What does appendix pain feel like? - David R. Flum

1,477,644 views ・ 2024-09-05

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Liwen Huang 校对人员: suya f.
00:07
In April 1961, the Sixth Soviet Antarctic Expedition took a harrowing turn.
0
7003
6798
1961 年 4 月,苏联第六次 南极考察突然变得让人很不安。
00:14
Doctor Leonid Rogozov, the team’s only physician,
1
14385
3962
列昂尼德·罗戈佐夫医生, 考察队唯一的医生
00:18
began feeling weak and feverish,
2
18514
2836
开始感觉虚弱和发烧,
00:21
with an excruciating pain in his right side.
3
21350
3379
身体右侧剧痛。
00:25
After a few days, it became clear that he had appendicitis,
4
25980
4671
几天后,情况变得很清楚, 他得了阑尾炎,
00:30
an infection that can cause the appendix to burst.
5
30651
3879
一种可能导致阑尾破裂的感染。
00:34
And Rogozov knew that if his appendix did rupture,
6
34906
3879
罗戈佐夫知道,如果他的阑尾破裂,
00:38
it would likely kill him.
7
38785
1835
可能会让他丧命。
00:40
Outside a blizzard raged,
8
40870
2252
外面暴风雪肆虐,
00:43
making it dangerous for him to leave the station,
9
43122
2711
这使得他离开南极站
00:45
or to have anyone else travel in.
10
45833
2878
或其他人进入南极站都很危险。
00:49
So Rogozov faced a gut-wrenching choice: wait for help that may never come,
11
49003
6673
因此,罗戈佐夫面临一个痛苦的抉择: 等待可能永远不会到来的帮助,
00:55
or cut open his own abdomen and remove the appendix himself.
12
55802
4921
或者切开自己的腹部, 自己切除阑尾。
01:01
While Rogozov’s predicament may have been extreme,
13
61390
3754
虽然罗戈佐夫的困境可能异乎寻常,
01:05
appendicitis is not uncommon.
14
65144
2795
但阑尾炎并不少见。
01:08
It affects roughly 1 in 12 people.
15
68106
2794
大约每 12 个人中 就有 1 人得阑尾炎。
01:11
So, what causes appendicitis?
16
71192
3211
那么,阑尾炎是怎么引起的呢?
01:14
And why is this organ so prone to bursting?
17
74487
3920
为什么这个器官那么容易破裂?
01:18
The appendix is a small, worm-shaped pouch attached to the large intestine
18
78699
5756
阑尾是一个附于大肠的蠕虫形小袋,
01:24
that houses a diversity of gut microbes.
19
84455
3379
储存了多种肠道微生物。
01:28
Scientists long speculated that it was a useless artifact of evolution.
20
88209
4838
长期以来,科学家们推测 它是进化的产物,是无用的。
01:33
Recent evidence shows that this organ independently evolved
21
93506
4087
最近的证据显示,该器官
01:37
in many different mammals.
22
97593
1877
在许多不同的哺乳动物中独立进化。
01:39
This suggests that it probably has some function,
23
99637
3462
这表明它可能具有某些功能,
01:43
though it's likely subtle.
24
103099
1668
不过可能难以察觉。
01:45
One possibility is that the appendix serves as a reservoir
25
105268
3753
一种可能性是阑尾充当着
01:49
for healthy gut bacteria,
26
109021
2128
健康肠道细菌的储存库,
01:51
or it may play a role in mounting immune responses.
27
111149
4462
也可能在增强免疫反应方面发挥着作用。
01:55
What we do know is this puzzling organ can cause serious complications.
28
115987
5380
我们知道的是,这个令人费解的器官 可以引起严重的并发症。
02:01
Most cases of appendicitis start with some sort of obstruction.
29
121617
4755
大多数阑尾炎病例始于某种梗阻。
02:06
For example, a small, dried piece of stool,
30
126372
3670
例如,一块干燥的小粪便,
02:10
called an appendicolith,
31
130042
1836
称为阑尾粪石,
02:11
can lodge itself in the organ’s entrance.
32
131878
2794
可能会卡在在阑尾的入口处。
02:14
Other times, pathogens like viruses or parasites activate the immune system,
33
134964
5964
其他时候,病毒或寄生虫等 病原体激活免疫系统,
02:20
causing inflammation.
34
140928
1585
引起炎症。
02:22
This immune response may even be triggered
35
142680
2920
这种免疫反应甚至可能
02:25
by one of hundreds of species of bacteria
36
145600
2836
由通常存在于肠道中的数百种细菌
02:28
that normally reside in your gut.
37
148436
2335
中的一种触发。
02:31
As a result, nearby lymph nodes swell,
38
151189
3294
结果是附近的淋巴结肿大,
02:34
effectively closing off the appendix’s opening.
39
154483
3504
其实就是封住了阑尾的开口。
02:38
Because the appendix is a closed loop, when it's sealed, pressure builds quickly.
