What does appendix pain feel like? - David R. Flum

684,928 views ・ 2024-09-05

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Liwen Huang 校对人员: suya f.
00:07
In April 1961, the Sixth Soviet Antarctic Expedition took a harrowing turn.
0
7003
6798
1961 年 4 月,苏联第六次 南极考察突然变得让人很不安。
00:14
Doctor Leonid Rogozov, the team’s only physician,
1
14385
3962
列昂尼德·罗戈佐夫医生, 考察队唯一的医生
00:18
began feeling weak and feverish,
2
18514
2836
开始感觉虚弱和发烧,
00:21
with an excruciating pain in his right side.
3
21350
3379
身体右侧剧痛。
00:25
After a few days, it became clear that he had appendicitis,
4
25980
4671
几天后,情况变得很清楚, 他得了阑尾炎,
00:30
an infection that can cause the appendix to burst.
5
30651
3879
一种可能导致阑尾破裂的感染。
00:34
And Rogozov knew that if his appendix did rupture,
6
34906
3879
罗戈佐夫知道,如果他的阑尾破裂,
00:38
it would likely kill him.
7
38785
1835
可能会让他丧命。
00:40
Outside a blizzard raged,
8
40870
2252
外面暴风雪肆虐,
00:43
making it dangerous for him to leave the station,
9
43122
2711
这使得他离开南极站
00:45
or to have anyone else travel in.
10
45833
2878
或其他人进入南极站都很危险。
00:49
So Rogozov faced a gut-wrenching choice: wait for help that may never come,
11
49003
6673
因此,罗戈佐夫面临一个痛苦的抉择: 等待可能永远不会到来的帮助,
00:55
or cut open his own abdomen and remove the appendix himself.
12
55802
4921
或者切开自己的腹部, 自己切除阑尾。
01:01
While Rogozov’s predicament may have been extreme,
13
61390
3754
虽然罗戈佐夫的困境可能异乎寻常,
01:05
appendicitis is not uncommon.
14
65144
2795
但阑尾炎并不少见。
01:08
It affects roughly 1 in 12 people.
15
68106
2794
大约每 12 个人中 就有 1 人得阑尾炎。
01:11
So, what causes appendicitis?
16
71192
3211
那么,阑尾炎是怎么引起的呢?
01:14
And why is this organ so prone to bursting?
17
74487
3920
为什么这个器官那么容易破裂?
01:18
The appendix is a small, worm-shaped pouch attached to the large intestine
18
78699
5756
阑尾是一个附于大肠的蠕虫形小袋,
01:24
that houses a diversity of gut microbes.
19
84455
3379
储存了多种肠道微生物。
01:28
Scientists long speculated that it was a useless artifact of evolution.
20
88209
4838
长期以来,科学家们推测 它是进化的产物,是无用的。
01:33
Recent evidence shows that this organ independently evolved
21
93506
4087
最近的证据显示,该器官
01:37
in many different mammals.
22
97593
1877
在许多不同的哺乳动物中独立进化。
01:39
This suggests that it probably has some function,
23
99637
3462
这表明它可能具有某些功能,
01:43
though it's likely subtle.
24
103099
1668
不过可能难以察觉。
01:45
One possibility is that the appendix serves as a reservoir
25
105268
3753
一种可能性是阑尾充当着
01:49
for healthy gut bacteria,
26
109021
2128
健康肠道细菌的储存库,
01:51
or it may play a role in mounting immune responses.
27
111149
4462
也可能在增强免疫反应方面发挥着作用。
01:55
What we do know is this puzzling organ can cause serious complications.
28
115987
5380
我们知道的是,这个令人费解的器官 可以引起严重的并发症。
02:01
Most cases of appendicitis start with some sort of obstruction.
29
121617
4755
大多数阑尾炎病例始于某种梗阻。
02:06
For example, a small, dried piece of stool,
30
126372
3670
例如,一块干燥的小粪便,
02:10
called an appendicolith,
31
130042
1836
称为阑尾粪石,
02:11
can lodge itself in the organ’s entrance.
32
131878
2794
可能会卡在在阑尾的入口处。
02:14
Other times, pathogens like viruses or parasites activate the immune system,
33
134964
5964
其他时候,病毒或寄生虫等 病原体激活免疫系统,
02:20
causing inflammation.
34
140928
1585
引起炎症。
02:22
This immune response may even be triggered
35
142680
2920
这种免疫反应甚至可能
02:25
by one of hundreds of species of bacteria
36
145600
2836
由通常存在于肠道中的数百种细菌
02:28
that normally reside in your gut.
37
148436
2335
中的一种触发。
02:31
As a result, nearby lymph nodes swell,
38
151189
3294
结果是附近的淋巴结肿大,
02:34
effectively closing off the appendix’s opening.
39
154483
3504
其实就是封住了阑尾的开口。
02:38
Because the appendix is a closed loop, when it's sealed, pressure builds quickly.
