How Two Decisions Led Me to Olympic Glory - Steve Mesler

两个让我获得奥运金牌的决定 — 史蒂夫·梅斯勒

114,667 views

2012-07-30 ・ TED-Ed


New videos

How Two Decisions Led Me to Olympic Glory - Steve Mesler

两个让我获得奥运金牌的决定 — 史蒂夫·梅斯勒

114,667 views ・ 2012-07-30

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yixiong Zhu 校对人员: Qiwen Lu
(音乐)
有一天,我在山顶,
00:14
One day, I found myself at the top of a mountain,
0
14071
2381
00:16
one descent to go, one last chance to fulfill a lifelong dream.
1
16476
4182
还剩一次速降, 一个实现人生梦想的最后机会。
00:20
I wasn't even old enough to walk into a PG-13 movie alone
2
20682
2726
梦想之初,我还不到能看限制级电影的年龄,
00:23
when my dream took roots.
3
23432
1270
00:24
Yet there I stood,
4
24726
1151
而现在,我身边是三位队友,
00:25
my three teammates by my side,
5
25901
1538
00:27
facing the opportunity to make history.
6
27463
1858
一起面临创造历史的机会。
00:29
My mind wandered, just for half a second,
7
29345
2176
我开始遐想,仅仅才半秒钟,
00:31
but that half-second was filled with a lifetime of memories,
8
31545
2922
但这半秒钟却包含着一生的回忆,
00:34
and two decisions that brought me here to the top of the mountain.
9
34491
3450
以及促使我站在山顶上的两个决定。
00:37
I made the first decision after a very challenging period
10
37965
2721
我的第一个决定,发生在我运动员生涯中 一段非常艰苦的时期之后。
00:40
in my career as an athlete --
11
40710
1404
那时我是田径运动员, 之前五年断断续续地受伤。
00:42
five years of recurring injuries as a track athlete.
12
42138
2478
00:44
Five years -- that's a long time to dedicate to anything.
13
44640
2737
五年,从任何角度来说都是不短的时间。
00:47
But as much as I loved track,
14
47401
1509
尽管我爱田径,我的伤病 却不断地消磨着我的意志和梦想。
00:48
the injuries were slowly killing my drive and my dreams.
15
48934
3143
00:52
My injuries had me feeling like a failure
16
52101
1994
这个曾经成功的项目,因为伤病, 让我觉得自己是个失败者,
00:54
at a sport I was once great at.
17
54119
1480
00:55
The last of the series of injuries required major elbow surgery.
18
55623
3044
最后一次伤病后,我的肘部动了大手术。
00:58
As I sat on my couch, days out of surgery,
19
58691
2000
动完手术几天后,我坐在沙发上,
01:00
I thought of an old coach and mentor's words,
20
60715
2128
想起了一位老教练的话语,
01:02
comparing me to a great bobsledder he once knew.
21
62867
2256
拿我和他认识的一位 杰出雪橇运动员相提并论。
01:05
"Bobsled? No way!"
22
65147
1643
“雪橇?怎么可能!”
01:07
But after year upon year of not reaching the goals
23
67179
2437
但是田径场上年复一年 不能达到自己设立的目标,
01:09
I set for myself in track,
24
69640
1261
01:10
it was time for a change.
25
70925
1199
是时候进行改变了。
01:12
So I reached out to the US Olympic Committee,
26
72148
2118
我联系了美国奥委会,他们让我开始训练。
01:14
and they told me to start training.
27
74290
1675
01:15
I was going to be a bobsledder!
28
75989
1523
好!我要当雪橇手了。我虽然什么都不懂,
01:17
I didn't know anything about it,
29
77536
1535
但这第一个决心已经下了。
01:19
but the first decision had been made.
30
79095
1769
01:20
There I was, in what felt like a blink of an eye later,
31
80888
2597
于是,我就在这一眨眼之后,
01:23
about to push my four-man sled with my team
32
83509
2011
即将和我们四人雪橇队的队友一起,
01:25
to the chance of Olympic gold, Olympic glory.
33
85544
2116
为奥运金牌,为奥运荣耀拼搏。
01:28
"Back set! Front set! Ready and --"
34
88226
2344
“后滑!前滑!预备 —— ”
01:30
the driver yelled, and off we went.
35
90594
1679
掌舵员大喊,我们就出发了。
01:32
We dug as deep as we could,
36
92297
1301
我们使出最大力气,随着我们的步伐加快, 雪橇逐渐加速,
01:33
and as the cadence of our steps increased and the sled accelerated,
37
93622
3160
01:36
we left everything we had on the track,
38
96806
1858
我们在上雪橇前把一切都抛在了脑后,
01:38
before leaving the ice and boarding our Night Train sled.
39
98688
2672
然后登上了我们的Night Train型雪橇。
01:41
And a calm came over me.
40
101384
1592
我突然感受到了一阵宁静,
01:43
And once in the sled, as it was picking up speed,
41
103000
2576
当我们在雪橇中,速度逐渐加快,
01:45
for just another millisecond,
42
105600
1398
一毫秒内,我的脑海 又闪回了在沙发上的那天。
01:47
my mind went back to that day on the couch.
43
107022
2077
01:49
"How can I train for the bobsled team without getting hurt
44
109123
2730
“我如果练雪橇, 那我怎么不再像之前那样受伤呢?”
01:51
over and over again like before?"
45
111877
1579
01:53
I looked in the mirror and realized I still wanted to compete.
46
113480
2917
我看看镜子里的自己,意识到我仍想比赛。
01:56
I still wanted to succeed.
47
116421
