Does planting trees actually cool the planet? - Carolyn Beans

517,380 views ・ 2023-12-19

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Elif Usta
00:07
In the fight to curb climate change,
0
7295
1918
İklim değişikliğini önleme mücadelesinde,
00:09
there are few solutions more discussed than planting lots and lots of trees.
1
9213
5714
çok sayıda ağaç dikmekten daha fazla tartışılan az çözüm vardır.
00:15
It sounds simple enough— trees absorb CO2 from the atmosphere to grow,
2
15928
4130
Oldukça basit gibi görünüyor — ağaçlar atmosferden CO2 emerek büyürler,
00:20
so planting more of them should help eliminate greenhouse gases.
3
20058
3795
bu nedenle daha fazla ağaç dikmek sera gazlarını azaltmaya yardımcı olmalıdır.
00:24
The trouble is, tree planting efforts don't always work as planned.
4
24270
5339
Sorun şu ki, ağaç dikme çabaları her zaman planlandığı gibi işe yaramıyor.
00:30
For example, between 1974 and 2012,
5
30276
3337
Örneğin, 1974 ve 2012 yılları arasında,
00:33
the Chilean government helped fund the planting
6
33613
2294
Şilili hükûmet, bir milyon hektarın üzerinde yeni ağaç
00:35
of over a million hectares of new trees.
7
35907
3545
dikimine maddi katkıda bulundu.
00:40
Yet a recent analysis suggests this multi-million dollar effort
8
40078
4212
Ancak son bir analiz, bu milyonlarca dolarlık çaba sonucunda
00:44
resulted in no major carbon storage gains.
9
44290
3170
önemli bir karbon depolama kazancı olmadığını öne sürüyor.
00:47
What went wrong?
10
47919
2085
Nerede hata yapıldı?
00:51
Chile focused on afforestation:
11
51089
2836
Şili, ağaçlandırmaya odaklandı:
00:53
the planting of trees in places long devoid of— or never home to— any forest,
12
53925
5589
Yakın zamanda bozulmuş ormanları eski hâline getirme pratiği olan
00:59
as opposed to reforestation,
13
59514
2460
yeniden ormanlaştırma yerine,
01:01
the practice of restoring recently degraded forests.
14
61974
3879
ormanın hiç olmadığı veya uzun süre yok olan yerlere ağaç dikme.
01:06
Many governments and international organizations champion afforestation
15
66729
4505
Birçok hükûmet ve uluslararası kuruluş, büyük miktarlarda arazi
01:11
in their efforts to meet lofty tree planting goals
16
71234
2919
gerektiren yüce ağaç dikme hedeflerine ulaşma çabalarında
01:14
that require massive amounts of land.
17
74153
2836
ağaçlandırmayı savunuyor.
01:17
The Bonn Challenge, launched in 2011 by the German government
18
77698
4171
2011 yılında Alman hükûmeti ve Uluslararası Doğa Koruma Birliği
01:21
and the International Union for Conservation of Nature,
19
81869
3504
tarafından başlatılan Bonn Challenge, kısmen ağaçlandırma yoluyla
01:25
aims to restore 350 million hectares of degraded land
20
85540
4629
2030 yılına kadar dünya genelinde
01:30
across the globe by 2030,
21
90169
2461
350 milyon hektarlık bozulmuş araziyi
01:32
in part through afforestation.
22
92713
2586
düzeltmeyi amaçlıyor.
01:35
Many companies have also seized on tree planting to offset emissions
23
95883
4546
Birçok şirket, emisyonları ve bazı durumlarda iklim acil durumuna
01:40
and, in some cases, negative PR from their contributions to the climate emergency.
24
100429
5297
katkılarından kaynaklanan olumsuz PR’yi dengelemek için ağaç dikmeyi de kullandı.
01:46
A 2021 Oxfam analysis found that the area needed to match the tree planting goals
25
106602
5506
Bir 2021 Oxfam analizi, en büyük petrol ve gaz üreticilerinden dördü tarafından
01:52
set by four of the largest oil and gas producers
26
112108
3462
belirlenen ağaç dikme hedeflerine uyması gereken alanın
01:55
would require land twice the size of the UK.