40
158362
5506
由于阑尾是一个闭环, 当它被封住时,压力会迅速增加。
02:43
This creates the perfect environment for bacteria to colonize and overgrow.
41
163951
5422
这给细菌定殖和过度生长 创造了理想的环境。
02:49
As the inflamed appendix bloats, discomfort sets in.
42
169624
3878
随着发炎的阑尾肿胀, 不适感开始出现。
02:53
And this pain is different from your everyday stomach ache.
43
173628
3461
这种疼痛与平常的胃疼不同。
02:57
It typically starts near the belly button
44
177506
2628
它通常从肚脐附近开始,
03:00
and then migrates to the lower right abdomen and intensifies.
45
180134
4963
然后移转到右下腹并加剧。
03:05
If left untreated, the appendix can continue to stretch,
46
185348
3920
如果不治疗,阑尾会继续胀大,
03:09
hindering blood flow and weakening the organ walls.
47
189268
3420
阻碍血液流动并削弱器官壁。
03:12
Eventually, this can cause the appendix to rupture,
48
192772
3128
最终,这可能导致阑尾破裂,
03:16
allowing the infection to spread within the abdomen,
49
196025
3003
使感染在腹部扩散,
03:19
where it can pose fatal consequences.
50
199195
2794
造成致命的后果。
03:22
Thankfully, not all cases of appendicitis will lead to a rupture,
51
202281
4546
幸好,并非所有阑尾炎病例 都会导致破裂,
03:26
but it's impossible to know exactly when or if
52
206911
3628
但仅凭症状无法确切地知道
03:30
the appendix will burst from symptoms alone.
53
210539
3045
阑尾何时或者是否会破裂。
03:33
So, it’s recommended that all people with severe abdominal pain
54
213751
4796
因此,建议所有腹痛剧烈的人
03:38
seek immediate medical attention.
55
218547
2294
立即就医。
03:41
Since doctors first identified appendicitis in the late 1800s,
56
221050
4546
自十九世纪末医生首次确认阑尾炎以来,
03:45
an appendectomy, or the surgical removal of the appendix,
57
225721
4255
阑尾切除术或手术切除阑尾
03:49
has been the standard treatment.
58
229976
1835
一直是标准治疗方法。
03:52
It’s normally performed quickly, within 24 hours of diagnosis.
59
232561
4380
通常会很快手术, 在诊断后 24 小时内。
03:57
Doctors remove the inflamed organ, which can double in size,
60
237358
4296
医生将发炎的器官切除, 它的大小可能会增加一倍,
04:01
either through one large incision,
61
241654
2169
医生要么通过一个大切口 ,
04:03
or through several smaller incisions using a camera and small instruments.
62
243823
4921
要么通过几个较小的切口 用摄像头和小器械切除。
04:08
Recovery is typically quick,
63
248869
1961
恢复通常很快,
04:10
and most patients are discharged within a day or two.
64
250830
3295
大多数患者在一两天内出院。
04:14
Though, if the appendix has burst, surgery can be more extensive
65
254292
4796
不过,如果阑尾破裂, 手术的范围可能会更大,
04:19
as any bacteria and pus need to be thoroughly cleaned
66
259088
4254
因为所有细菌和脓液都需要
04:23
from the abdominal cavity.
67
263342
1710
从腹腔彻底清除。
04:25
In the long term, living without an appendix
68
265761
2836
长远来看,没有阑尾生活
04:28
is unlikely to lead to any health issues.
69
268597
3087
不大可能导致健康问题。
04:31
Today, thanks to medical advances, many patients avoid surgery altogether.
70
271934
5506
如今,由于医学的进步, 许多患者完全避免了手术。
04:37
Doctors have learned that appendicitis can often be treated
71
277565
3420
医生知道,阑尾炎通常可以
04:40
with a simple course of antibiotics,
72
280985
2586
单用一个疗程的抗生素治疗,
04:43
started in the emergency room and continued at home.
73
283571
3545
从急诊室开始,然后在家继续。
04:47
No matter the chosen course of treatment,
74
287199
2419
无论选择哪种治疗方法,
04:49
it’s likely to be less distressing than Rogozov’s,
75
289618
3838
都不大可能有罗戈佐夫那么痛苦 。
04:53
who, after giving himself local anesthesia,
76
293456
3295
他给自己局麻后,
04:56
removed his own appendix, stitched himself up,
77
296751
3587
切除了自己的阑尾,给自己缝合,
05:00
and resumed his regular duties just two weeks later.
78
300421
3754
仅两周后就恢复了正常工作。
05:04
Nevertheless, thanks to his story,
79
304675
2544
不过,多亏了他的故事,
05:07
doctors on remote stations in Antarctica now know to bring plenty of antibiotics
80
307345
5505
在偏远的南极站的医生 现在知道要带大量的抗生素
05:12
to treat appendicitis,
81
312850
1585
治阑尾炎,
05:14
just in case.
82
314477
1334
以防万一。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog