What does appendix pain feel like? - David R. Flum

904,679 views ・ 2024-09-05

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Parvathi Pappu Reviewer: Krisha Parikh
00:07
In April 1961, the Sixth Soviet Antarctic Expedition took a harrowing turn.
0
7003
6798
अप्रैल 1961 में, छठे सोवियत अंटार्कटिक अभियान ने एक शोकजनक मोड़ लिया।
00:14
Doctor Leonid Rogozov, the team’s only physician,
1
14385
3962
टीम के एकमात्र चिकित्सक डॉक्टर लियोनिद रोगोज़ोव
00:18
began feeling weak and feverish,
2
18514
2836
को कमजोरी और बुखार महसूस होने लगा,
00:21
with an excruciating pain in his right side.
3
21350
3379
उसके दाहिने हिस्से में कष्ट दायक दर्द होने लगा।
00:25
After a few days, it became clear that he had appendicitis,
4
25980
4671
कुछ दिनों के बाद, यह स्पष्ट हो गया कि उन्हें अपेंडिसाइटिस है,
00:30
an infection that can cause the appendix to burst.
5
30651
3879
एक ऐसा संक्रमण जिसके कारण अपेंडिक्स फट सकता है।
00:34
And Rogozov knew that if his appendix did rupture,
6
34906
3879
और रोगोज़ोव को पता था कि अगर उनका अपेंडिक्स फट गया तो
00:38
it would likely kill him.
7
38785
1835
संभवतः उनकी मौत हो जाएगी।
00:40
Outside a blizzard raged,
8
40870
2252
बाहर बर्फीला तूफान चल रहा था,
00:43
making it dangerous for him to leave the station,
9
43122
2711
जिसके कारण उनके लिए स्टेशन से बाहर जाना या
00:45
or to have anyone else travel in.
10
45833
2878
किसी अन्य व्यक्ति का वहां यात्रा करना खतरनाक हो गया था।
00:49
So Rogozov faced a gut-wrenching choice: wait for help that may never come,
11
49003
6673
इसलिए रोगोज़ोव के सामने एक विकट विकल्प था: ऐसी मदद की प्रतीक्षा करें जो शायद
00:55
or cut open his own abdomen and remove the appendix himself.
12
55802
4921
कभी न आए, या अपने पेट को काटकर खुद अपेंडिक्स को निकाल दें।
01:01
While Rogozov’s predicament may have been extreme,
13
61390
3754
भले ही रोगोज़ोव की कठिन स्थिति चरम पर रही हो,
01:05
appendicitis is not uncommon.
14
65144
2795
अपेंडिसाइटिस असामान्य नहीं है।
01:08
It affects roughly 1 in 12 people.
15
68106
2794
यह 12 में से लगभग 1 व्यक्ति को प्रभावित करता है।
01:11
So, what causes appendicitis?
16
71192
3211
तो फिर, अपेंडिसाइटिस का कारण क्या है?
01:14
And why is this organ so prone to bursting?
17
74487
3920
और यह अंग फटने के लिए इतना प्रवण क्यों है?
01:18
The appendix is a small, worm-shaped pouch attached to the large intestine
18
78699
5756
अपेंडिक्स बड़ी आंत से जुड़ी एक छोटी, कृमि के आकार की थैली होती है
जिसमें विभिन्न प्रकार के आंत के रोगाणु रहते हैं।
01:24
that houses a diversity of gut microbes.
19
84455
3379
01:28
Scientists long speculated that it was a useless artifact of evolution.
20
88209
4838
वैज्ञानिकों ने लंबे समय से अनुमान लगाया कि यह क्रमिक विकास की एक बेकार शिल्पकृति है।
01:33
Recent evidence shows that this organ independently evolved
21
93506
4087
हालिया सबूत बताते हैं कि यह अंग कई अलग-अलग स्तनधारियों
01:37
in many different mammals.
22
97593
1877
में स्वतंत्र रूप से विकसित हुआ है।
01:39
This suggests that it probably has some function,
23
99637
3462
इससे पता चलता है कि संभवतः इसका कुछ कार्य भी है,
01:43
though it's likely subtle.
24
103099
1668
हालांकि यह संभवतः सूक्ष्म है।
01:45
One possibility is that the appendix serves as a reservoir
25
105268
3753
एक संभावना यह है कि अपेंडिक्स स्वस्थ आंत बैक्टीरिया के लिए
01:49
for healthy gut bacteria,
26
109021
2128
भंडार का काम करता है,
01:51
or it may play a role in mounting immune responses.
