Does planting trees actually cool the planet? - Carolyn Beans

521,923 views ・ 2023-12-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Natalia Savvidi
00:07
In the fight to curb climate change,
0
7295
1918
В борьбе с изменением климата
решение о посадке очень большого количества деревьев
00:09
there are few solutions more discussed than planting lots and lots of trees.
1
9213
5714
вызывало больше споров, чем какой-либо другой вопрос.
00:15
It sounds simple enough— trees absorb CO2 from the atmosphere to grow,
2
15928
4130
Кажется, что всё довольно просто:
деревьям для роста требуется углекислый газ из атмосферы,
00:20
so planting more of them should help eliminate greenhouse gases.
3
20058
3795
поэтому, посадив побольше деревьев, мы сможем избавиться от парниковых газов.
00:24
The trouble is, tree planting efforts don't always work as planned.
4
24270
5339
Однако проблема с посадками деревьев в том,
что этот процесс не всегда идёт по плану.
00:30
For example, between 1974 and 2012,
5
30276
3337
Например, с 1974 по 2012 год
00:33
the Chilean government helped fund the planting
6
33613
2294
в Чили на государственном уровне финансировалась
00:35
of over a million hectares of new trees.
7
35907
3545
посадка более миллиона гектаров новых деревьев.
00:40
Yet a recent analysis suggests this multi-million dollar effort
8
40078
4212
Однако согласно данным, полученным в последнее время,
этот многомиллионный проект
00:44
resulted in no major carbon storage gains.
9
44290
3170
практически не повлиял на объёмы накопления углерода.
00:47
What went wrong?
10
47919
2085
Почему же так произошло?
00:51
Chile focused on afforestation:
11
51089
2836
В Чили пошли по пути так называемого лесоразведения —
00:53
the planting of trees in places long devoid of— or never home to— any forest,
12
53925
5589
посадки деревьев там,
где долго не росли леса или где их вообще никогда не существовало,
00:59
as opposed to reforestation,
13
59514
2460
в отличие от лесовосстановления —
01:01
the practice of restoring recently degraded forests.
14
61974
3879
восстановления недавно деградировавших лесов.
01:06
Many governments and international organizations champion afforestation
15
66729
4505
В лесоразведении лидируют многие страны и международные организации,
стараясь выполнять планы по посадке большого количества деревьев
01:11
in their efforts to meet lofty tree planting goals
16
71234
2919
01:14
that require massive amounts of land.
17
74153
2836
и выделяющих под них огромные территории.
01:17
The Bonn Challenge, launched in 2011 by the German government
18
77698
4171
В 2011 году Германия совместно с Международным союзом охраны природы
01:21
and the International Union for Conservation of Nature,
19
81869
3504
представила Боннский вызов,
01:25
aims to restore 350 million hectares of degraded land
20
85540
4629
цель которого — восстановить к 2030 году
350 миллионов гектаров деградированных земель по всему миру,
01:30
across the globe by 2030,
21
90169
2461
01:32
in part through afforestation.
22
92713
2586
в том числе путём лесоразведения.
01:35
Many companies have also seized on tree planting to offset emissions
23
95883
4546
Многие компании также занялись посадкой деревьев
в рамках компенсации за выбросы в атмосферу,
01:40
and, in some cases, negative PR from their contributions to the climate emergency.
24
100429
5297
а также чтобы противостоять негативному пиару
в связи с пагубным воздействием на климат.
01:46
A 2021 Oxfam analysis found that the area needed to match the tree planting goals
25
106602
5506
Согласно проведённому Оксфам в 2021 году анализу,
на выполнение целей по посадке деревьев,
01:52
set by four of the largest oil and gas producers
26
112108
3462
установленных четырьмя крупнейшими нефтегазовыми компаниями,
01:55
would require land twice the size of the UK.
27
115570
3628
потребуется участок земли, по площади превосходящий Великобританию вдвое.
02:00
Here's where things get complicated.
28
120199
2503
Но вот здесь-то всё усложняется.
02:03
In order to be a long-term carbon sink,
29
123703
3253
Чтобы стать долгосрочными поглотителями углерода,
02:06
trees need to grow to maturity and stay put.
30
126956
3879
деревья должны достичь взрослого состояния.
02:10
Most of Chile's afforestation funding went to the commercial forestry industry,
31
130960
5297
Бóльшая часть средств, потраченных Чили на лесоразведение,
была использована в интересах промышленного лесоводства,
02:16
which drastically expanded plantations of mostly non-native trees—
32
136257
4504
в частности, в основном были значительно расширены
посадки некоренных видов деревьев,
02:21
in some cases even by plowing into native forests.
33
141179
4462
в некоторых случаях даже за счёт уничтожения естественных лесов.
02:26
According to one study, on average,
34
146225
2294
Согласно одному исследованию,
естественные леса в среднем в 40 раз лучше накапливают углерод,
02:28
natural forests are 40 times better at carbon storage than plantations.
35
148519
4963
чем искусственные насаждения.
02:34
A mature tree can absorb up to 22 kilograms of carbon dioxide each year.
36
154108
5964
Взрослое дерево способно поглощать до 22 килограммов углекислого газа в год.
02:40
But plantation trees are harvested.
37
160072
2920
Однако искусственные насаждения через какое-то время вырубают.
02:43
Further, pine and eucalyptus— two commonly grown plantation trees—
38
163701
4046
Кроме того, сосна и эвкалипт —
деревья, обычно используемые для промышленных насаждений, —
02:47
are highly flammable,
39
167747
1626
легко воспламеняются,
02:49
so gains in carbon storage can quickly go up in smoke.
40
169373
4421
поэтому накопленный углерод может в один момент буквально «‎улетучиться»‎.
Кроме того, невозможно засадить лесами буквально всю свободную землю.
02:54
And not all land should be forested.
41
174295
2502
02:56
In 2019, researchers estimated that, of the 100 million hectares of land
42
176964
4964
По оценкам исследователей, из 100 миллионов гектаров,
03:01
targeted for a tree planting initiative in Africa,
43
181928
2794
выделенных под инициативу по посадке деревьев в Африке в 2019 году,
03:04
most is savanna.
44
184847
1919
бо́льшая часть — это саванна.
03:07
Dropping trees into Africa’s savannas threatens wildlife
45
187183
3503
Высадка деревьев в африканских саваннах угрождает дикой природе,
03:10
that thrive in sunlight and open spaces.
46
190686
3212
существующей в условиях солнечного света и открытой местности.
03:14
And wildfires, not to mention a passing elephant,
47
194148
3670
А лесные пожары, не говоря уже о живущих в саваннах слонах,
03:17
can quickly stomp out years of tree growth.
48
197818
3045
могут за один раз уничтожить деревья, произраставшие много лет.
03:21
Meanwhile, a savanna’s natural vegetation tucks most of its carbon
49
201405
4713
В то же время естественная растительность саванны
накапливает бо́льшую часть углекислого газа под землёй,
03:26
safely away below ground,
50
206118
2128
03:28
where it’s protected from fire and hungry herbivores.
51
208496
4171
где корни надёжно защищены от огня и голодных травоядных.
03:33
Planting trees can also have unintended consequences
52
213376
2919
Посадки деревьев также могут приводить к непредвиденным последствиям
03:36
in places that naturally reflect sunlight
53
216295
2169
в местах, которые естественным образом отражают солнечный свет,
03:38
like drylands or snowy terrain.
54
218464
2377
например засушливые земли или заснеженные местности.
03:41
Trees in these regions could absorb more of the Sun’s rays,
55
221175
3837
Деревья в этих регионах способны поглощать больше солнечных лучей,
03:45
contributing to a warmer planet.
56
225012
2336
что не предотвратит потепление планеты.
03:47
It’s not that we shouldn’t plant more trees.
57
227765
2794
Вопрос не в том, что не нужно сажать побольше деревьев.
03:50
But for the best chance of success,
58
230559
1752
Чтобы наши шансы на успех были лучше в целях долгосрочной защиты регионов,
03:52
programs should consider which species to plant, which lands to forest,
59
232311
4004
в программах озеленения должны учитываться
03:56
and how to protect the land long-term.
60
236315
2628
породы деревьев и почвы, на которых их сажать,
03:59
Today, Chile is prioritizing planting native trees
61
239360
3837
Сегодня в Чили отдаётся предпочтение лесам из местных видов деревьев,
04:03
rather than timber plantations.
62
243197
2086
а не промышленным насаждениям.
04:05
Some researchers argue that a more efficient way to re-green the planet
63
245574
4338
Учёные считают, что для успешного озеленения планеты
04:09
is to protect forests and let nature do the work.
64
249912
3337
необходимо защищать леса и позволять природе делать свой дело.
04:13
On recently deforested land,
65
253791
2252
На землях, на которых лес был вырублен недавно,
новые деревья прорастают из семян, находящихся в почве,
04:16
seeds wait in soil and new sprouts grow from old stumps.
66
256043
4380
или из побегов на старых пнях.
04:20
As time passes, birds and winds deliver seeds from forests nearby.
67
260631
4963
Постепенно птицами и ветрами
из соседних лесов переносятся новые семена.
04:25
Others support programs that practice assisted natural regeneration—
68
265928
5130
В рамках других программ практикуется естественная регенерация земель —
04:31
helping nature along by removing grasses that compete with saplings,
69
271142
4129
уничтожают дикорастущие травы, конкурирующие с саженцами,
04:35
preventing grazing, and even planting trees in small patches.
70
275271
4504
ограничивают выпас скота и даже сажают деревья на небольших участках.
04:40
So when is it bad to plant trees?
71
280693
2794
Так всё же, в каких случаях вредно сажать деревья?
04:43
When programs put the wrong trees in the wrong places.
72
283696
3337
Это касается программ высадки некоренных видов деревьев
в неподходящих для них местах.
04:47
It’s bad when it’s mistakenly used as a catch-all solution,
73
287366
3420
Неправильно, что посадку деревьев представлют как универсальное решение,
04:50
rather than addressing more complex issues like carbon emissions
74
290786
3963
игнорируя при этом более сложные проблемы,
например снижение выбросов углекислого газа и массовое обезлесение.
04:54
and active deforestation.
75
294749
2085
Также неправильно, когда компании и власти используют посадки деревьев
04:57
It’s also bad to plant trees when it allows companies and governments
76
297293
3670
05:00
to practice greenwashing,
77
300963
1794
в качестве «зелёного камуфляжа»,
а деньги направляют на инициативы, которые не дают реальных шансов
05:03
throwing money at initiatives that have no real chance of achieving
78
303215
3420
05:06
the carbon offsets they promise.
79
306635
2169
выполнить обещания по снижению выбросов углекислого газа.
05:09
The best investments in a greener future are to cut carbon emissions,
80
309472
4421
Лучшая инвестиция в экологичное будущее — это сокращение выбросов углекислого газа
05:13
while protecting these forests from being destroyed in the first place.
81
313893
4379
и, прежде всего, защита существующих лесов от уничтожения.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7