Does planting trees actually cool the planet? - Carolyn Beans

521,923 views ・ 2023-12-19

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gia Hwang 校对人员: Yip Yan Yeung
00:07
In the fight to curb climate change,
0
7295
1918
在遏制气候变化的斗争中,
00:09
there are few solutions more discussed than planting lots and lots of trees.
1
9213
5714
讨论最多的方案莫过于大量植树。
00:15
It sounds simple enough— trees absorb CO2 from the atmosphere to grow,
2
15928
4130
听起来很简单:树木生长 会吸收大气中的二氧化碳,
00:20
so planting more of them should help eliminate greenhouse gases.
3
20058
3795
因此,种植更多树木 应该有助于消除温室气体。
00:24
The trouble is, tree planting efforts don't always work as planned.
4
24270
5339
问题是植树工作并非总按计划进行。
00:30
For example, between 1974 and 2012,
5
30276
3337
例如,在 1974 年至 2012 年间,
00:33
the Chilean government helped fund the planting
6
33613
2294
智利政府资助种植了
00:35
of over a million hectares of new trees.
7
35907
3545
超过一百万公顷的新树。
00:40
Yet a recent analysis suggests this multi-million dollar effort
8
40078
4212
然而,最近的一项分析表明, 这项数百万美元的努力
00:44
resulted in no major carbon storage gains.
9
44290
3170
并未带来重大的碳储量收益。
00:47
What went wrong?
10
47919
2085
出了什么问题?
00:51
Chile focused on afforestation:
11
51089
2836
智利侧重于植树造林,
00:53
the planting of trees in places long devoid of— or never home to— any forest,
12
53925
5589
即在长期没有 或从未有森林的地方植树,
00:59
as opposed to reforestation,
13
59514
2460
而不是森林恢复,
01:01
the practice of restoring recently degraded forests.
14
61974
3879
即恢复最近退化的森林的做法。
01:06
Many governments and international organizations champion afforestation
15
66729
4505
许多政府和国际组织倡导植树造林,
01:11
in their efforts to meet lofty tree planting goals
16
71234
2919
努力实现崇高植树目标,
01:14
that require massive amounts of land.
17
74153
2836
此举需要大量土地。
01:17
The Bonn Challenge, launched in 2011 by the German government
18
77698
4171
德国政府和国际自然保护联盟
01:21
and the International Union for Conservation of Nature,
19
81869
3504
于 2011 年发起了波恩挑战,
01:25
aims to restore 350 million hectares of degraded land
20
85540
4629
旨在到 2030 年
01:30
across the globe by 2030,
21
90169
2461
恢复全球 3.5 亿公顷的退化土地,
01:32
in part through afforestation.
22
92713
2586
部分方法就是植树造林。
01:35
Many companies have also seized on tree planting to offset emissions
23
95883
4546
许多公司还利用植树来抵消排放,
01:40
and, in some cases, negative PR from their contributions to the climate emergency.
24
100429
5297
而且某些情况下,还用对气候 紧急情况的贡献来抵消负面公关。
01:46
A 2021 Oxfam analysis found that the area needed to match the tree planting goals
25
106602
5506
乐施会 2021 年的一项分析发现,
01:52
set by four of the largest oil and gas producers
26
112108
3462
要实现四家最大的石油 和天然气生产商设定的植树目标,
01:55
would require land twice the size of the UK.
27
115570
3628
所需土地将是英国面积的两倍。
02:00
Here's where things get complicated.
28
120199
2503
这是事情变得复杂的地方。
02:03
In order to be a long-term carbon sink,
29
123703
3253
树木要成为长期碳汇,
02:06
trees need to grow to maturity and stay put.
30
126956
3879
需要长大成才并留在原地。
02:10
Most of Chile's afforestation funding went to the commercial forestry industry,
31
130960
5297
智利的大部分造林资金 都流向了商业林业,
02:16
which drastically expanded plantations of mostly non-native trees—
32
136257
4504
大幅扩大种植主要是非本地树木——
02:21
in some cases even by plowing into native forests.
33
141179
4462
某些情况下,甚至毁坏原始林去种植。
02:26
According to one study, on average,
34
146225
2294
根据一项研究,平均而言,
02:28
natural forests are 40 times better at carbon storage than plantations.
35
148519
4963
天然林的碳储量是人工林的 40 倍。
02:34
A mature tree can absorb up to 22 kilograms of carbon dioxide each year.
36
154108
5964
一棵成年树每年可吸收 多达 22 千克二氧化碳,
02:40
But plantation trees are harvested.
37
160072
2920
但是种植树成才会砍伐。
02:43
Further, pine and eucalyptus— two commonly grown plantation trees—
38
163701
4046
此外,松树和桉树—— 两种常见的种植树——
02:47
are highly flammable,
39
167747
1626
非常易燃,
02:49
so gains in carbon storage can quickly go up in smoke.
40
169373
4421
因此碳储存的增加很快会化为乌有。
02:54
And not all land should be forested.
41
174295
2502
而且,并非所有土地都应该是森林。
02:56
In 2019, researchers estimated that, of the 100 million hectares of land
42
176964
4964
2019 年,研究人员估计,
在非洲植树计划的一亿公顷土地中,
03:01
targeted for a tree planting initiative in Africa,
43
181928
2794
03:04
most is savanna.
44
184847
1919
大部分是稀树草原。
03:07
Dropping trees into Africa’s savannas threatens wildlife
45
187183
3503
向非洲稀树草原投放树木,
会危及在阳光和空地上 茁壮成长的野生动物。
03:10
that thrive in sunlight and open spaces.
46
190686
3212
03:14
And wildfires, not to mention a passing elephant,
47
194148
3670
而且,不用说途经的大象了,
03:17
can quickly stomp out years of tree growth.
48
197818
3045
野火可以迅速摧毁多年生长的树木。
03:21
Meanwhile, a savanna’s natural vegetation tucks most of its carbon
49
201405
4713
同时,稀树草原的自然植被
将其大部分碳安全地藏在地下,
03:26
safely away below ground,
50
206118
2128
03:28
where it’s protected from fire and hungry herbivores.
51
208496
4171
保护它免受火灾 和饥饿食草动物的侵害。
03:33
Planting trees can also have unintended consequences
52
213376
2919
在自然反射阳光的地方,
03:36
in places that naturally reflect sunlight
53
216295
2169
例如旱地或白雪皑皑的地方,
03:38
like drylands or snowy terrain.
54
218464
2377
植树也可能产生意想不到的后果。
03:41
Trees in these regions could absorb more of the Sun’s rays,
55
221175
3837
这些地区的树木会吸收更多阳光,
03:45
contributing to a warmer planet.
56
225012
2336
从而使地球变暖。
03:47
It’s not that we shouldn’t plant more trees.
57
227765
2794
并不是说我们不该种更多的树,
03:50
But for the best chance of success,
58
230559
1752
但是,为了获得最大的成功机会,
03:52
programs should consider which species to plant, which lands to forest,
59
232311
4004
项目应考虑要种哪些品种、 哪些土地可以种植,
03:56
and how to protect the land long-term.
60
236315
2628
以及如何长期保护土地。
03:59
Today, Chile is prioritizing planting native trees
61
239360
3837
如今,智利优先种植本地树木,
04:03
rather than timber plantations.
62
243197
2086
而不是木材种植园。
04:05
Some researchers argue that a more efficient way to re-green the planet
63
245574
4338
一些研究人员认为, 重新绿化地球的更有效方法
04:09
is to protect forests and let nature do the work.
64
249912
3337
是保护森林,让大自然发挥作用。
04:13
On recently deforested land,
65
253791
2252
在最近被砍伐的土地上,
04:16
seeds wait in soil and new sprouts grow from old stumps.
66
256043
4380
种子在土壤中蓄势,老桩长出新芽,
04:20
As time passes, birds and winds deliver seeds from forests nearby.
67
260631
4963
随着时间流逝,鸟类和风 会从附近的森林运来种子。
04:25
Others support programs that practice assisted natural regeneration—
68
265928
5130
其他人则支持开展 辅助自然再生的计划——
04:31
helping nature along by removing grasses that compete with saplings,
69
271142
4129
通过铲除与树苗竞争的草、
04:35
preventing grazing, and even planting trees in small patches.
70
275271
4504
防止放牧、甚至种植小片树 来帮助大自然。
04:40
So when is it bad to plant trees?
71
280693
2794
那什么时候种树不好呢?
04:43
When programs put the wrong trees in the wrong places.
72
283696
3337
当项目将错误的树种到错误地方时。
04:47
It’s bad when it’s mistakenly used as a catch-all solution,
73
287366
3420
如果它被误当作包罗万象的解决方案,
04:50
rather than addressing more complex issues like carbon emissions
74
290786
3963
而不是解决更复杂问题 如碳排放和主动毁林,
04:54
and active deforestation.
75
294749
2085
那就太糟糕了。
04:57
It’s also bad to plant trees when it allows companies and governments
76
297293
3670
当此举允许公司和政府进行漂绿,
05:00
to practice greenwashing,
77
300963
1794
05:03
throwing money at initiatives that have no real chance of achieving
78
303215
3420
将资金投入到
其不可能达标的碳补偿计划时,
05:06
the carbon offsets they promise.
79
306635
2169
植树也是不好的。
05:09
The best investments in a greener future are to cut carbon emissions,
80
309472
4421
对更绿未来的最佳投资 是减少碳排放,
05:13
while protecting these forests from being destroyed in the first place.
81
313893
4379
同时首先保护这些森林免遭破坏。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7