27
111149
4462
या यह प्रतिरक्षा प्रतिक्रियाओं को बढ़ाने में भूमिका निभा सकता है।
01:55
What we do know is this puzzling organ can cause serious complications.
28
115987
5380
हम यह जानते हैं कि यह पेचीदा अंग गंभीर जटिलताएं पैदा कर सकता है।
02:01
Most cases of appendicitis start with some sort of obstruction.
29
121617
4755
अपेंडिसाइटिस के ज़्यादातर मामले किसी न किसी रुकावट से शुरू होते हैं।
02:06
For example, a small, dried piece of stool,
30
126372
3670
उदाहरण के लिए, मल का एक छोटा, सूखा हुआ टुकड़ा,
02:10
called an appendicolith,
31
130042
1836
जिसे अपेंडिकोलिथ कहा जाता है,
02:11
can lodge itself in the organ’s entrance.
32
131878
2794
अंग के प्रवेश द्वार में अटक सकता है।
02:14
Other times, pathogens like viruses or parasites activate the immune system,
33
134964
5964
बाकी समय विषाणु या परजीवी जैसे रोगाणु प्रतिरक्षा प्रणाली को
02:20
causing inflammation.
34
140928
1585
सक्रिय कर देते हैं, जिससे सूजन उत्पन्न हो जाती है।
02:22
This immune response may even be triggered
35
142680
2920
यह प्रतिरक्षा प्रतिक्रिया बैक्टीरिया की सैकड़ों प्रजातियों में
02:25
by one of hundreds of species of bacteria
36
145600
2836
से किसी एक के द्वारा भी शुरू हो सकती है,
02:28
that normally reside in your gut.
37
148436
2335
जो सामान्यतः आपके आंत में रहती हैं।
02:31
As a result, nearby lymph nodes swell,
38
151189
3294
फलस्वरूप, आस-पास के लसीका नोड्स सूज जाते हैं,
02:34
effectively closing off the appendix’s opening.
39
154483
3504
जिससे अपेंडिक्स का मुंह बंद हो जाता है।
02:38
Because the appendix is a closed loop, when it's sealed, pressure builds quickly.
40
158362
5506
क्योंकि अपेंडिक्स एक बंद लूप है, जब यह सील हुआ होता है, तो दबाव तेजी से बनता है।
02:43
This creates the perfect environment for bacteria to colonize and overgrow.
41
163951
5422
यह जीवाणुओं के बसने और अतिवृद्धि करने के लिए उपयुक्त वातावरण बनाता है।
02:49
As the inflamed appendix bloats, discomfort sets in.
42
169624
3878
जैसे ही सूजा हुआ अपेंडिक्स फूलता है, बेचैनी शुरू हो जाती है।
02:53
And this pain is different from your everyday stomach ache.
43
173628
3461
और यह दर्द आपके रोज़ाना होने वाले पेट दर्द से अलग है।
02:57
It typically starts near the belly button
44
177506
2628
यह आमतौर पर नाभि के पास से शुरू होता है
03:00
and then migrates to the lower right abdomen and intensifies.
45
180134
4963
और फिर पेट के निचले हिस्से में चला जाता है और तेज हो जाता है।
03:05
If left untreated, the appendix can continue to stretch,
46
185348
3920
अगर इसका इलाज न किया जाए, तो अपेंडिक्स में खिंचाव बना रह सकता है,
03:09
hindering blood flow and weakening the organ walls.
47
189268
3420
जिससे रक्त प्रवाह बाधित हो सकता है और अंग की दीवारें कमजोर हो सकती हैं।
03:12
Eventually, this can cause the appendix to rupture,
48
192772
3128
आखिरकार, इससे अपेंडिक्स फट सकता है,
03:16
allowing the infection to spread within the abdomen,
49
196025
3003
जिससे संक्रमण पेट के भीतर फैल सकता है,
03:19
where it can pose fatal consequences.
50
199195
2794
जहां इसके घातक परिणाम हो सकते हैं।
03:22
Thankfully, not all cases of appendicitis will lead to a rupture,
51
202281
4546
शुक्र है कि अपेंडिसाइटिस के सभी मामलों में फटने की संभावना नहीं होती है,
03:26
but it's impossible to know exactly when or if
52
206911
3628
लेकिन यह पता लगाना असंभव है कि अपेंडिक्स कब
03:30
the appendix will burst from symptoms alone.
53
210539
3045
या कब अकेले लक्षणों से फट जाएगा।
03:33
So, it’s recommended that all people with severe abdominal pain
54
213751
4796
इसलिए, यह सलाह दी जाती है कि पेट में गंभीर दर्द वाले
03:38
seek immediate medical attention.
