Does planting trees actually cool the planet? - Carolyn Beans

517,380 views ・ 2023-12-19

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Võ Tấn Phát Reviewer: Thái Hưng Trần
00:07
In the fight to curb climate change,
0
7295
1918
Trong việc kiềm chế biến đổi khí hậu,
00:09
there are few solutions more discussed than planting lots and lots of trees.
1
9213
5714
có rất ít các giải pháp mới được đề xuất trừ việc trồng nhiều cây.
00:15
It sounds simple enough— trees absorb CO2 from the atmosphere to grow,
2
15928
4130
Nghe có vẻ đơn giản.
Cây cối hấp thụ CO2 từ khí quyển để phát triển.
00:20
so planting more of them should help eliminate greenhouse gases.
3
20058
3795
Vì vậy trồng nhiều cây hơn sẽ giúp loại bỏ khí nhà kính.
00:24
The trouble is, tree planting efforts don't always work as planned.
4
24270
5339
Vấn đề là, nỗ lực trồng cây không phải lúc nào cũng hoạt động theo dự tính.
00:30
For example, between 1974 and 2012,
5
30276
3337
Ví dụ, từ năm 1974 đến năm 2012, chính phủ Chile đã giúp tài trợ
00:33
the Chilean government helped fund the planting
6
33613
2294
00:35
of over a million hectares of new trees.
7
35907
3545
trồng hơn một triệu ha cây mới.
00:40
Yet a recent analysis suggests this multi-million dollar effort
8
40078
4212
Tuy nhiên, phân tích gần đây cho thấy nỗ lực trị giá hàng triệu đô la này
00:44
resulted in no major carbon storage gains.
9
44290
3170
lại không mang lợi ích lớn gì về lưu trữ carbon.
00:47
What went wrong?
10
47919
2085
Chuyện gì đã xảy ra?
00:51
Chile focused on afforestation:
11
51089
2836
Chile tập trung vào trồng cây gây rừng:
00:53
the planting of trees in places long devoid of— or never home to— any forest,
12
53925
5589
Trồng cây ở những nơi từ lâu không có hoặc chưa bao giờ có khu rừng nào,
00:59
as opposed to reforestation,
13
59514
2460
đối lập với việc tái trồng rừng,
01:01
the practice of restoring recently degraded forests.
14
61974
3879
việc khôi phục các cánh rừng gần đây bị suy thoái.
01:06
Many governments and international organizations champion afforestation
15
66729
4505
Nhiều chính phủ và tổ chức quốc tế ủng hộ việc trồng cây gây rừng
01:11
in their efforts to meet lofty tree planting goals
16
71234
2919
trong nỗ lực nhằm đạt được các mục tiêu trồng cây cao cả
01:14
that require massive amounts of land.
17
74153
2836
đòi hỏi một lượng đất lớn.
01:17
The Bonn Challenge, launched in 2011 by the German government
18
77698
4171
Thử thách Bonn, phát động vào năm 2011 bởi chính phủ Đức
01:21
and the International Union for Conservation of Nature,
19
81869
3504
và Liên minh Bảo tồn Thiên nhiên Quốc tế,
01:25
aims to restore 350 million hectares of degraded land
20
85540
4629
hướng tới việc khôi phục 350 triệu ha đất bị suy thoái
01:30
across the globe by 2030,
21
90169
2461
trên toàn cầu vào năm 2030, một phần thông qua việc trồng rừng.
01:32
in part through afforestation.
22
92713
2586
01:35
Many companies have also seized on tree planting to offset emissions
23
95883
4546
Nhiều công ty cũng tận dụng việc trồng cây để bù đắp lượng khí thải
01:40
and, in some cases, negative PR from their contributions to the climate emergency.
24
100429
5297
và trong một số trường hợp, là việc PR tiêu cực từ những đóng góp của họ
đối với tình trạng khẩn cấp của khí hậu.
01:46
A 2021 Oxfam analysis found that the area needed to match the tree planting goals
25
106602
5506
Một phân tích của Oxfam năm 2021 cho thấy diện tích đất cần thiết phù hợp
cho mục tiêu trồng cây
01:52
set by four of the largest oil and gas producers
26
112108
3462
do bốn trong số các nhà sản xuất dầu khí lớn nhất đặt ra
01:55
would require land twice the size of the UK.
