What does appendix pain feel like? - David R. Flum

1,024,381 views ・ 2024-09-05

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ana Francesca Pana Corector: Cristina Nicolae
00:07
In April 1961, the Sixth Soviet Antarctic Expedition took a harrowing turn.
0
7003
6798
În aprilie 1961, cea de-a șasea Expediție Antarctică Sovietică
a luat o turnură neașteptată.
00:14
Doctor Leonid Rogozov, the team’s only physician,
1
14385
3962
Doctorul Leonid Rogozov, singurul medic din echipă,
00:18
began feeling weak and feverish,
2
18514
2836
avea febră, slăbiciune musculară
00:21
with an excruciating pain in his right side.
3
21350
3379
și durere acută în partea dreaptă.
00:25
After a few days, it became clear that he had appendicitis,
4
25980
4671
În câteva zile, devenise clar că avea apendicită,
00:30
an infection that can cause the appendix to burst.
5
30651
3879
o infecție ce poate duce la perforarea apendicelui.
00:34
And Rogozov knew that if his appendix did rupture,
6
34906
3879
Rogozov știa că, dacă apendicele se va perfora,
00:38
it would likely kill him.
7
38785
1835
probabil că va muri.
00:40
Outside a blizzard raged,
8
40870
2252
Afară viscolea puternic,
00:43
making it dangerous for him to leave the station,
9
43122
2711
devenind periculos să-și părăsească stația
00:45
or to have anyone else travel in.
10
45833
2878
sau să aducă oameni din afară.
00:49
So Rogozov faced a gut-wrenching choice: wait for help that may never come,
11
49003
6673
Așa că i-a rămas o alegere chinuitoare: fie aștepta, poate-n zadar, să fie ajutat,
00:55
or cut open his own abdomen and remove the appendix himself.
12
55802
4921
fie se opera singur pe abdomen că să-și scoată apendicele.
01:01
While Rogozov’s predicament may have been extreme,
13
61390
3754
Deși situația lui Rogozov a fost extremă,
01:05
appendicitis is not uncommon.
14
65144
2795
apendicita nu este rară.
01:08
It affects roughly 1 in 12 people.
15
68106
2794
Se întâlnește la 1 din 12 persoane.
01:11
So, what causes appendicitis?
16
71192
3211
Deci, de ce apare apendicita?
01:14
And why is this organ so prone to bursting?
17
74487
3920
Și de ce apendicele este predispus la perforare?
01:18
The appendix is a small, worm-shaped pouch attached to the large intestine
18
78699
5756
Apendicele e un săculeț mic, vermiform, prins de intestinul gros,
01:24
that houses a diversity of gut microbes.
19
84455
3379
care adăpostește un microbiom intestinal variat.
01:28
Scientists long speculated that it was a useless artifact of evolution.
20
88209
4838
Specialiștii au presupus îndelung că ar fi un artefact evolutiv inutil.
01:33
Recent evidence shows that this organ independently evolved
21
93506
4087
Noi cercetări arată că organul s-a dezvoltat independent
01:37
in many different mammals.
22
97593
1877
la multe specii de mamifere.
01:39
This suggests that it probably has some function,
23
99637
3462
Asta sugerează că, probabil, are câteva funcții,
01:43
though it's likely subtle.
24
103099
1668
deși subtile.
01:45
One possibility is that the appendix serves as a reservoir
25
105268
3753
Se poate ca acesta să aibă rol de rezervor
01:49
for healthy gut bacteria,
26
109021
2128
pentru bacteriile intestinale bune
01:51
or it may play a role in mounting immune responses.
27
111149
4462
sau ar putea avea un rol în întărirea răspunsului imun.
01:55
What we do know is this puzzling organ can cause serious complications.
28
115987
5380
Ce știm sigur e că acest organ misterios poate duce la complicații severe.
02:01
Most cases of appendicitis start with some sort of obstruction.
29
121617
4755
Majoritatea cazurilor de apendicită se declanșează de la o obstrucție.
02:06
For example, a small, dried piece of stool,
30
126372
3670
Cum ar fi o bucățică de materii fecale uscate
02:10
called an appendicolith,
31
130042
1836
cu numele de fecalit,
02:11
can lodge itself in the organ’s entrance.
32
131878
2794
care poate obtura orificiul organului.
02:14
Other times, pathogens like viruses or parasites activate the immune system,
33
134964
5964
În alte cazuri, patogenii (viruși, paraziți) pot activa sistemul imunitar,
02:20
causing inflammation.
34
140928
1585
cauzând inflamația.
02:22
This immune response may even be triggered
35
142680
2920
Acest răspuns imun se poate declanșa chiar și de la bacterii,
02:25
by one of hundreds of species of bacteria
36
145600
2836
cele din sutele de specii
02:28
that normally reside in your gut.
37
148436
2335
care se găsesc de obicei în intestin.
02:31
As a result, nearby lymph nodes swell,
38
151189
3294
Astfel, se inflamează ganglionii vecini
02:34
effectively closing off the appendix’s opening.
39
154483
3504
și închid orificiul apendicelui.
02:38
Because the appendix is a closed loop, when it's sealed, pressure builds quickly.
40
158362
5506
Deoarece apendicele e un tub închis, presiunea crește repede după astupare.
