"The Nutritionist" by Andrea Gibson

261,040 views ・ 2019-02-02

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Hi I'm Andrea Gibson and this is my poem "The Nutritionist."
0
172
5100
翻译人员: Bruce Sung 校对人员: Helen Chang
嗨,我是安德烈·吉布森, 这是我的诗作《营养师》。
00:05
The nutritionist said I should eat root vegetables
1
5272
2500
营养师建议我多吃根菜,
00:07
Said if I could get down 13 turnips a day
2
7772
2121
且告诉我,如果一天吃十三棵大头菜,
00:09
I would be grounded,
3
9893
1232
我便会像种子一样深埋土壤,
00:11
rooted.
4
11130
731
00:11
Said my head would not keep flying away to where the darkness lives.
5
11861
3238
根系茁壮。
我的思绪就不会飞向滋生黑暗的地方。
00:15
The psychic told me my heart carries too much weight
6
15099
2488
通灵者说,有太多的重担压在我的心上,
00:17
Said for 20 dollars she’d tell me what to do
7
17587
1911
只需我付 20 美元,她便会替我指明方向。
00:19
I handed her the twenty, she said
8
19498
1555
20 美元换来的答案则是:
00:21
“stop worrying darling, you will find a good man soon.”
9
21053
3225
“放下忧虑亲爱的,你定会觅得如意君郎。”
00:24
The first psychotherapist said I should spend 3 hours a day sitting in a dark closet
10
24278
4860
第一位心理治疗师建议我, 每天在漆黑的衣柜里,静坐三小时,
00:29
with my eyes closed and my ears plugged.
11
29138
2449
闭上双睛,堵住耳朵。
00:31
I tried it once but couldn’t stop thinking
12
31587
2061
我尝试过一次,但总觉得
00:33
about how gay it was to be sitting in the closet.
13
33648
3230
坐在衣柜里有一种同性恋的感觉(出柜)。
00:36
The yogi told me to stretch everything but truth,
14
36878
3429
瑜伽师教我拉伸运动,却闭口不谈真相,
00:40
said focus on the outbreaths,
15
40307
1950
让我将意念集中在呼气,
00:42
said everyone finds happiness
16
42257
1460
还说人人都能找到幸福真谛,
00:43
if they can care more about what they can give than what they get.
17
43717
3160
只要人人都心怀奉献,而不是索取。
00:46
The pharmacist said klonopin, lamictil, lithium, Xanax.
18
46877
3391
药剂师让我服用安眠药、镇静剂和抗抑郁药。
00:50
The doctor said an antipsychotic might help me forget what the trauma said
19
50268
3873
医生说,抗精神病的药能帮你忘记心理创伤。
00:54
The trauma said don’t write this poem.
20
54141
2086
不要写这首诗,我的创伤对我说到。
00:56
Nobody wants to hear you cry about the grief inside your bones
21
56227
4170
你灵魂深处的哀痛,没有人想知道。
01:00
But my bones said
22
60397
1321
我内心的声音却说,
01:01
“Tyler Clementi dove into the Hudson River convinced he was entirely alone.”
23
61718
5520
“泰勒·克莱门汀在哈德逊河自尽, 是因为他深信自己会孤老。”
01:07
My bones said “write the poem.”
24
67238
3313
我内心的声音告诉我:“写下这首诗。”
01:10
To the lamplight.
25
70551
1247
写给灯光。
01:11
Considering the river bed.
26
71798
1299
写给投河了结生命的痛苦灵魂。
01:13
To the chandelier of your fate hanging by a thread.
27
73097
3329
写给自己那脆弱但闪耀的灵魂。
01:16
To everyday you could not get out of bed.
28
76426
2429
写给每天无法离开床榻的自己。
01:18
To the bulls eye of your wrist
29
78855
1863
写给你手腕上数不清的针眼。
01:20
To anyone who has ever wanted to die.