27
115570
3628
sẽ cần đất gấp đôi diện tích của Vương quốc Anh.
02:00
Here's where things get complicated.
28
120199
2503
Đây là lúc mọi thứ trở nên phức tạp.
02:03
In order to be a long-term carbon sink,
29
123703
3253
Để trở thành bể chứa carbon lâu dài,
02:06
trees need to grow to maturity and stay put.
30
126956
3879
cây cối cần phát triển tới độ trưởng thành và giữ nguyên vị trí.
02:10
Most of Chile's afforestation funding went to the commercial forestry industry,
31
130960
5297
Hầu hết quỹ trồng cây gây rừng của Chile đều dành cho ngành lâm nghiệp thương mại,
02:16
which drastically expanded plantations of mostly non-native trees—
32
136257
4504
mở rộng đáng kể các đồn điền trồng chủ yếu cây không bản địa,
02:21
in some cases even by plowing into native forests.
33
141179
4462
trong một số trường hợp thậm chí bằng cách cày vào rừng bản địa.
02:26
According to one study, on average,
34
146225
2294
Theo một nghiên cứu, trung bình rừng tự nhiên có khả năng lưu trữ carbon
02:28
natural forests are 40 times better at carbon storage than plantations.
35
148519
4963
tốt hơn 40 lần so với các khu đồn điền.
02:34
A mature tree can absorb up to 22 kilograms of carbon dioxide each year.
36
154108
5964
Một cây trưởng thành có thể hấp thụ tới 22 kg khí carbon dioxide mỗi năm.
02:40
But plantation trees are harvested.
37
160072
2920
Nhưng cây trồng tại đồn điền lại được thu hoạch.
02:43
Further, pine and eucalyptus— two commonly grown plantation trees—
38
163701
4046
Hơn nữa, thông và bạch đàn - hai loại cây trồng được trồng phổ biến,
02:47
are highly flammable,
39
167747
1626
lại rất dễ cháy.
02:49
so gains in carbon storage can quickly go up in smoke.
40
169373
4421
Vì thế lượng cacbon được lưu trữ có thể nhanh chóng bốc lên trong khói.
02:54
And not all land should be forested.
41
174295
2502
Và không phải đất đai nào cùng nên dùng để trồng rừng.
02:56
In 2019, researchers estimated that, of the 100 million hectares of land
42
176964
4964
Vào năm 2019, các nhà nghiên cứu ước tính rằng trong số 100 triệu ha đất
03:01
targeted for a tree planting initiative in Africa,
43
181928
2794
được nhắm cho sáng kiến trồng cây ở châu Phi,
03:04
most is savanna.
44
184847
1919
hầu hết là đất hoang mạc.
03:07
Dropping trees into Africa’s savannas threatens wildlife
45
187183
3503
Việc trồng cây tại các hoang mạc châu Phi đe dọa động vật hoang dã
03:10
that thrive in sunlight and open spaces.
46
190686
3212
cần ánh mặt trời và không gian mở để sinh sôi phát triển mạnh mẽ.
03:14
And wildfires, not to mention a passing elephant,
47
194148
3670
Và cháy rừng, chưa kể đến trường hợp một con voi đi qua,
03:17
can quickly stomp out years of tree growth.
48
197818
3045
và có thể nhanh chóng dẫm nát các cây mất nhiều năm để phát triển.
03:21
Meanwhile, a savanna’s natural vegetation tucks most of its carbon
49
201405
4713
Trong khi đó, thảm thực vật tự nhiên hoang mạc giữ hầu hết lượng carbon
03:26
safely away below ground,
50
206118
2128
một cách an toàn sâu trong lòng đất,
03:28
where it’s protected from fire and hungry herbivores.
51
208496
4171
nơi nó được bảo vệ khỏi lửa và động vật ăn cỏ đói.
03:33
Planting trees can also have unintended consequences
52
213376
2919
Trồng cây cũng có thể gây ra những hậu quả không mong muốn
03:36
in places that naturally reflect sunlight
53
216295
2169
ở những nơi có ánh sáng mặt trời tự nhiên
03:38
like drylands or snowy terrain.