27
115570
3628
İngiltere’nin iki katı büyüklüğünde arazi gerektireceğini buldu.
02:00
Here's where things get complicated.
28
120199
2503
İşlerin karmaşıklaştığı yer burası.
02:03
In order to be a long-term carbon sink,
29
123703
3253
Uzun vadeli bir karbon deposu olabilmek için,
02:06
trees need to grow to maturity and stay put.
30
126956
3879
ağaçlar olgunluğa erişmeli ve yerlerinden ayrılmamalıdır.
02:10
Most of Chile's afforestation funding went to the commercial forestry industry,
31
130960
5297
Şili’nin ağaçlandırma finansmanının çoğu, çoğunlukla yerli olmayan ağaçların
02:16
which drastically expanded plantations of mostly non-native trees—
32
136257
4504
tarlalarını büyük ölçüde genişleten ticari ormancılık endüstrisine gitti -
02:21
in some cases even by plowing into native forests.
33
141179
4462
bazı durumlarda yerli ormanları sürerek.
02:26
According to one study, on average,
34
146225
2294
Bir araştırmaya göre, ortalama olarak,
02:28
natural forests are 40 times better at carbon storage than plantations.
35
148519
4963
doğal ormanlar karbon depolamada tarlalardan 40 kat daha iyidir.
02:34
A mature tree can absorb up to 22 kilograms of carbon dioxide each year.
36
154108
5964
Olgun bir ağaç her yıl 22 kilograma kadar karbondioksit emebilir.
02:40
But plantation trees are harvested.
37
160072
2920
Ancak plantasyon ağaçları hasat edilir.
02:43
Further, pine and eucalyptus— two commonly grown plantation trees—
38
163701
4046
Dahası, çam ve okaliptüs — yaygın olarak yetiştirilen iki plantasyon ağaç türü—
02:47
are highly flammable,
39
167747
1626
yüksek derecede yanıcıdır,
02:49
so gains in carbon storage can quickly go up in smoke.
40
169373
4421
bu nedenle karbon depolama kazançları hızla duman olabilir.
02:54
And not all land should be forested.
41
174295
2502
Her arazi ormanlık olmamalıdır.
02:56
In 2019, researchers estimated that, of the 100 million hectares of land
42
176964
4964
2019 yılında, araştırmacılar, Afrika'da bir ağaç dikme girişimi için hedeflenen
03:01
targeted for a tree planting initiative in Africa,
43
181928
2794
100 milyon hektar arazinin
03:04
most is savanna.
44
184847
1919
çoğunun savana olduğunu tahmin etti.
03:07
Dropping trees into Africa’s savannas threatens wildlife
45
187183
3503
Afrika savanalarına ağaç eklemek, güneş ışığında
03:10
that thrive in sunlight and open spaces.
46
190686
3212
ve açık alanlarda gelişen vahşi yaşamı tehdit eder.
03:14
And wildfires, not to mention a passing elephant,
47
194148
3670
Ve yangınlar, üzerine bir de geçen bir fil denk gelirse,
03:17
can quickly stomp out years of tree growth.
48
197818
3045
yıllarca süren ağaç büyümesini hızla yok edebilir.
03:21
Meanwhile, a savanna’s natural vegetation tucks most of its carbon
49
201405
4713
Bu arada, bir savananın doğal bitki örtüsü, karbonunun çoğunu
03:26
safely away below ground,
50
206118
2128
güvenli bir şekilde yerin altına sokar
03:28
where it’s protected from fire and hungry herbivores.
51
208496
4171
ve burada ateşten ve aç otçullardan korunur.
03:33
Planting trees can also have unintended consequences
52
213376
2919
Ağaç dikmenin doğal olarak güneşi yansıtan bölgelerde,
03:36
in places that naturally reflect sunlight
53
216295
2169
örneğin kuru alanlar veya karlı araziler gibi yerlerde,
03:38
like drylands or snowy terrain.
54
218464
2377
istenmeyen sonuçları olabilir.
