Coneheads, egg stacks and anteater attacks: The reign of a termite queen - Barbara L. Thorne
454,497 views ・ 2022-08-25
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: yu chen Lai
審譯者: Helen Chang
00:07
Tens of thousands of conehead termites
are swarming in the Panamanian air.
0
7670
4088
成千上萬隻的錐頭白蟻
在巴拿馬上空中群集。
00:11
These 4 young hopefuls are brave— oh...
1
11883
2961
這四個年輕有抱負的...
噢!三個。
00:15
I guess 3.
Oh, wow, 2 in 1. Okay!
2
15219
4588
哇嗚!兩個。
一個。
好吧!
00:19
This single determined termite
is braving countless threats
3
19932
3712
這隻堅定的白蟻
正孤身面臨著無數的威脅
00:23
to participate in the only flight
of her lifetime.
4
23644
2420
參與牠一生中唯一一次的飛行。
00:26
She evades the onslaught of predators
even as she lands, flips off her wings,
5
26064
4337
在著陸時,牠躲開了掠食者的攻擊,
拍動翅膀,分泌費洛蒙來吸引配偶。
00:30
secretes pheromones, and attracts a mate.
6
30401
3087
00:33
The pair dash from the danger zone
into a rotting tree stump.
7
33488
3628
這對伴侶從危險區域
衝進一個腐敗的樹樁。
00:37
It’s the perfect first home—
but they’re not alone.
8
37116
3212
這是一個完美的家,
但這裡不只有牠們。
00:40
Unlike most termite species,
9
40328
1543
不像大部分種類的白蟻,
00:41
conehead termite colonies can have
multiple queens and kings.
10
41871
3378
錐體白蟻群落裡
可以擁有數個皇后和國王。
00:45
The pair is joined by several other
termites ready to reproduce.
11
45374
3587
其他準備繁殖的白蟻加入了這對伴侶。
00:49
Together, they excavate
a chamber in the stump,
12
49295
2336
牠們一起在樹樁裡挖出一個房間,
00:51
seal the entrance and get busy.
13
51631
2502
關閉入口,開始動工。
00:54
When the resulting offspring hatch, they
bear little resemblance to their parents;
14
54133
4463
孵化的後代和父母少有相似之處。
00:58
they’re smaller, wingless,
eyeless, and sterile.
15
58930
2794
牠們更小,沒有翅膀,沒有眼睛且不育。
01:01
Some of them, the soldiers,
16
61974
1669
其中一些白蟻,也就是士兵們,
01:03
have the species’ trademark
conspicuously shaped heads—
17
63643
3920
擁有該物種標誌性的頭部形狀,
01:07
the function of which will
soon be revealed.
18
67563
2753
其功能稍後就會揭露。
01:10
They set out to scout for dead wood,
laying the pheromone trails
19
70399
3546
牠們開始尋找枯木,鋪設費洛蒙步道。
01:13
the rest of the offspring,
the colony’s workers,
20
73945
2335
因此其餘的後代,也就是巢裡的工人們
01:16
follow and reinforce
as they retrieve food.
21
76280
2837
在牠們尋找食物時,能跟隨並援助。
01:19
As the termites collect and decompose
plant debris,
22
79367
3295
當白蟻收集和分解植物碎屑,
01:22
they return essential nutrients
to the soil,
23
82662
2419
牠們歸還給土地必要的養分,
01:25
allowing more vegetation to thrive.
24
85081
2252
以讓更多的植物能茁壯成長。
01:27
Gradually, worker termites expand
the colony's central chamber
25
87708
4338
逐漸地,工蟻們擴張群落的中央房間,
01:32
as they groom and feed the royals
and the upcoming broods.
26
92046
3670
來培育和餵養皇室成員
及即將到來的後代。
01:35
The tiniest termites can’t yet
eat wood independently.
27
95800
3420
最幼小的白蟻還不能自己吃樹木,
01:39
So, the workers process it and gift it
to the youngsters through their saliva
28
99220
4171
所以工蟻們用唾液處理過後
再給予小白蟻,
01:43
and by basically throwing
up into their mouths.
29
103391
2961
簡單來說,就是吐進牠們的嘴巴裡。
01:46
With the workers managing groceries,
construction, and child care,
30
106352
3670
工蟻們負責管理食物、
建造還有照顧幼蟻,
01:50
the royals fully commit themselves
to reproduction.
31
110022
3045
皇家成員則完全致力於生產。
01:53
The kings provide sperm
on an as-needed basis,
32
113067
2628
蟻王根據需求提供精子,
01:55
and the queens undergo radical
transformations.
33
115695
2502
而蟻后則經歷徹底的轉變。
01:58
Their abdomens develop efficient
egg-laying machinery
34
118281
3211
牠們的腹部發展出一個高效的孵卵系統,
02:01
and extend dramatically.
35
121492
1877
並明顯地延長開來。
02:03
Each queen may produce hundreds
of eggs a day.
