This mushroom will kill you before you know what’s happening - Michael Beug

804,156 views ・ 2024-10-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Zeynep Nazlı Kolkıran Gözden geçirme: Suat Utku Merter
00:07
It is said that to secure Nero’s succession as fifth emperor of Rome,
0
7128
5005
Nero’nun, Roma’nın beşinci imparatoru olarak tahta çıkmasını sağlamak için
00:12
his mother, Agrippina, discreetly assassinated her own husband.
1
12258
5506
annesi Agrippina’nın kendi kocasına suikast düzenlediği söylenir.
00:17
The murder weapon?
2
17972
1210
Öldürürken ne mi kullandı?
00:19
A handful of death cap mushrooms.
3
19182
3044
Bir avuç köygöçüren mantarı.
00:23
Humans have clearly known about the toxicity of death caps for millennia.
4
23102
4838
İnsanlar köygöçürenlerin zehirli olduğunu binlerce yıldır biliyordu.
00:28
Yet these mushrooms continue to pose a significant threat
5
28232
3587
Fakat bu mantarlar, dünya çapındaki masum toplayıcılara ve mantar avcılarına
00:31
to unsuspecting foragers and mushroom hunters throughout the world.
6
31819
3879
ciddi bir tehdit oluşturmaya devam ediyor.
00:36
Today, death caps are responsible for more than 90%
7
36032
4212
Günümüzde köygöçürenler, mantar kaynaklı ölümlerin %90′ından fazlasına yol açarak
00:40
of all mushroom related deaths,
8
40244
2378
00:42
killing upwards of 100 people each year.
9
42789
3378
her yıl yüzden fazla kişinin ölümüne sebep oluyor.
00:46
So, what makes this one species of mushroom so dangerous?
10
46375
5631
Peki bu mantar türünü bu kadar tehlikeli yapan şey ne?
00:53
Despite their danger, death caps, known scientifically as Amanita phalloides,
11
53758
5589
Amanita phalloides olarak bilinen köygöçürenler, tehlikeli olmalarına rağmen
00:59
look relatively unassuming.
12
59472
2210
gayet sıradan bir görünüme sahiptirler.
01:02
They emerge enclosed in a white egg-like membrane that ruptures,
13
62100
5088
Yumurtaya benzer beyaz bir zarın içinden çıkarlar
01:07
leaving a cup-like sac at the stem’s base.
14
67230
3169
ve sapın dibinde çanak gibi bir kese bırakırlar.
01:10
Mature mushrooms are domed with white or greenish yellow caps
15
70650
4463
Olgun mantarların şapkaları beyaz veya yeşilimsi sarı renktedir
01:15
measuring anywhere from 4 to 16 centimeters in width.
16
75113
4087
ve boyutları 4 ila 16 santimetre arasındadır.
01:19
And just half of a cap can contain enough toxin to kill an adult.
17
79534
5714
Şapkasının yarısı bile bir yetişkini öldürmeye yetecek kadar zehir içerebilir.
01:25
While death caps produce several types of toxins,
18
85873
3462
Köygöçürenler farklı türden toksinler üretse de
01:29
one class, amatoxins, are by far the most dangerous.
19
89335
5005
amatoksin açık ara en tehlikelisidir.
01:34
They’re hearty compounds,
20
94632
1210
Dayanıklı bileşiklerdir;
01:35
not easily destroyed by cooking, freezing, or drying.
21
95842
3920
pişirilerek, dondurularak veya kurutularak yok edilemezler.
01:40
And if ingested, amatoxins easily pass through the intestinal wall
22
100138
4796
Yutulması hâlinde amatoksinler bağırsak duvarından kolayca geçerek
01:44
to enter the bloodstream and wreak havoc on multiple systems.
23
104934
4796
kan dolaşımına karışır ve birçok sistemde hasara neden olur.
