This mushroom will kill you before you know what’s happening - Michael Beug
804,156 views ・ 2024-10-10
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ruizhe Hu
校对人员: Tianyun Liu
00:07
It is said that to secure Nero’s
succession as fifth emperor of Rome,
0
7128
5005
据说,为了确保尼禄能够继承
成为罗马的第五任皇帝,
00:12
his mother, Agrippina, discreetly
assassinated her own husband.
1
12258
5506
他的母亲阿格里皮娜
暗中毒杀了自己的丈夫。
00:17
The murder weapon?
2
17972
1210
那么谋杀的凶器是什么呢?
00:19
A handful of death cap mushrooms.
3
19182
3044
一把毒鹅膏菌。
00:23
Humans have clearly known about the
toxicity of death caps for millennia.
4
23102
4838
几千年来,人类已经清楚地
认识到了毒鹅膏菌的毒性。
00:28
Yet these mushrooms continue to pose
a significant threat
5
28232
3587
然而,这些蘑菇依然
对毫无防备的采摘者和
00:31
to unsuspecting foragers and
mushroom hunters throughout the world.
6
31819
3879
世界各地的猎菇者构成了严重威胁。
00:36
Today, death caps are responsible
for more than 90%
7
36032
4212
如今,毒鹅膏菌导致了超过90%的
00:40
of all mushroom related deaths,
8
40244
2378
与蘑菇相关的死亡事件,
00:42
killing upwards of 100 people each year.
9
42789
3378
每年导致100多人死亡。
00:46
So, what makes this one species
of mushroom so dangerous?
10
46375
5631
那么,究竟是什么
让这一种蘑菇如此致命呢?
00:53
Despite their danger, death caps, known
scientifically as Amanita phalloides,
11
53758
5589
它们极其危险,毒鹅膏菌,
学名为Amanita Phalloides,
00:59
look relatively unassuming.
12
59472
2210
样貌却不起眼。
它们最初被包裹在一个白色的
蛋形膜中,随着生长膜会破裂,
01:02
They emerge enclosed in a white egg-like
membrane that ruptures,
13
62100
5088
01:07
leaving a cup-like sac at the stem’s base.
14
67230
3169
留下一个杯状囊位于蘑菇的茎部底端。
01:10
Mature mushrooms are domed
with white or greenish yellow caps
15
70650
4463
成熟的毒鹅膏菌顶部呈拱形,
带有白色或黄绿色的菌盖,
01:15
measuring anywhere from
4 to 16 centimeters in width.
16
75113
4087
菌盖直径在4到16厘米之间。
01:19
And just half of a cap can contain
enough toxin to kill an adult.
17
79534
5714
仅半个菌盖就含有足够
能杀死一个成年人的毒素。
01:25
While death caps produce several types
of toxins,
18
85873
3462
虽然毒鹅膏菌会产生好几种类型的毒素,
01:29
one class, amatoxins,
are by far the most dangerous.
19
89335
5005
但其中一类名为鹅膏毒素的毒素是最危险的。
01:34
They’re hearty compounds,
20
94632
1210
它们是非常顽固的化合物,
01:35
not easily destroyed by cooking,
freezing, or drying.
21
95842
3920
即使经过烹饪、冷冻
或干燥也不容易被破坏。
01:40
And if ingested, amatoxins easily pass
through the intestinal wall
22
100138
4796
如果摄入,鹅膏毒素
会轻易穿过肠壁进入血液,
01:44
to enter the bloodstream and wreak havoc
on multiple systems.
23
104934
4796
并对多个系统造成严重破坏。
01:50
Their main method of destruction
is blocking the action of enzymes
24
110106
3962
它们的主要破坏机制是阻止名为
01:54
called RNA polymerases.
25
114068
2169
RNA聚合酶的作用。
01:56
These enzymes are essential to the body,
26
116571
2669
这些酶对身体至关重要,
01:59
as they allow the cells to build
the proteins they need to function.
27
119240
3754
因为它们帮助细胞合成
所需的蛋白质维持正常功能。
02:03
For example, amatoxins inhibit the
production of blood clotting compounds,
28
123286
4754
比如,鹅膏毒素会抑制血液
凝血化合物的生成,
02:08
which can cause a person to bleed out.
29
128249
2544
这可能导致患者
因无法止血而失血过多。
02:10
In the kidneys, they slowly obstruct
the body’s ability
30
130960
3879
在肾脏中,
它们逐渐阻碍身体
02:14
to regulate fluids and produce urine.
31
134839
2627
调节体液和生成尿液的能力。
02:17
But they’re perhaps the most damaging
to the liver.
32
137758
3087
但鹅膏毒素对肝脏的破坏是最为严重的。
02:21
The liver is where waste products,
including toxins,
33
141053
3129
肝脏这个器官是负责过滤
血液中的废物和毒素的,
02:24
are filtered out of the blood,
so amatoxins naturally accumulate.
34
144182
4671
因此鹅膏毒素会自然的在肝脏中积累。
02:29
This toxin bombardment blocks
the turnover of new proteins,
35
149103
4588
这种毒素的持续轰击
会阻止新蛋白质的生成,
02:33
causing these liver cells to die.
36
153691
2294
导致肝细胞死亡。
02:36
Over time, this can lead to liver failure
and eventually death.