1246
我仍想成功。
01:57
But I had to face the reality that my getting hurt
48
117691
2346
但我得面对现实, 那就是受伤是不能怪别人的,
02:00
wasn't to be blamed elsewhere.
49
120061
1443
02:01
I realized that if I had a problem it was up to me to change it,
50
121528
3025
我明白,如果我碰到问题, 那必须由我自己来解决。
02:04
and that what I had been doing all this time
51
124577
2074
我要承认我一直以来所做的事情,
02:06
may not have been best for me.
52
126675
1474
可能对我来说并不是最好的选择。
02:08
I had to confront my reality and make a change,
53
128173
2198
我要面对事实,做出改变,
02:10
and that was the second decision.
54
130395
1581
这就是我的第二个决定。
02:12
The decision in my mind not to get hurt anymore had many layers,
55
132000
3101
这个不再受伤的决定有好几个层面,
02:15
but it mostly had to do with taking responsibility
56
135125
2368
但最主要的是要为我人生中的各种变量负责。
02:17
for all the variables in my life.
57
137517
1574
02:19
If I thought something I would do or something I felt
58
139115
2504
如果我觉得什么事情可能导致我受伤,
02:21
would lead me to injury, then it most certainly would.
59
141643
2682
那它就会导致我受伤。
02:24
I would have to have a fundamental shift in mindset.
60
144349
2731
我的观念需要有个彻底的转变。
02:27
I learned to let go of the fears I had trained myself to have over the years
61
147104
3655
我开始学会抛弃这些年来我不断习得的恐惧,
02:30
and decided to trust myself and my body
62
150783
1909
要开始去相信自己,相信我的身体
02:32
to push through situations I had thought insurmountable before.
63
152716
3008
能够让我跨过我之前认为跨越不了的障碍。
02:35
What followed those five years of injuries
64
155748
2039
在那五年的伤病之后,
02:37
were nine years of not missing one race I entered
65
157811
2342
是九年没有落下任何一场比赛。
我加入了美国国家队和奥运队。
02:40
for the USA National and Olympic teams.
66
160177
2701
02:42
Because I made a decision, then another one,
67
162902
2460
因为我做出了一个决定, 然后又做出了另一个决定,
02:45
and held true to those two decisions,
68
165386
1976
并坚持这两个决定,
02:47
I found myself back with my team approaching 90 miles per hour.
69
167386
3427
我现在在和我的队友们 以90英里每小时的速度滑行。
02:50
And as we came around the last corners, I could hear the crowd cheering
70
170837
3385
当我们滑过最后一个弯道,我听到观众的欢呼
以及牛铃的声响, 还有人群中的喊出一个“美”字。
02:54
and the cowbells blaring, and a hard "You!" coming from the masses
71
174246
3116
02:57
as we passed by at 95 miles an hour.
72
177386
1863
我们这时正在超过95英里每小时。
02:59
But someone wasn't yelling "You!" at us, they were yelling "USA!"
73
179273
3259
但人们不是对我们喊“美”,而是在喊“美国”!
03:02
We were moving so fast, we only heard the first piece of it.
74
182556
2828
我们是如此之快,我们只能听到第一个音。
03:05
We then came around the last bend,
75
185408
1652
我们来到终点,
03:07
and when we all looked up, the clock simply read "1."
76
187084
2519
抬头看去,时钟上写着”1“。
03:09
We had done it; we were Olympic gold medalists.
77
189627
2286
我们成功了!我们获得了奥运金牌!
03:11
We were the best in the world.
78
191937
1443
我们是世上最优秀的!
03:13
My hands went up immediately,
79
193404
1396
我的手立刻高高举起。 我人生中一直等待的这一刻终于到来。
03:14
as the moment I had been waiting for my entire life had finally come true.
80
194824
3501
当我们的雪橇缓缓停下,
03:18
And as our sled slowly came to a stop
81
198349
1792
我在人群中看到了我的父母,
03:20
and I looked into the crowd to see my mom, dad,
82
200165
2222
03:22
sister and family and friends crying for me,
83
202411
2060
我的姐妹,家人和朋友为我喜极而泣,
03:24
I knew my decisions had been worth the sacrifice, worth the fear.
84
204495
3208
我就知道我的决定值得我做出牺牲, 值得我经历的恐惧。
03:27
Two decisions and those five minutes sitting on that couch
85
207727
3255
两个决定,沙发上的五分钟,
03:31
began to change my life,
86
211006
1358
改变了我的生活。
03:32
and sticking to them fulfilled my dreams.
87
212388
2203
坚持这两个决定成就了我的梦想。
03:34
It was those decisions and standing by them
88
214615
2024
是这两个决定和我的坚持,
03:36
that ultimately gave me the confidence to perform at the Olympic games.
89
216663
3361
给了我自信,让我在奥运赛场上拼搏。
03:40
What two decisions can you make and stick to
90
220048
2571
你会做出和坚守,
03:42
that will change your life forever?
91
222643
1949
哪两个能永远改变你命运的决定?
03:44
I challenge you to look at what you're doing in your life
92
224616
2700
请你看看你自己现在正在做什么,
03:47
and think of what you dream to do.
93
227340
1974
并想想你的梦想是什么。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7