01:50
Their main method of destruction is blocking the action of enzymes
24
110106
3962
Temel yıkım yöntemleri, RNA polimeraz adı verilen enzimlerin
01:54
called RNA polymerases.
25
114068
2169
faaliyetini engellemektir.
01:56
These enzymes are essential to the body,
26
116571
2669
Bu enzimler vücudun olmazsa olmazıdır;
01:59
as they allow the cells to build the proteins they need to function.
27
119240
3754
hücrelerin, işlevleri için gerekli proteinleri oluşturmalarını sağlarlar.
02:03
For example, amatoxins inhibit the production of blood clotting compounds,
28
123286
4754
Örneğin amatoksin, kanın pıhtılaşmasını sağlayan bileşiklerin üretimini engeller
02:08
which can cause a person to bleed out.
29
128249
2544
ve kişinin kan kaybından ölmesine yol açabilir.
02:10
In the kidneys, they slowly obstruct the body’s ability
30
130960
3879
Böbreklerin, vücudun sıvısını düzenleme
02:14
to regulate fluids and produce urine.
31
134839
2627
ve idrar üretme yetisini giderek zorlaştırırlar.
02:17
But they’re perhaps the most damaging to the liver.
32
137758
3087
Belki de en çok zararı karaciğere verirler.
02:21
The liver is where waste products, including toxins,
33
141053
3129
Toksinlerle atık ürünlerin kandan ayrıldığı yer karaciğerdir,
02:24
are filtered out of the blood, so amatoxins naturally accumulate.
34
144182
4671
amatoksinler de doğal olarak burada birikir.
02:29
This toxin bombardment blocks the turnover of new proteins,
35
149103
4588
Bu toksin yüklenmesi, proteinlerin yenilenmesini engelleyerek
02:33
causing these liver cells to die.
36
153691
2294
karaciğer hücrelerinin ölümüne neden olur.
02:36
Over time, this can lead to liver failure and eventually death.
37
156152
4421
Bu durum karaciğer yetmezliğine ve zamanla ölüme neden olabilir.
02:41
One puzzling death cap mystery that continues to elude scientists
38
161324
4796
Bilim insanlarının çözemediği köygöçüren gizemlerinden biri de
02:46
is understanding exactly what benefits poisonous amatoxins
39
166245
4421
zehirli amatoksinlerin mantara tam olarak ne gibi bir fayda sağladığıdır.
02:50
provide to the mushroom.
40
170666
1418
02:52
Amatoxins are secondary metabolites,
41
172710
2836
Amatoksinler ikincil metabolittir
02:55
meaning they’re not essential for mushroom growth or survival.
42
175671
3754
yani mantarın büyümesi veya hayatta kalması için gerekli değildir.
02:59
And grazing rabbits, rodents, and humans are often a highly effective mode
43
179717
4755
Otlanan tavşanlar, kemirgenler ve insanlar diğer mantar türleri için
03:04
of spore dispersal for other mushroom species.
44
184472
3253
oldukça etkili bir spor yayma aracıdır.
03:07
So, what’s the evolutionary advantage of poisoning them?
45
187934
4504
Peki onları zehirlemenin ne gibi bir evrimsel avantajı var?
03:13
And amatoxins aren't exclusive to death caps.
46
193105
3254
Üstelik amatoksinler yalnızca köygöçürenlerde bulunmuyor.
03:16
They’re also produced by several other species of mushrooms,
47
196400
3462
Galerina ve Lepiota cinslerinden birkaç mantar türü tarafından da üretilirler.
03:19
from the genera Galerina and Lepiota.
48
199862
3087
03:23
Yet unlike death caps,
49
203449
1710
Yine de köygöçüren mantarının aksine
03:25
poisonous Galerina and Lepiota species cause relatively few human deaths.
50
205159
6006
zehirli Galerina ve Lepiota türleri nispeten az insan ölümüne yol açar.
03:31
The reason for this is two-fold.
51
211582
1752
Bunun iki nedeni vardır.
03:33
First, these Galerina and Lepiota mushrooms are quite distinguishable,
52
213626
5130
Birincisi, Galerina ve Lepiota mantarları kolaylıkla ayırt edilebilirken
03:39
whereas death caps, especially young ones,
53
219048
3045
özellikle henüz olgunlaşmamış köygöçüren mantarları,
03:42
can easily be mistaken for other edible mushrooms,
54
222093
3545
saman ve kurt mantarı gibi diğer yenilebilir mantarlarla
03:45
like straw mushrooms or puffballs.
55
225638
2544
kolaylıkla karıştırılabilir.
03:48
Further, death caps have a relatively large range.
56
228474
3962
Dahası köygöçürenler nispeten daha yaygındır.
03:52
While native to Europe, they're now found on every continent except Antarctica.
57
232645
5339
Avrupa’ya özgü olmalarına rağmen şu anda Antarktika hariç her kıtada bulunuyorlar.
03:58
Death caps form close symbiotic relationships with European hardwoods
58
238442
4880
Köygöçürenler, Avrupa sert ve kozalaklı ağaçlarıyla yakın simbiyotik ilişkidedir.
04:03
and conifers.
59
243322
1293
04:04
Throughout the 20th century,
60
244824
2252
20. yüzyıl boyunca
04:07
as these trees were planted in colonized regions around the world,
61
247076
4171
bu ağaçlar dünyanın dört bir yanındaki sömürgeleşmiş bölgelere dikildikçe
04:11
death caps covertly tagged along.
62
251455
3045
köygöçürenler de gizlice peşlerine takıldı.
04:15
Thankfully, if a victim of death cap poisoning is properly treated
63
255001
4254
Neyse ki, mantarı yuttuktan sonra uygun tedaviyi alan
04:19
soon after ingestion,
64
259255
1710
04:20
up to 90% of patients will survive.
65
260965
3086
köygöçüren zehirlenmesi hastalarının %90′a varanı yaşıyor.
04:24
Treatment doesn’t require any sort of special antidote—
66
264427
3128
Tedavi için özel bir panzehir gerekmiyor;
04:27
a continuous, aggressive IV drip is often enough to flush the toxins from the blood.
67
267722
5672
devamlı, sert serum tedavisi genellikle toksinleri kandan atmak için yeterli.
04:33
However, not all doctors know how to properly treat or recognize
68
273644
4171
Ancak her doktor, köygöçüren zehirlenmesinin doğru tedavisini
04:37
death cap poisoning.
69
277815
1335
veya nasıl tespit edileceğini bilmez.
04:39
Initial symptoms can look similar to other types of food poisoning.
70
279567
3920
İlk belirtiler diğer gıda zehirlenmelerine benzeyebilir.
04:44
To add to the confusion,
71
284322
2043
Karışıklığı arttıran bir diğer faktör ise
04:46
because amatoxins build up slowly in the liver,
72
286365
3921
amatoksinlerin karaciğerde yavaş yavaş birikmesi
04:50
the most dire symptoms often don’t appear until days after consumption.
73
290328
4879
ve bu nedenle en ağır semptomların tüketimden günler sonra ortaya çıkmasıdır.
Her ne kadar tıbbi bilgiler gelişse de
04:56
Despite growing medical knowledge,
74
296000
1918
04:57
it’s important that mushroom hunters throughout the world
75
297918
3462
dünyanın dört bir yanındaki mantar avcılarının
05:01
learn how to properly recognize and avoid this deadly species.
76
301589
4504
bu ölümcül türü tanımayı ve bundan kaçınmayı öğrenmesi önemlidir.
05:06
So, if you ever find yourself foraging, remember to be on guard,
77
306344
4379
Bir gün kendinizi yiyecek ararken bulursanız tetikte olun,
05:10
and when in doubt, it’s always best to toss it out.
78
310806
4046
şüpheye düştüğünüzde o şeyi yememek her zaman en iyisidir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7