37
156152
4421
随着时间的推移,这可能导致
肝功能衰竭,最终导致死亡。
02:41
One puzzling death cap mystery
that continues to elude scientists
38
161324
4796
科学家至今仍未完全解开
一个关于毒鹅膏菌的谜团,
02:46
is understanding exactly what benefits
poisonous amatoxins
39
166245
4421
那就是尚不清楚鹅膏毒素
02:50
provide to the mushroom.
40
170666
1418
能为蘑菇带来什么好处。
02:52
Amatoxins are secondary metabolites,
41
172710
2836
鹅膏毒素属于次生代谢产物,
02:55
meaning they’re not essential
for mushroom growth or survival.
42
175671
3754
这意味着它们并不是蘑菇生长
或生存的必需物质。
02:59
And grazing rabbits, rodents, and humans
are often a highly effective mode
43
179717
4755
而且,对于其他种类的蘑菇来说,
兔子、啮齿动物和人类
03:04
of spore dispersal for other
mushroom species.
44
184472
3253
经常是非常有效的孢子传播媒介。
03:07
So, what’s the evolutionary advantage
of poisoning them?
45
187934
4504
那么,毒杀它们的
进化优势究竟是什么呢?
03:13
And amatoxins aren't exclusive
to death caps.
46
193105
3254
此外,鹅膏毒素
并不仅限于毒鹅膏菌。
03:16
They’re also produced by several
other species of mushrooms,
47
196400
3462
它们还由其他几种蘑菇产生,
03:19
from the genera Galerina and Lepiota.
48
199862
3087
例如属Galerina和Lepiota的毒蘑菇
03:23
Yet unlike death caps,
49
203449
1710
然而,与毒鹅膏菌不同,
03:25
poisonous Galerina and Lepiota species
cause relatively few human deaths.
50
205159
6006
Galerina和Lepiota的毒蘑菇
引发的人类死亡相对较少。
03:31
The reason for this is two-fold.
51
211582
1752
其原因有两个。
03:33
First, these Galerina and Lepiota
mushrooms are quite distinguishable,
52
213626
5130
首先,这些Galerina和Lepiota
蘑菇很容易区分,
03:39
whereas death caps, especially young ones,
53
219048
3045
而毒鹅膏菌,
尤其是年轻的毒鹅膏菌,
03:42
can easily be mistaken
for other edible mushrooms,
54
222093
3545
很容易被误认为是其他可食用的蘑菇,
03:45
like straw mushrooms or puffballs.
55
225638
2544
比如草菇或马勃。
03:48
Further, death caps have
a relatively large range.
56
228474
3962
此外,毒鹅膏菌的分布范围相对较广。
03:52
While native to Europe, they're now found
on every continent except Antarctica.
57
232645
5339
尽管它们原产于欧洲,但现在除了南极洲外,
它们几乎在所有大陆上都有分布。
03:58
Death caps form close symbiotic
relationships with European hardwoods
58
238442
4880
毒鹅膏菌与欧洲的硬木和针叶树形成
04:03
and conifers.
59
243322
1293
紧密的共生关系。
04:04
Throughout the 20th century,
60
244824
2252
在整个20世纪,
04:07
as these trees were planted in colonized
regions around the world,
61
247076
4171
随着这些树木被移植到
世界各地的殖民地,
04:11
death caps covertly tagged along.
62
251455
3045
毒鹅膏菌也悄然跟随传播。
04:15
Thankfully, if a victim of death cap
poisoning is properly treated
63
255001
4254
幸运的是,如果
毒鹅膏菌中毒的受害者在摄入后
04:19
soon after ingestion,
64
259255
1710
得到及时正确的治疗,
04:20
up to 90% of patients will survive.
65
260965
3086
90%以上的患者可以存活。
04:24
Treatment doesn’t require any
sort of special antidote—
66
264427
3128
治疗并不需要任何特殊的解毒剂——
04:27
a continuous, aggressive IV drip is often
enough to flush the toxins from the blood.
67
267722
5672
持续而强力的静脉注射
通常足以将毒素从血液中冲出。
04:33
However, not all doctors know how
to properly treat or recognize
68
273644
4171
然而,并非所有医生都知道
如何正确治疗或识别
04:37
death cap poisoning.
69
277815
1335
毒鹅膏菌中毒。
04:39
Initial symptoms can look similar
to other types of food poisoning.
70
279567
3920
它们最初的症状可能与
其他类型的食物中毒相似。
04:44
To add to the confusion,
71
284322
2043
更加干扰判断的是,
04:46
because amatoxins build up slowly
in the liver,
72
286365
3921
由于鹅膏毒素会在肝脏中缓慢积累,
04:50
the most dire symptoms often don’t appear
until days after consumption.
73
290328
4879
最严重的症状往往在摄入后
好几天才会出现。
04:56
Despite growing medical knowledge,
74
296000
1918
尽管医学知识不断增长,
04:57
it’s important that mushroom hunters
throughout the world
75
297918
3462
但全球的采摘者仍需要
05:01
learn how to properly recognize
and avoid this deadly species.
76
301589
4504
学习如何正确的识别
和避免这种致命的蘑菇。
05:06
So, if you ever find yourself foraging,
remember to be on guard,
77
306344
4379
因此,如果有一天你
去采蘑菇,请务必保持警惕,
05:10
and when in doubt,
it’s always best to toss it out.
78
310806
4046
一旦有疑虑,
最好的办法就是直接丢掉它。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。