55
218547
2294
सभी लोग तुरंत चिकित्सा सहायता लें।
03:41
Since doctors first identified appendicitis in the late 1800s,
56
221050
4546
1800 के दशक के अंत में जब डॉक्टरों ने पहली बार अपेंडिसाइटिस की पहचान की
03:45
an appendectomy, or the surgical removal of the appendix,
57
225721
4255
तब से अपेंडेक्टोमी, या अपेंडिक्स को शल्य चिकित्सा
03:49
has been the standard treatment.
58
229976
1835
द्वारा निकालना, इसका मानक उपचार रहा है।
03:52
It’s normally performed quickly, within 24 hours of diagnosis.
59
232561
4380
यह आमतौर पर जल्दी से किया जाता है, निदान के 24 घंटों के भीतर।
03:57
Doctors remove the inflamed organ, which can double in size,
60
237358
4296
डॉक्टर सूजन वाले अंग को हटाते हैं, जो आकार में दोगुना हो सकता है,
04:01
either through one large incision,
61
241654
2169
या तो एक बड़े छेव से,
04:03
or through several smaller incisions using a camera and small instruments.
62
243823
4921
या कैमरे और छोटे उपकरणों का उपयोग करके कई छोटे छेव से।
04:08
Recovery is typically quick,
63
248869
1961
रोग निवृत्ति आमतौर पर जल्दी होती है,
04:10
and most patients are discharged within a day or two.
64
250830
3295
और ज़्यादातर मरीज़ों को एक या दो दिन में रिहाई की जाती है।
04:14
Though, if the appendix has burst, surgery can be more extensive
65
254292
4796
हालांकि, अगर अपेंडिक्स फट गया है, तो शल्य चिकित्सा अधिक व्यापक हो सकती है
04:19
as any bacteria and pus need to be thoroughly cleaned
66
259088
4254
क्योंकि उदर गुहा से किसी भी बैक्टीरिया और मवाद को अच्छी तरह से
04:23
from the abdominal cavity.
67
263342
1710
साफ करने की आवश्यकता होती है।
04:25
In the long term, living without an appendix
68
265761
2836
दीर्घकाल में, अपेंडिक्स के बिना रहने से
04:28
is unlikely to lead to any health issues.
69
268597
3087
स्वास्थ्य संबंधी कोई समस्या होने की संभावना नहीं है।
04:31
Today, thanks to medical advances, many patients avoid surgery altogether.
70
271934
5506
आज, चिकित्सीय प्रगति के कारण, कई मरीज़ शल्य चिकित्सा से पूरी तरह बचते हैं।
04:37
Doctors have learned that appendicitis can often be treated
71
277565
3420
डॉक्टरों को पता चला है कि अपेंडिसाइटिस का इलाज अक्सर एंटीबायोटिक दवाओं
04:40
with a simple course of antibiotics,
72
280985
2586
के एक सरल संपूर्ण क्रम से किया जा सकता है,
04:43
started in the emergency room and continued at home.
73
283571
3545
जो आपातकालीन कक्ष मेंशुरू होता है और घर पर जारी रहता है।
04:47
No matter the chosen course of treatment,
74
287199
2419
उपचार का जो भी तरीका चुना जाए,
04:49
it’s likely to be less distressing than Rogozov’s,
75
289618
3838
वह रोगोज़ोव की तुलना में कम कष्टदायक होगा,
04:53
who, after giving himself local anesthesia,
76
293456
3295
जिसने स्वयं को स्थानीय एनेस्थीसिया देने के बाद,
04:56
removed his own appendix, stitched himself up,
77
296751
3587
अपना अपेंडिक्स निकल लिया, टांके लगा लिए,
05:00
and resumed his regular duties just two weeks later.
78
300421
3754
और दो सप्ताह बाद ही उन्होंने अपना नियमित कार्य पुनः शुरू कर दिया।
05:04
Nevertheless, thanks to his story,
79
304675
2544
फिर भी, उनकी कहानी की बदौलत, अंटार्कटिका के सुदूर स्टेशनों पर डॉक्टर
05:07
doctors on remote stations in Antarctica now know to bring plenty of antibiotics
80
307345
5505
को अब पता है किअपेंडिसाइटिस के इलाज के लिए,
05:12
to treat appendicitis,
81
312850
1585
पर्याप्त मात्रा में एंटीबायोटिक्स साथ में रखना चाहिए
05:14
just in case.
82
314477
1334
अगर ज़रुरत पड़े।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7