54
218464
2377
như đất khô cằn hoặc địa hình tuyết.
03:41
Trees in these regions could absorb more of the Sun’s rays,
55
221175
3837
Cây cối ở những vùng này có thể hấp thụ nhiều tia sáng Mặt trời hơn,
03:45
contributing to a warmer planet.
56
225012
2336
góp phần tạo ra một hành tinh ấm hơn.
03:47
It’s not that we shouldn’t plant more trees.
57
227765
2794
Không phải là chúng ta không nên trồng thêm cây.
03:50
But for the best chance of success,
58
230559
1752
Nhưng để có cơ hội thành công tốt nhất,
03:52
programs should consider which species to plant, which lands to forest,
59
232311
4004
các chương trình nên xem xét loài nào nên trồng, đất nào nên trồng
03:56
and how to protect the land long-term.
60
236315
2628
và làm thế nào để bảo vệ đất lâu dài.
03:59
Today, Chile is prioritizing planting native trees
61
239360
3837
Ngày nay, Chile đang ưu tiên trồng cây bản địa
04:03
rather than timber plantations.
62
243197
2086
hơn là trồng gỗ.
04:05
Some researchers argue that a more efficient way to re-green the planet
63
245574
4338
Một số nhà nghiên cứu cho rằng cách hiệu quả hơn để làm xanh lại hành tinh
04:09
is to protect forests and let nature do the work.
64
249912
3337
là bảo vệ rừng và để thiên nhiên tự thực hiện điều đó.
04:13
On recently deforested land,
65
253791
2252
Trên vùng đất bị phá rừng gần đây,
04:16
seeds wait in soil and new sprouts grow from old stumps.
66
256043
4380
hạt giống chờ trong đất và mầm mới mọc lên từ những gốc cây cũ.
04:20
As time passes, birds and winds deliver seeds from forests nearby.
67
260631
4963
Thời gian trôi qua, chim và gió đưa các hạt giống từ những khu rừng gần đó.
04:25
Others support programs that practice assisted natural regeneration—
68
265928
5130
Những người khác ủng hộ các chương trình hỗ trợ tái tạo tự nhiên.
04:31
helping nature along by removing grasses that compete with saplings,
69
271142
4129
Giúp đỡ thiên nhiên bằng cách loại bỏ các loại cỏ gây hại cho cây non,
04:35
preventing grazing, and even planting trees in small patches.
70
275271
4504
ngăn chặn chăn thả và thậm chí trồng cây thành từng mảng nhỏ.
04:40
So when is it bad to plant trees?
71
280693
2794
Vậy khi nào thì trồng cây là xấu?
04:43
When programs put the wrong trees in the wrong places.
72
283696
3337
Khi các chương trình trồng cây ở không đúng vị trí.
04:47
It’s bad when it’s mistakenly used as a catch-all solution,
73
287366
3420
Thật tệ khi trồng cây được sử dụng sai lầm như một giải pháp tổng hợp,
04:50
rather than addressing more complex issues like carbon emissions
74
290786
3963
thay vì giải quyết các vấn đề phức tạp hơn như khí thải carbon
04:54
and active deforestation.
75
294749
2085
và nạn phá rừng tích cực.
04:57
It’s also bad to plant trees when it allows companies and governments
76
297293
3670
Việc trồng cây cũng rất tệ khi cho phép các công ty và chính phủ rửa xanh,
05:00
to practice greenwashing,
77
300963
1794
05:03
throwing money at initiatives that have no real chance of achieving
78
303215
3420
đổ tiền vào các sáng kiến không có tính khả khi thực sự để đạt được
05:06
the carbon offsets they promise.
79
306635
2169
sự bù đắp carbon đã hứa hẹn.
05:09
The best investments in a greener future are to cut carbon emissions,
80
309472
4421
Khoản đầu tư tốt nhất cho tương lai xanh là cắt giảm lượng khí thải carbon.
05:13
while protecting these forests from being destroyed in the first place.
81
313893
4379
Đồng thời bảo vệ những khu rừng khỏi việc bị phá hủy ngay từ đầu.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7