03:41
Trees in these regions could absorb more of the Sun’s rays,
55
221175
3837
Bu bölgelerdeki ağaçlar, Güneş'in ışınlarını daha fazla emebilir
03:45
contributing to a warmer planet.
56
225012
2336
ve daha sıcak bir gezegene katkıda bulunabilir.
03:47
It’s not that we shouldn’t plant more trees.
57
227765
2794
Bu, daha fazla ağaç dikmememiz gerektiği anlamına gelmiyor.
03:50
But for the best chance of success,
58
230559
1752
Ancak en iyi başarı şansı için,
03:52
programs should consider which species to plant, which lands to forest,
59
232311
4004
programlar hangi türlerin ekileceğini, hangi arazilerin ormanlaştırılacağını
03:56
and how to protect the land long-term.
60
236315
2628
ve arazinin uzun vadede nasıl korunacağını hesaba katmalı.
03:59
Today, Chile is prioritizing planting native trees
61
239360
3837
Bugün Şili, ağaç dikme konusunda kereste plantasyonları yerine öncelikli
04:03
rather than timber plantations.
62
243197
2086
olarak yerel ağaçları tercih ediyor.
04:05
Some researchers argue that a more efficient way to re-green the planet
63
245574
4338
Bazı araştırmacılar, gezegeni daha etkili bir şekilde yeşillendirmenin yolu olarak
04:09
is to protect forests and let nature do the work.
64
249912
3337
ormanları koruyup doğanın işi yapmasına izin vermeyi savunuyor.
04:13
On recently deforested land,
65
253791
2252
Yeni ormansızlaşmış arazide
04:16
seeds wait in soil and new sprouts grow from old stumps.
66
256043
4380
tohumlar toprakta bekler ve eski kütüklerden yeni sürgünler büyür.
04:20
As time passes, birds and winds deliver seeds from forests nearby.
67
260631
4963
Zaman geçtikçe kuşlar ve rüzgârlar yakındaki ormanlardan tohum getirir.
04:25
Others support programs that practice assisted natural regeneration—
68
265928
5130
Diğerleri, fidanlarla rekabet eden otları kaldırarak, otlatmayı önleyerek
04:31
helping nature along by removing grasses that compete with saplings,
69
271142
4129
ve hatta küçük alanlara ağaç dikerek doğaya yardım eden,
04:35
preventing grazing, and even planting trees in small patches.
70
275271
4504
destekli doğal yenilenmeyi uygulayan programları destekler.
04:40
So when is it bad to plant trees?
71
280693
2794
Peki ağaç dikmek ne zaman kötüdür?
04:43
When programs put the wrong trees in the wrong places.
72
283696
3337
Programlar yanlış ağaçları yanlış yerlere koyduğunda.
04:47
It’s bad when it’s mistakenly used as a catch-all solution,
73
287366
3420
Karbon emisyonları ve aktif ormansızlaşma gibi
04:50
rather than addressing more complex issues like carbon emissions
74
290786
3963
daha karmaşık sorunları ele almak yerine yanlışlıkla her şeyi kapsayan bir çözüm
04:54
and active deforestation.
75
294749
2085
olarak kullanılması kötüdür.
04:57
It’s also bad to plant trees when it allows companies and governments
76
297293
3670
Şirketlerin ve hükûmetlerin yeşil aklama uygulamalarına izin verdiğinde,
05:00
to practice greenwashing,
77
300963
1794
söz verdikleri karbon dengelemelerini
05:03
throwing money at initiatives that have no real chance of achieving
78
303215
3420
elde etme şansı olmayan girişimlere para harcamalarına izin verdiğinde de
05:06
the carbon offsets they promise.
79
306635
2169
ağaç dikmek kötüdür.
05:09
The best investments in a greener future are to cut carbon emissions,
80
309472
4421
Daha yeşil bir geleceğe yapılacak en iyi yatırımlar,
05:13
while protecting these forests from being destroyed in the first place.
81
313893
4379
karbon emisyonlarını azaltmak ve bu ormanları ilk başta mahvolmaktan korumak.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7