02:43
This creates the perfect environment for bacteria to colonize and overgrow.
41
163951
5422
Asta creează mediul propice pentru colonizarea și supracreșterea bacteriană.
02:49
As the inflamed appendix bloats, discomfort sets in.
42
169624
3878
Cum apendicele inflamat se umflă, se simte disconfort.
02:53
And this pain is different from your everyday stomach ache.
43
173628
3461
Și durerea asta diferă de durerea de burtă obișnuită.
02:57
It typically starts near the belly button
44
177506
2628
De obicei începe lângă buric
03:00
and then migrates to the lower right abdomen and intensifies.
45
180134
4963
și radiază în jos, în dreapta abdomenului și se intensifică.
03:05
If left untreated, the appendix can continue to stretch,
46
185348
3920
Netratat, apendicele se poate extinde mai mult,
03:09
hindering blood flow and weakening the organ walls.
47
189268
3420
îngreunând circulația sangvină și slăbind pereții organului.
03:12
Eventually, this can cause the appendix to rupture,
48
192772
3128
Eventual, se poate ajunge la perforarea lui,
03:16
allowing the infection to spread within the abdomen,
49
196025
3003
permițând răspândirea infecției în abdomen
03:19
where it can pose fatal consequences.
50
199195
2794
și poate avea consecințe fatale.
03:22
Thankfully, not all cases of appendicitis will lead to a rupture,
51
202281
4546
Din fericire, apendicita nu duce mereu la perforare,
03:26
but it's impossible to know exactly when or if
52
206911
3628
dar nu se poate ști exact când sau dacă
03:30
the appendix will burst from symptoms alone.
53
210539
3045
apendicele se rupe, doar din simptome.
03:33
So, it’s recommended that all people with severe abdominal pain
54
213751
4796
Așa că e recomandat ca toți cei cu durere abdominală severă
03:38
seek immediate medical attention.
55
218547
2294
să apeleze urgent la servicii medicale.
03:41
Since doctors first identified appendicitis in the late 1800s,
56
221050
4546
De când apendicita s-a identificat prima dată, la sfârșitul sec. XIX,
03:45
an appendectomy, or the surgical removal of the appendix,
57
225721
4255
apendicectomia, adică îndepărtarea chirurgicală a apendicelui,
03:49
has been the standard treatment.
58
229976
1835
este tratamentul standard.
03:52
It’s normally performed quickly, within 24 hours of diagnosis.
59
232561
4380
De obicei se operează repede, la 24 de ore de la diagnostic.
03:57
Doctors remove the inflamed organ, which can double in size,
60
237358
4296
Medicii scot organul inflamat, ce poate fi dublu ca mărime,
04:01
either through one large incision,
61
241654
2169
fie printr-o incizie mare,
04:03
or through several smaller incisions using a camera and small instruments.
62
243823
4921
fie prin mai multe incizii mici, cu o cameră de filmat și instrumente mici.
04:08
Recovery is typically quick,
63
248869
1961
Recuperarea este adesea rapidă
04:10
and most patients are discharged within a day or two.
64
250830
3295
și majoritatea pacienților sunt externați într-o zi sau două.
04:14
Though, if the appendix has burst, surgery can be more extensive
65
254292
4796
Dar dacă apendicele s-a perforat, operația poate fi mai lungă
04:19
as any bacteria and pus need to be thoroughly cleaned
66
259088
4254
deoarece trebuie îndepărtate bacteriile și puroiul
04:23
from the abdominal cavity.
67
263342
1710
din cavitatea abdominală.
04:25
In the long term, living without an appendix
68
265761
2836
Pe termen lung, să trăiești fără apendice
04:28
is unlikely to lead to any health issues.
69
268597
3087
rareori duce la probleme medicale.
04:31
Today, thanks to medical advances, many patients avoid surgery altogether.
70
271934
5506
Datorită dezvoltării medicinei, acum mulți pacienți nici nu se operează.
04:37
Doctors have learned that appendicitis can often be treated
71
277565
3420
Medicii au văzut că apendicita, se poate adesea trata
04:40
with a simple course of antibiotics,
72
280985
2586
cu antibiotice,
04:43
started in the emergency room and continued at home.
73
283571
3545
începând la camera de gardă și continuând acasă.
04:47
No matter the chosen course of treatment,
74
287199
2419
Indiferent de tratamentul ales.
04:49
it’s likely to be less distressing than Rogozov’s,
75
289618
3838
cel mai probabil nu e la fel de dureros ca pentru Rogozov,
04:53
who, after giving himself local anesthesia,
76
293456
3295
care, după ce s-a anesteziat local,
04:56
removed his own appendix, stitched himself up,
77
296751
3587
și-a scos apendicele, s-a cusut
05:00
and resumed his regular duties just two weeks later.
78
300421
3754
și și-a reluat activitățile după doar două săptămâni.
05:04
Nevertheless, thanks to his story,
79
304675
2544
Cu toate astea, datorită poveștii lui,
05:07
doctors on remote stations in Antarctica now know to bring plenty of antibiotics
80
307345
5505
în stațiile izolate din Antarctica, doctorii iau la ei multe antibiotice
05:12
to treat appendicitis,
81
312850
1585
pentru tratarea apendicitei,
05:14
just in case.
82
314477
1334
în caz de ceva.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7