請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Hi I'm Andrea Gibson and this
is my poem "The Nutritionist."
0
172
5100
譯者: Evelyn Luan
審譯者: Helen Chang
嗨,我是安德莉雅·吉布森,
這是我的詩〈營養師〉。
00:05
The nutritionist said I should
eat root vegetables
1
5272
2500
營養師告訴我,
要多吃根莖類蔬菜,
00:07
Said if I could get down 13 turnips a day
2
7772
2121
他說如果我能
每天吃十三顆大頭菜,
00:09
I would be grounded,
3
9893
1232
我便能深埋土壤,像種子一樣紮根,
00:11
rooted.
4
11130
731
00:11
Said my head would not keep flying away
to where the darkness lives.
5
11861
3238
這樣我的思緒
就不會飄入黑暗深淵。
00:15
The psychic told me my heart
carries too much weight
6
15099
2488
靈媒告訴我,
我的心承受了太多重量,
00:17
Said for 20 dollars she’d tell me what to do
7
17587
1911
給她二十塊,
她就能為我指點迷津。
00:19
I handed her the twenty, she said
8
19498
1555
我給她二十,她說:
00:21
“stop worrying darling, you
will find a good man soon.”
9
21053
3225
「別擔心,親愛的,
妳很快就會遇上對的人了。」
00:24
The first psychotherapist said I should
spend 3 hours a day sitting in a dark closet
10
24278
4860
第一任心理治療師告訴我,每天
花三個小時在漆黑的衣櫃裡靜坐,
00:29
with my eyes closed
and my ears plugged.
11
29138
2449
閉上雙眼,
塞住耳朵。
00:31
I tried it once but couldn’t
stop thinking
12
31587
2061
我試了一次,
但總覺得坐在櫃子裡很像同性戀。
00:33
about how gay it was to be
sitting in the closet.
13
33648
3230
00:36
The yogi told me to stretch
everything but truth,
14
36878
3429
瑜伽大師告訴我,
把一切伸展開來,除了真相,
00:40
said focus on the outbreaths,
15
40307
1950
他說把注意力放在吐氣,
00:42
said everyone finds happiness
16
42257
1460
還說人人都能找到幸福,
00:43
if they can care more about what they
can give than what they get.
17
43717
3160
如果每個人都能多付出,少求回報。
00:46
The pharmacist said klonopin,
lamictil, lithium, Xanax.
18
46877
3391
藥劑師告訴我,要吃克癇平、
樂命達、鋰齊寧、贊安諾。
00:50
The doctor said an antipsychotic
might help me forget what the trauma said
19
50268
3873
醫生告訴我,也許抗精神病藥
可以幫我忘了我的創傷。
00:54
The trauma said don’t write this poem.
20
54141
2086
我的創傷告訴我,
不要寫這首詩,
00:56
Nobody wants to hear you cry
about the grief inside your bones
21
56227
4170
沒有人想聽你哭訴
你那痛心刻骨的悲傷,
01:00
But my bones said
22
60397
1321
但我的內心深處告訴我,
01:01
“Tyler Clementi dove into the Hudson River
convinced he was entirely alone.”
23
61718
5520
「泰勒·克萊門蒂跳入哈德遜河,
因為他深信他孤獨無依。」
01:07
My bones said “write the poem.”
24
67238
3313
我內心的聲音告訴我:
「寫下這首詩。」
01:10
To the lamplight.
25
70551
1247
寫給燈光,
01:11
Considering the river bed.
26
71798
1299
哈德遜河底是那麼的黑暗。
01:13
To the chandelier of your fate hanging by a thread.
27
73097
3329
寫給你那懸在水晶燈上的命運,
01:16
To everyday you could not get out of bed.
28
76426
2429
寫給無力下床的每一天,
01:18
To the bulls eye of your wrist
29
78855
1863
寫給你手腕上的傷口,
01:20
To anyone who has ever wanted to die.
30
80718
2449
寫給那些動過輕生念頭的人。
01:23
I have been told, sometimes,
the most healing thing we can do-
31
83167
3480
有人跟我說過,
有時候最療癒的事——
01:26
Is remind ourselves over and over and over
32
86647
3070
就是一遍又一遍的提醒自己,
01:29
Other people feel this too
33
89717
2171
其他人也經歷過這樣的痛。
01:31
The tomorrow that has come and gone
34
91888
1779
一天天過去了,
01:33
And it has not gotten better
35
93667
1610
一切並沒有好轉,
01:35
When you are half finished writing
that letter to your mother
36
95277
2911
給母親的信,只寫了一半,
01:38
that says “I swear to God I tried”
37
98188
1960
信中寫到
「我發誓我真的盡力了」
01:40
But when I thought I hit bottom,
it started hitting back
38
100148
2989
但當我以為我已墜入谷底,
一切又開始好轉,
01:43
There is no bruise like the bruise
loneliness kicks into your spine
39
103137
3890
沒有一種傷痕,
像孤獨一樣深入骨髓。
01:47
So let me tell you
40
107027
930
01:47
I know there are days it looks like
the whole world is dancing in the streets
41
107957
4100
所以讓我告訴你,
我知道有時候你會覺得,
這個世界充滿歡樂,
01:52
when you break down like the doors
of their looted buildings
42
112057
3529
唯獨你不堪一擊,
像一扇被歹徒踢開的門,
01:55
You are not alone and wondering who will
be convicted of the crime of insisting
43
115586
4701
你並不孤單,
也不是只有你會去想,
02:00
you keep loading your grief into
the chamber of your shame
44
120287
3590
是什麼讓你試圖
用悲傷將羞愧感淹沒,
02:03
You are not weak just because
your heart feels so heavy
45
123877
3350
你的心很沈重不代表你很脆弱。
02:07
I have never met a heavy heart that wasn’t
a phone booth with a red cape inside
46
127227
4841
每一個受傷的靈魂,
都是身披紅色披風的超級英雄,
02:12
Some people will never understand
the kind of superpower it takes
47
132068
3599
有些人永遠不會了解,
對於某些人來說,
02:15
for some people to just walk outside
48
135667
2690
光是面對這個世界,
就需要有超能力。
02:18
Some days I know my smile looks like
the gutter of a falling house
49
138357
3853
我知道有時候我的笑容很牽強,
02:22
But my hands are always holding tight
to the ripchord of believing
50
142210
4197
但我的手總緊握著
對生命的信念,
02:26
A life can be rich like the soil
51
146407
2860
生命可以富饒的像土壤,
02:29
Make food of decay
52
149267
1421
貧瘠的土地能長出果實,
02:30
Turn wound into highway
53
150688
2250
傷口能化為高速公路,
02:32
Pick me up in a truck with that
bumper sticker that says
54
152938
3430
開輛卡車來接我,
車尾貼上一張貼紙,寫著:
02:36
“it is no measure of good health
to be well adjusted to a sick society”
55
156368
5160
「能適應這個病態的社會,
不代表你很健康。」
02:41
I have never trusted anyone with
the pulled back bow of my spine
56
161528
4089
我從不輕易相信任何人,
但我相信那些
還剩一絲氣息的人,
02:45
the way I trust the ones who
come undone at the throat
57
165617
3692
02:49
Screaming for their pulse
to find the fight to pound
58
169309
3939
他們仍在奮鬥,
為生命的脈搏嘶吼。
02:53
Four nights before Tyler Clementi
jumped from the George Washington bridge
59
173248
4918
在泰勒·克萊門蒂跳下
華盛頓大橋 4 天前的夜裡,
02:58
I was sitting in a hotel room
in my own town
60
178166
3150
我坐在我老家的飯店房間裡,
03:01
Calculating exactly what I had to swallow
to keep a bottle of sleeping pills down
61
181316
5455
計算著我要如何
才能吞下一整瓶安眠藥,
03:06
What I know about living
is the pain is never just ours
62
186771
4727
我對人生的體悟,
就是每個人都有每個人的痛苦。
03:11
Every time I hurt I know
the wound is an echo
63
191498
3490
每次我受傷了,
我知道傷口就像回音,
03:14
So I keep a listening for the moment
when the grief becomes a window
64
194988
4160
所以我仔細聆聽,
等待某一刻我的悲傷化作窗口,
03:19
When I can see what I couldn’t see before,
65
199148
2891
等待某一刻
我能看見我曾經忽略的,
03:22
through the glass of
my most battered dream,
66
202039
2258
在曾重創我的惡夢裡,
03:24
I watched a dandelion lose
its mind in the wind
67
204297
3350
我看見一株蒲公英在風中飛舞,
03:27
and when it did, it scattered
a thousand seeds.
68
207647
3291
並散播出數千顆種子。
03:30
So the next time I tell you
how easily I come out of my skin,
69
210938
4130
所以下回當我告訴你
我有多容易感到害怕時,
03:35
don’t try to put me back in
70
215068
2080
別把我推回原點,
03:37
just say here we are together at
the window aching for it to all get better
71
217148
5565
你只要告訴我你會陪著我,
在窗前痛苦的等待一切好轉,
03:42
but knowing there is a chance our hearts
may have only just skinned their knees
72
222713
4296
也許我們的心只是擦傷了,
03:47
knowing there is a chance the worst
day might still be coming
73
227009
4200
也許最糟糕的那天還是會到來,
03:51
let me say right now for the record,
I’m still gonna be here
74
231209
4059
但我保證我還是會陪著你,
03:55
asking this world to dance,
even if it keeps stepping on my holy feet
75
235268
5431
邀世界與我共舞,
即使它不斷反踩我的腳。
04:00
you- you stay here with me, okay?
76
240699
3068
你——你也陪著我,好嗎?
04:03
You stay here with me.
77
243767
1681
你也陪著我。
04:05
Raising your bite against the bitter dark
78
245448
2860
咬緊牙關面對苦澀的黑暗,
04:08
Your bright longing
79
248308
1229
你對光明的渴望,
04:09
Your brilliant fists of loss
80
249537
2290
即使輸了也握緊雙拳,
04:11
Friend
81
251827
971
朋友啊。
04:12
if the only thing we have to gain
in staying is each other,
82
252798
3250
即使我們活著只擁有彼此,
04:16
my god that’s plenty
83
256048
1899
天啊那已經很多了,
04:17
my god that’s enough
84
257947
1670
天啊那已經足夠了,
04:19
my god that is so so much
for the light to give
85
259617
2979
天啊,我們可帶給彼此無盡的光明,
04:22
each of us at each other’s backs
whispering over and over and over
86
262596
5531
我們一起支持著彼此,
一遍一遍的低喃:
04:28
“Live”
87
268127
730
「活下去」
04:29
“Live”
88
269257
942
「活下去」
04:30
“Live”
89
270839
1171
「活下去」
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。