36
123369
3253
每個蟻后每天能生產約數百個卵。
02:06
Meanwhile, a worker entourage retrieves
and neatly stacks them into piles.
37
126789
4630
與此同時,隨從將卵取走
並把它們整齊地堆在一起。
02:11
The colony grows quickly.
38
131419
1501
白蟻群成長得十分快速。
02:12
And once its population is big enough,
39
132920
1919
一旦人口足夠多,
02:14
workers construct a system of tunnels
stretching over 100 meters across terrain,
40
134839
5047
工蟻會建造一個長度超過一百公尺的
跨地形隧道系統。
02:19
along fallen logs,
and up into tree crowns.
41
139886
3128
沿著倒下的木頭,
上到樹冠。
02:23
These tunnels shelter the termites
as they travel to and from food sites
42
143014
3670
當牠們往返於食物據點時,
02:26
around the clock.
43
146684
1210
這些隧道能全天候給予白蟻們庇護。
02:27
And eventually, they build
a distinctive central nest.
44
147894
3420
最後,牠們會建造一個獨特的中央巢穴
02:31
Using partially digested
plant material, soil, and poop,
45
151314
3420
藉由未完全消化掉的植物材料、
土壤和糞便,
02:34
they construct a massive
egg-shaped structure,
46
154734
2627
牠們建造出一個巨大的蛋形結構物,
02:37
complete with numerous passages,
chambers, and ventilation holes.
47
157361
4129
裡面有著許多的通道、房間和通風口。
02:41
Deep within, they establish a royal cell
that's fortified with extra thick walls.
48
161574
4630
在深處,牠們建立一個
用超厚牆壁加固的皇家巢室。
02:46
It’s not long before this architectural
marvel attracts an admirer: an anteater.
49
166204
5714
不用多久,這驚人的建築物
便吸引到一位愛慕者:食蟻獸。
02:51
She swipes at the nest
and pokes her long tongue in.
50
171918
3295
牠揮向巢穴並伸進長長的舌頭。
02:55
Those trapped in the tongue’s spines
and sticky saliva
51
175213
3211
那些被困在舌頭上的刺和黏稠唾液的白蟻,
02:58
are whisked off to their deaths.
52
178424
1794
被死亡帶走。
03:00
But the termite soldiers
launch a counterattack.
53
180218
2252
然而白蟻兵發起了反攻。
03:02
They’re tiny and blind but their heads
function like squirt guns.
54
182470
3295
牠們又小又看不見,
但是牠們的頭有如水槍般。
03:05
They secure the anteater’s position
using chemical signals,
55
185765
2794
牠們使用化學信號來確認食蟻獸的位置,
03:08
clench their powerful muscles and shoot
a sticky spray from their heads.
56
188559
4213
收緊牠們強壯的肌肉
並從頭上噴出黏性液體。
03:12
After a minute,
the anteater stops feeding,
57
192772
2294
一分鐘後,食蟻獸停止進食,
03:15
scratches the goo away,
and lopes off.
58
195066
2294
刮掉黏性液體,然後離開。
03:17
The nest sustained some damage,
but the royals remain undisturbed,
59
197360
4129
巢穴受到了一些毀壞,
但皇室們並未受到干擾,
03:21
pumping out eggs into their
reinforced fortress.
60
201489
2836
牠們繼續生產卵到加固堡壘。
03:24
As the colony matures, some of the
young develop into reproductives.
61
204325
4171
當群落成熟時,有些年輕白蟻
會發育出生殖器官。
03:28
Most fly off to establish new colonies—
one lands on a fallen tree,
62
208496
4212
大部分會離開去建立新的白蟻群,
一隻降落在一棵倒下的樹,
03:32
another scrambles into a crack
in a house,
63
212708
2294
一隻飛進房子的裂縫裡,
03:35
and another climbs into a shipping crate.
64
215002
2044
而另一隻則爬進一個貨箱裡。
03:37
But some will simply saunter
to sites nearby
65
217046
2711
但有些會直接飛到附近,
03:39
and become the monarchs
of the colony’s satellite nests.
66
219757
3295
並成為附屬巢穴的君王。
03:43
With one of the longest insect lifespans,
67
223052
2628
作為最長壽的昆蟲之一,
03:45
a termite queen’s reign can
last more than 20 years.
68
225680
3712
一隻蟻后能統治超過20年。
03:49
The original queens and kings eventually
die, but by the time they go,
69
229392
3879
最初的蟻后和國王最終會死去,
但隨著時間過去,
03:53
several satellite nests
are already thriving.
70
233271
2711
數個附屬巢穴已經蓬勃發展。
03:55
Their reproductive offspring
inherit the throne,
71
235982
2502
牠們的後代繼承了王冠,
03:58
meaning that their colony may
persist for decades to come.
72
238484
3378
意味著牠們的群落
未來能存留好幾十年。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。