris,
22
79367
3295
當白蟻收集和分解植物碎屑,
01:22
they return essential nutrients to the soil,
23
82662
2419
牠們歸還給土地必要的養分,
01:25
allowing more vegetation to thrive.
24
85081
2252
以讓更多的植物能茁壯成長。
01:27
Gradually, worker termites expand the colony's central chamber
25
87708
4338
逐漸地,工蟻們擴張群落的中央房間,
01:32
as they groom and feed the royals and the upcoming broods.
26
92046
3670
來培育和餵養皇室成員 及即將到來的後代。
01:35
The tiniest termites can’t yet eat wood independently.
27
95800
3420
最幼小的白蟻還不能自己吃樹木,
01:39
So, the workers process it and gift it to the youngsters through their saliva
28
99220
4171
所以工蟻們用唾液處理過後 再給予小白蟻,
01:43
and by basically throwing up into their mouths.
29
103391
2961
簡單來說,就是吐進牠們的嘴巴裡。
01:46
With the workers managing groceries, construction, and child care,
30
106352
3670
工蟻們負責管理食物、 建造還有照顧幼蟻,
01:50
the royals fully commit themselves to reproduction.
31
110022
3045
皇家成員則完全致力於生產。
01:53
The kings provide sperm on an as-needed basis,
32
113067
2628
蟻王根據需求提供精子,
01:55
and the queens undergo radical transformations.
33
115695
2502
而蟻后則經歷徹底的轉變。
01:58
Their abdomens develop efficient egg-laying machinery
34
118281
3211
牠們的腹部發展出一個高效的孵卵系統,
02:01
and extend dramatically.
35
121492
1877
並明顯地延長開來。
02:03
Each queen may produce hundreds of eggs a day.
36
123369
3253
每個蟻后每天能生產約數百個卵。
02:06
Meanwhile, a worker entourage retrieves and neatly stacks them into piles.
37
126789
4630
與此同時,隨從將卵取走 並把它們整齊地堆在一起。
02:11
The colony grows quickly.
38
131419
1501
白蟻群成長得十分快速。
02:12
And once its population is big enough,
39
132920
1919
一旦人口足夠多,
02:14
workers construct a system of tunnels stretching over 100 meters across terrain,
40
134839
5047
工蟻會建造一個長度超過一百公尺的 跨地形隧道系統。
02:19
along fallen logs, and up into tree crowns.
41
139886
3128
沿著倒下的木頭, 上到樹冠。
02:23
These tunnels shelter the termites as they travel to and from food sites
42
143014
3670
當牠們往返於食物據點時,
02:26
around the clock.
43
146684
1210
這些隧道能全天候給予白蟻們庇護。
02:27
And eventually, they build a distinctive central nest.
44
147894
3420
最後,牠們會建造一個獨特的中央巢穴
02:31
Using partially digested plant material, soil, and poop,
45
151314
3420
藉由未完全消化掉的植物材料、 土壤和糞便,
02:34
they construct a massive egg-shaped structure,
46
154734
2627
牠們建造出一個巨大的蛋形結構物,
02:37
complete with numerous passages, chambers, and ventilation holes.
47
157361
4129
裡面有著許多的通道、房間和通風口。
02:41
Deep within, they establish a royal cell that's fortified with extra thick walls.
48
161574
4630
在深處,牠們建立一個 用超厚牆壁加固的皇家巢室。
02:46
It’s not long before this architectural marvel attracts an admirer: an anteater.
49
166204
5714
不用多久,這驚人的建築物 便吸引到一位愛慕者:食蟻獸。
02:51
She swipes at the nest and pokes her long tongue in.
50
171918
3295
牠揮向巢穴並伸進長長的舌頭。
02:55
Those trapped in the tongue’s spines and sticky saliva
51
175213
3211
那些被困在舌頭上的刺和黏稠唾液的白蟻,
02:58
are whisked off to their deaths.
52
178424
1794
被死亡帶走。
03:00
But the termite soldiers launch a counterattack.
53
180218
2252
然而白蟻兵發起了反攻。
03:02
They’re tiny and blind but their heads function like squirt guns.
54
182470
3295
牠們又小又看不見, 但是牠們的頭有如水槍般。
03:05
They secure the anteater’s position using chemical signals,
55
185765
2794
牠們使用化學信號來確認食蟻獸的位置,
03:08
clench their powerful muscles and shoot a sticky spray from their heads.
56
188559
4213
收緊牠們強壯的肌肉 並從頭上噴出黏性液體。
03:12
After a minute, the anteater stops feeding,
57
192772
2294
一分鐘後,食蟻獸停止進食,
03:15
scratches the goo away, and lopes off.
58
195066
2294
刮掉黏性液體,然後離開。
03:17
The nest sustained some damage, but the royals remain undisturbed,
59
197360
4129
巢穴受到了一些毀壞, 但皇室們並未受到干擾,
03:21
pumping out eggs into their reinforced fortress.
60
201489
2836
牠們繼續生產卵到加固堡壘。
03:24
As the colony matures, some of the young develop into reproductives.
61
204325
4171
當群落成熟時,有些年輕白蟻 會發育出生殖器官。
03:28
Most fly off to establish new colonies— one lands on a fallen tree,
62
208496
4212
大部分會離開去建立新的白蟻群, 一隻降落在一棵倒下的樹,
03:32
another scrambles into a crack in a house,
63
212708
2294
一隻飛進房子的裂縫裡,
03:35
and another climbs into a shipping crate.
64
215002
2044
而另一隻則爬進一個貨箱裡。
03:37
But some will simply saunter to sites nearby
65
217046
2711
但有些會直接飛到附近,
03:39
and become the monarchs of the colony’s satellite nests.
66
219757
3295
並成為附屬巢穴的君王。
03:43
With one of the longest insect lifespans,
67
223052
2628
作為最長壽的昆蟲之一,
03:45
a termite queen’s reign can last more than 20 years.
68
225680
3712
一隻蟻后能統治超過20年。
03:49
The original queens and kings eventually die, but by the time they go,
69
229392
3879
最初的蟻后和國王最終會死去, 但隨著時間過去,
03:53
several satellite nests are already thriving.
70
233271
2711
數個附屬巢穴已經蓬勃發展。
03:55
Their reproductive offspring inherit the throne,
71
235982
2502
牠們的後代繼承了王冠,
03:58
meaning that their colony may persist for decades to come.
72
238484
3378
意味著牠們的群落 未來能存留好幾十年。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog