請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 以幸 張
審譯者: 瑞文Eleven 林Lim
[我們什麼會放屁?]
00:08
Flatulence, or passing gas,
is a normal daily phenomenon.
0
8747
5372
脹氣,或放屁,是一種正常的日常現象。
00:14
Most individuals, yes,
that includes you,
1
14119
3113
大多數人皆如此,也包括你
00:17
will make anywhere
from 500-1500 milliliters of gas
2
17232
4310
會產生500-1500毫升氣體
00:21
and can pass gas ten to twenty
times a day.
3
21542
3604
並且一天可以放屁十到二十次
00:25
But where does this bodily gas come from?
4
25146
2796
但是這些從體內排出的氣體從哪裡來?
00:27
A small proportion may come from
ingesting air during sleep, or at other times,
5
27942
5850
一小部分可能來自於睡眠
或在其他時間攝入的空氣
00:33
but the majority of gas is produced by
bacteria in our intestines
6
33792
4526
但大多數氣體由腸子中的細菌所產生
00:38
as they digest parts of food which we cannot.
7
38318
3450
因為它們會消化我們不能消化的食物
00:41
Our intestine is home to
trillions of bacteria
8
41768
2599
我們的腸道是眾多細菌的家
00:44
living in a symbiotic relationship with us.
9
44367
3087
與我們共同生活
00:47
We provide them with a safe place
to stay and food to eat.
10
47454
3531
我們為它們提供安全的處所及食物
00:50
In exchange, they help us
extract energy from our food,
11
50985
3551
它們幫助我們從食物中
提取能量作為交換
00:54
make vitamins for us, like vitamin B and K,
boost our immune system,
12
54536
4224
製造維生素增強我們的免疫系統,
例如維生素B和K ,
00:58
and play an important role in
gastrointestinal barrier function,
13
58760
4702
並且在消化道屏障功能
(阻止病原進入人體)
01:03
motility and the development of
various organ systems.
14
63462
3974
及各器官系統的運作、發展中
扮演很重要的角色
01:07
Clearly, it's in our best interest
to keep these bacteria happy.
15
67436
4020
顯然的,讓這些細菌開心
符合我們的最佳利益
01:11
Gut bacteria get their nutrition
primarily from undigested food,
16
71456
3877
腸道細菌主要由
未消化的食物得到所需的營養
01:15
such as carbohydrates and proteins,
which come to the large intestine.
17
75333
4798
例如其中的碳水化合物
和蛋白質從大腸得到
01:20
They ferment this undigested food
to produce a wide range of compounds,
18
80131
3946
它們發酵這些未消化的食物
以產生範圍廣泛的化合物
01:24
such as short-chain fatty acids
and, of course, gases.
19
84077
4959
如短鏈脂肪酸,當然--還有氣體。
01:29
Hydrogen and carbon dioxide
are the most common gaseous products
20
89036
3631
在細菌的發酵作用中,
氫和二氧化碳是最常見的氣體產物
01:32
of bacterial fermentation,
and are odorless.
21
92667
3079
它們是沒有味道的
01:35
Some people also produce methane due to
specific microbes present in their gut.
22
95746
5250
有些人的腸道由於有特定微生物的存在
所以他們還產生甲烷
01:40
But methane is actually odorless, too.
23
100996
3005
但是甲烷其實也是無味的
01:44
Well then, what stinks?
24
104001
1688
那麼,什麼東西這麼臭?
01:45
The foul smell is usually due to
volatile sulfur compounds,
25
105689
4321
臭味一般是來自於揮發性硫化合物
01:50
such as hydrogen sulfide and
methanethiol, or methyl mercaptan.
26
110010
4819
如硫化氫、甲基硫醇
01:54
These gases, however, constitute
less than 1% of volume,
27
114829
3969
然而這些氣體總體積小於1%
01:58
and are often seen with ingestion
of amino acids containing sulfur,
28
118798
4162
揮發性硫化合物
也常見於攝入的胺基酸中
02:02
which may explain the foul smell of gas
from certain high protein diets.
29
122960
5003
這也許可以解釋某些惡臭氣體
從高蛋白飲食而來(蛋白質由胺基酸組成)
02:07
Increased passage of gas is commonly
noticed after eating foods
30
127963
3660
通常在吃完後容易排氣的食物
02:11
with high amounts of
indigestible carbohydrates,
31
131623
2978
多為大量難消化的碳水化合物
02:14
like beans, lentils, dairy products,
onions, garlic, leeks, radishes,
32
134601
6835
如豆類、小扁豆、乳製品、
蔥、蒜、韭菜、蘿蔔
02:21
potatoes, oats, wheat, cauliflower,
broccoli, cabbage, and brussel sprouts.
33
141436
7851
馬鈴薯、燕麥、小麥、花菜、
花椰菜、白菜及甘藍。
02:29
Humans lack the enzymes,
34
149287
1370
人體缺乏某些酶(酵素),
02:30
so the bacteria able to ferment
complex carbohydrates take over,
35
150657
4852
所以細菌接替發酵
複合式碳水化合物的工作
02:35
and this naturally leads to more
gas than usual.
36
155509
3021
自然導致產生較多量的氣體
02:38
But if you feel uncomfortable,
bloated or visibly distended,
37
158530
3531
但是如果你覺得不舒服或肚子發脹
02:42
this may indicate impaired movement
of gas along the gastrointestinal track.
38
162061
4807
這可能表示氣體沿著腸胃道流動時受阻
02:46
It's important not to just
blame certain foods
39
166868
2526
重要的是不要只指責某些食物
02:49
for gas and bloating and then avoid them.
40
169394
2500
為了排氣和腹脹而避之唯恐不及
02:51
You don't want to starve the bacteria
that digest these complex carbohydrates,
41
171894
3791
你不會想餓死消化這些
複合式碳水化合物的細菌
02:55
or they'll have to start eating the sugars
in the mucus lining of your intestines.
42
175685
4362
否則它們就必須開始吃
在你的腸道粘液內襯的糖。
03:00
Your personal gas will vary
based on what you eat,
43
180047
3497
你的個人氣體會根據你吃什麼
03:03
and what bacteria are in your gut.
44
183544
2190
和腸道中細菌種類不同而有所區別
03:05
For example, from the same starting sugar,
45
185734
2279
舉例來說,從同樣的一口糖
03:08
the bacteria clostridium produces
carbon dioxide, butyrate and hydrogen,
46
188013
4823
梭狀芽孢桿菌產生
二氧化碳、丁酸鹽和氫
03:12
while propionibacterium can produce
carbon dioxide, propionate and acetate.
47
192836
5968
而丙酸桿菌可產生二氧化碳、
丙酸鹽和乙酸鹽
03:18
At the same time, methanogens
can use hydrogen and carbon dioxide
48
198804
3891
同時,其他細菌可以利用氫和二氧化碳
03:22
produced by other bacteria
to generate methane,
49
202695
3550
來產生甲烷
03:26
which can reduce the total volume of gas
by using up hydrogen and carbon dioxide.
50
206245
4968
利用氫氣和二氧化碳
可以減少氣體的總體積
03:31
So there's a complex web among
intestinal bacteria
51
211213
3058
所以這是在腸道細菌之間複雜的網絡
03:34
allowing them to flourish by either
directly consuming undigested food,
52
214271
4167
細菌可以直接食用未消化的食物
03:38
or using what other bacteria produce.
53
218438
3313
或者利用其他的細菌來壯大自己
03:41
This interaction largely determines
the amount and type of gas produced,
54
221751
4409
這種交互作用左右了
生成氣體的量和類型
03:46
so gas production is a sign
that your gut bacteria are at work.
55
226160
4249
所以產生氣體代表
你的腸道細菌正常作用
03:50
But in some instances, people may
develop abnormal increased flatulence.
56
230409
5091
但在某些情況下
人們或許會產生異常的胃腸脹氣
03:55
A common example is lactose intolerance.
57
235500
3284
一個常見的例子是乳糖不耐症
03:58
Most individuals have the enzyme for
breaking down lactose,
58
238784
3317
大多數人都有酶來分解乳糖
04:02
a sugar present in milk and
milk-derived products.
59
242101
3659
乳糖存在於牛奶中的糖和乳製產品中
04:05
But some people either lack it entirely,
or have a reduced amount,
60
245760
4403
但有些人缺乏或只有少量這種酶
04:10
such as after a gastrointestinal infection,
61
250163
2738
如在胃腸道感染後
04:12
so they're unable to digest
lactose products and may experience cramping,
62
252901
4053
使他們無法消化乳糖產品,也可能會腸胃痙攣
04:16
along with increased flatulence
due to bacterial fermentation.
63
256954
4350
造成因細菌發酵而腸胃脹氣加劇
04:21
But remember, most gas is produced
64
261304
2364
但請記住,大部分的氣體
04:23
as a natural result of bacterial
fermentation in the intestine,
65
263668
3474
是細菌在腸道內發酵的自然結果
04:27
and indicates healthy
functioning of the gut.
66
267142
2939
並代表腸道很健康
04:30
The amount and type can vary based on your
diet and the bacteria in your intestine.
67
270081
4592
數量和類型依你的飲食和腸道細菌而異
04:34
Exercise social courtesy while passing gas,
and do try to forgive your bacteria.
68
274673
4938
當排氣時,注意禮節,並試著原諒你的細菌
04:39
They're only trying to be helpful.
69
279611
2163
它們只是試著對大家有所幫助!
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。