40
158362
5506
由于阑尾是一个闭环, 当它被封住时,压力会迅速增加。
02:43
This creates the perfect environment for bacteria to colonize and overgrow.
41
163951
5422
这给细菌定殖和过度生长 创造了理想的环境。
02:49
As the inflamed appendix bloats, discomfort sets in.
42
169624
3878
随着发炎的阑尾肿胀, 不适感开始出现。
02:53
And this pain is different from your everyday stomach ache.
43
173628
3461
这种疼痛与平常的胃疼不同。
02:57
It typically starts near the belly button
44
177506
2628
它通常从肚脐附近开始,
03:00
and then migrates to the lower right abdomen and intensifies.
45
180134
4963
然后移转到右下腹并加剧。
03:05
If left untreated, the appendix can continue to stretch,
46
185348
3920
如果不治疗,阑尾会继续胀大,
03:09
hindering blood flow and weakening the organ walls.
47
189268
3420
阻碍血液流动并削弱器官壁。
03:12
Eventually, this can cause the appendix to rupture,
48
192772
3128
最终,这可能导致阑尾破裂,
03:16
allowing the infection to spread within the abdomen,
49
196025
3003
使感染在腹部扩散,
03:19
where it can pose fatal consequences.
50
199195
2794
造成致命的后果。
03:22
Thankfully, not all cases of appendicitis will lead to a rupture,
51
202281
4546
幸好,并非所有阑尾炎病例 都会导致破裂,
03:26
but it's impossible to know exactly when or if
52
206911
3628
但仅凭症状无法确切地知道
03:30
the appendix will burst from symptoms alone.
53
210539
3045
阑尾何时或者是否会破裂。
03:33
So, it’s recommended that all people with severe abdominal pain
54
213751
4796
因此,建议所有腹痛剧烈的人
03:38
seek immediate medical attention.
55
218547
2294
立即就医。
03:41
Since doctors first identified appendicitis in the late 1800s,
56
221050
4546
自十九世纪末医生首次确认阑尾炎以来,
03:45
an appendectomy, or the surgical removal of the appendix,
57
225721
4255
阑尾切除术或手术切除阑尾
03:49
has been the standard treatment.
58
229976
1835
一直是标准治疗方法。
03:52
It’s normally performed quickly, within 24 hours of diagnosis.
59
232561
4380
通常会很快手术, 在诊断后 24 小时内。
03:57
Doctors remove the inflamed organ, which can double in size,
60
237358
4296
医生将发炎的器官切除, 它的大小可能会增加一倍,
04:01
either through one large incision,
61
241654
2169
医生要么通过一个大切口 ,
04:03
or through several smaller incisions using a camera and small instruments.
62
243823
4921
要么通过几个较小的切口 用摄像头和小器械切除。
04:08
Recovery is typically quick,
63
248869
1961
恢复通常很快,
04:10
and most patients are discharged within a day or two.
64
250830
3295
大多数患者在一两天内出院。
04:14
Though, if the appendix has burst, surgery can be more extensive
65
254292
4796
不过,如果阑尾破裂, 手术的范围可能会更大,
04:19
as any bacteria and pus need to be thoroughly cleaned
66
259088
4254
因为所有细菌和脓液都需要
04:23
from the abdominal cavity.
67
263342
1710
从腹腔彻底清除。
04:25
In the long term, living without an appendix
68
265761
2836
长远来看,没有阑尾生活
04:28
is unlikely to lead to any health issues.
69
268597
3087
不大可能导致健康问题。
04:31
Today, thanks to medical advances, many patients avoid surgery altogether.
70
271934
5506
如今,由于医学的进步, 许多患者完全避免了手术。
04:37
Doctors have learned that appendicitis can often be treated
71
277565
3420
医生知道,阑尾炎通常可以
04:40
with a simple course of antibiotics,
72
280985
2586
单用一个疗程的抗生素治疗,
04:43
started in the emergency room and continued at home.
73
283571
3545
从急诊室开始,然后在家继续。
04:47
No matter the chosen course of treatment,
74
287199
2419
无论选择哪种治疗方法,
04:49
it’s likely to be less distressing than Rogozov’s,
75
289618
3838
都不大可能有罗戈佐夫那么痛苦 。
04:53
who, after giving himself local anesthesia,
76
293456
3295
他给自己局麻后,
04:56
removed his own appendix, stitched himself up,
77
296751
3587
切除了自己的阑尾,给自己缝合,
05:00
and resumed his regular duties just two weeks later.
78
300421
3754
仅两周后就恢复了正常工作。
05:04
Nevertheless, thanks to his story,
79
304675
2544
不过,多亏了他的故事,
05:07
doctors on remote stations in Antarctica now know to bring plenty of antibiotics
80
307345
5505
在偏远的南极站的医生 现在知道要带大量的抗生素
05:12
to treat appendicitis,
81
312850
1585
治阑尾炎,
05:14
just in case.
82
314477
1334
以防万一。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7