30
80718
2449
写给任何有过自杀念头的人。
01:23
I have been told, sometimes, the most healing thing we can do-
31
83167
3480
有人曾对我说,最治愈的事情——
01:26
Is remind ourselves over and over and over
32
86647
3070
就是一遍遍提醒自己,
01:29
Other people feel this too
33
89717
2171
还有其他人正经历同样的痛苦。
01:31
The tomorrow that has come and gone
34
91888
1779
日子一天天过去,
01:33
And it has not gotten better
35
93667
1610
但一切并未好转。
01:35
When you are half finished writing that letter to your mother
36
95277
2911
那封给母亲的信,只写了一半,
01:38
that says “I swear to God I tried”
37
98188
1960
里面写道 “我发誓我尽力了。”
01:40
But when I thought I hit bottom, it started hitting back
38
100148
2989
但当我以为我坠到了生命谷底, 一切却开始好转。
01:43
There is no bruise like the bruise loneliness kicks into your spine
39
103137
3890
没有一种伤痛,会比孤独更深入骨髓。
01:47
So let me tell you
40
107027
930
01:47
I know there are days it looks like the whole world is dancing in the streets
41
107957
4100
就让我来告诉你,
我知道那种感觉,你觉得整个世界充满了欢乐,
01:52
when you break down like the doors of their looted buildings
42
112057
3529
只有你无助瘫倒,一无所有。
01:55
You are not alone and wondering who will be convicted of the crime of insisting
43
115586
4701
但你并不孤单,即使坚守希望仿佛是一种过错,
02:00
you keep loading your grief into the chamber of your shame
44
120287
3590
你无尽地悔恨,用羞耻感将自己淹没。
02:03
You are not weak just because your heart feels so heavy
45
123877
3350
即便有着沉重的过去,你也并不脆弱,
02:07
I have never met a heavy heart that wasn’t a phone booth with a red cape inside
46
127227
4841
而沉重的过去也无法阻挡你的心跳。
02:12
Some people will never understand the kind of superpower it takes
47
132068
3599
有些人永远不会明白, 这颗心脏有着怎样惊人的生命力,
02:15
for some people to just walk outside
48
135667
2690
因为有些事情他们未曾经历。
02:18
Some days I know my smile looks like the gutter of a falling house
49
138357
3853
有时我的笑容看起来疲惫不堪,
02:22
But my hands are always holding tight to the ripchord of believing
50
142210
4197
但我的双手始终紧握着信念的绳索:
02:26
A life can be rich like the soil
51
146407
2860
人生就像肥沃的土壤,
02:29
Make food of decay
52
149267
1421
淤泥里也能结出硕果,
02:30
Turn wound into highway
53
150688
2250
伤口转化为未来之路。
02:32
Pick me up in a truck with that bumper sticker that says
54
152938
3430
这条路驶来一辆卡车,车尾的贴纸写着,
02:36
“it is no measure of good health to be well adjusted to a sick society”
55
156368
5160
“病态社会,何以知道谁才健康。”
02:41
I have never trusted anyone with the pulled back bow of my spine
56
161528
4089
我从不相信落井下石之人,
02:45
the way I trust the ones who come undone at the throat
57
165617
3692
但我相信那些奄奄一息,或许只剩一线生机,
02:49
Screaming for their pulse to find the fight to pound
58
169309
3939
却还在为生存呐喊和挣扎的人。
02:53
Four nights before Tyler Clementi jumped from the George Washington bridge
59
173248
4918
在泰勒·克莱门汀跳下乔治·华盛顿桥的四天前,
02:58
I was sitting in a hotel room in my own town
60
178166
3150
我坐在自己小镇的酒店房间里,
03:01
Calculating exactly what I had to swallow to keep a bottle of sleeping pills down
61
181316
5455
我该用什么办法,才能吞下一整瓶安眠药。
03:06
What I know about living is the pain is never just ours
62
186771
4727
我所理解的生活,是每个人都有属于自己的痛苦,
03:11
Every time I hurt I know the wound is an echo
63
191498
3490
而每每受伤,新伤口都会唤起痛苦的记忆。
03:14
So I keep a listening for the moment when the grief becomes a window
64
194988
4160
我一直倾听等待着,当悲伤不再阻塞我的心灵之窗。
03:19
When I can see what I couldn’t see before,
65
199148
2891
我双目清明,看见从前忽略的事物,
03:22
through the glass of my most battered dream,
66
202039
2258
浓重的噩梦,也不再阻挡我的思绪。
03:24
I watched a dandelion lose its mind in the wind
67
204297
3350
心灵之窗外,一株蒲公英随风飘散,
03:27
and when it did, it scattered a thousand seeds.
68
207647
3291
散播出数千颗种子。
03:30
So the next time I tell you how easily I come out of my skin,
69
210938
4130
而当我告诉你,走出这一切有多轻松,
03:35
don’t try to put me back in
70
215068
2080
不要迫使我重回困境,
03:37
just say here we are together at the window aching for it to all get better
71
217148
5565
你只需要说:我会陪你一起, 在这扇窗前分担痛苦,等你痊愈,
03:42
but knowing there is a chance our hearts may have only just skinned their knees
72
222713
4296
但你也要明白,或许我们的心只是受了点擦伤,
03:47
knowing there is a chance the worst day might still be coming
73
227009
4200
也或许,最坏的时刻尚未到来。
03:51
let me say right now for the record, I’m still gonna be here
74
231209
4059
但我想对你说,无论如何,我都会陪你,
03:55
asking this world to dance, even if it keeps stepping on my holy feet
75
235268
5431
享受这个世界,学会与它共舞,即使不断受伤。
04:00
you- you stay here with me, okay?
76
240699
3068
也请你陪着我,好吗?
04:03
You stay here with me.
77
243767
1681
留在我身边,陪我一起。
04:05
Raising your bite against the bitter dark
78
245448
2860
武装起自己,对抗黑暗,
04:08
Your bright longing
79
248308
1229
渴求光明,
04:09
Your brilliant fists of loss
80
249537
2290
勇敢地面对失去的一切。
04:11
Friend
81
251827
971
我的挚友,
04:12
if the only thing we have to gain in staying is each other,
82
252798
3250
如果在陪伴中,我们唯一要争取的,就是彼此,
04:16
my god that’s plenty
83
256048
1899
那就已经很多了,
04:17
my god that’s enough
84
257947
1670
那就已经足够了,
04:19
my god that is so so much for the light to give
85
259617
2979
神明啊,我们可以分享无尽的光明,
04:22
each of us at each other’s backs whispering over and over and over
86
262596
5531
就让我们互相鼓励,一遍遍轻声低吟:
04:28
“Live”
87
268127
730
“活下去”
04:29
“Live”
88
269257
942
“活下去”
04:30
“Live”
89
270839
1171
“活下去”
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7