This mushroom will kill you before you know what’s happening - Michael Beug

743,616 views ・ 2024-10-10

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Kwon Jane 검토: Jeong-han Kim
00:07
It is said that to secure Nero’s succession as fifth emperor of Rome,
0
7128
5005
네로의 어머니 소 아그리피나는 네로를 로마 5대 황제로 만들기 위해
00:12
his mother, Agrippina, discreetly assassinated her own husband.
1
12258
5506
남편을 암살했다고 전해집니다.
00:17
The murder weapon?
2
17972
1210
무기가 뭐였냐고요?
00:19
A handful of death cap mushrooms.
3
19182
3044
알광대버섯 한 줌이었죠.
00:23
Humans have clearly known about the toxicity of death caps for millennia.
4
23102
4838
인류는 수천 년 동안 알광대버섯에 독이 있음을 알고 있었습니다.
00:28
Yet these mushrooms continue to pose a significant threat
5
28232
3587
그런데도 알광대버섯은 지금도 전 세계에서 방심한 수집가들이나
00:31
to unsuspecting foragers and mushroom hunters throughout the world.
6
31819
3879
채집가들에게 심각한 위협이 되고 있습니다.
00:36
Today, death caps are responsible for more than 90%
7
36032
4212
오늘날 버섯 관련 사망 사건 중 90% 이상이
00:40
of all mushroom related deaths,
8
40244
2378
알광대버섯 때문인데,
00:42
killing upwards of 100 people each year.
9
42789
3378
그렇게 매년 100명 이상이 사망합니다.
00:46
So, what makes this one species of mushroom so dangerous?
10
46375
5631
알광대버섯은 왜 그렇게 위험한 걸까요?
00:53
Despite their danger, death caps, known scientifically as Amanita phalloides,
11
53758
5589
Amanita phalloides라는 학명으로 더 알려진 일광대버섯은 위험하지만
00:59
look relatively unassuming.
12
59472
2210
상대적으로 평범하게 생겼습니다.
01:02
They emerge enclosed in a white egg-like membrane that ruptures,
13
62100
5088
흰 달걀 모양 막으로 둘러싸여 자라는데, 이 막이 찢어지며
01:07
leaving a cup-like sac at the stem’s base.
14
67230
3169
줄기 밑동에 컵 모양 주머니가 남습니다.
01:10
Mature mushrooms are domed with white or greenish yellow caps
15
70650
4463
버섯 성체는 폭이 4~16cm 정도고, 흰색 또는
01:15
measuring anywhere from 4 to 16 centimeters in width.
16
75113
4087
녹색이 도는 노란색 돔형 버섯갓이 있습니다.
01:19
And just half of a cap can contain enough toxin to kill an adult.
17
79534
5714
고작 버섯갓 절반에 성인 치사량의 독이 들어 있습니다.
01:25
While death caps produce several types of toxins,
18
85873
3462
알광대버섯은 다양한 독을 만들어내지만
01:29
one class, amatoxins, are by far the most dangerous.
19
89335
5005
그 중 아마톡신이 가장 위험합니다.
01:34
They’re hearty compounds,
20
94632
1210
안정적인 화합물이라
01:35
not easily destroyed by cooking, freezing, or drying.
21
95842
3920
요리하거나 냉동하거나 말려도 쉽게 파괴되지 않습니다.
01:40
And if ingested, amatoxins easily pass through the intestinal wall
22
100138
4796
아마톡신을 섭취하면 쉽게 위장관벽을 통과해
01:44
to enter the bloodstream and wreak havoc on multiple systems.
23
104934
4796
혈관으로 들어가 여러 생물 시스템에 큰 혼선을 불러일으킵니다.
01:50
Their main method of destruction is blocking the action of enzymes
24
110106
3962
아마톡신은 주로 RNA 중합효소 작용으로
01:54
called RNA polymerases.
25
114068
2169
생물에 손상을 입힙니다.
01:56
These enzymes are essential to the body,
26
116571
2669
이런 효소들은 세포가 기능하는 데 필요한 단백질
01:59
as they allow the cells to build the proteins they need to function.
27
119240
3754
합성을 도와주기 때문에 신체에 꼭 필요합니다.
02:03
For example, amatoxins inhibit the production of blood clotting compounds,
28
123286
4754
예를 들어 아마톡신은 혈액 응고 화합물의 생성을 방해해서
02:08
which can cause a person to bleed out.
29
128249
2544
과다출혈을 유발할 수 있습니다.
02:10
In the kidneys, they slowly obstruct the body’s ability
30
130960
3879
또 신장이 체액을 조절하고 소변을 만들어내는 능력을
02:14
to regulate fluids and produce urine.
31
134839
2627
서서히 잃게 합니다.
02:17
But they’re perhaps the most damaging to the liver.
32
137758
3087
그러나 간이 가장 큰 피해를 입을 가능성이 큽니다.
02:21
The liver is where waste products, including toxins,
33
141053
3129
간은 혈액의 독소와 노폐물을 거르는 곳이기 때문에
02:24
are filtered out of the blood, so amatoxins naturally accumulate.
34
144182
4671
아마톡신도 자연스럽게 축적됩니다.
02:29
This toxin bombardment blocks the turnover of new proteins,
35
149103
4588
이렇게 독소가 쌓이면 새로운 단백질 합성에 방해가 돼
02:33
causing these liver cells to die.
36
153691
2294
간 세포가 사멸합니다.
02:36
Over time, this can lead to liver failure and eventually death.
37
156152
4421
시간이 지나면 간부전으로 이어져 결국 사망에 이를 수도 있습니다.
02:41
One puzzling death cap mystery that continues to elude scientists
38
161324
4796
과학자들을 여전히 당혹스럽게 하는 알광대버섯의 수수께끼는
02:46
is understanding exactly what benefits poisonous amatoxins
39
166245
4421
알광대버섯에게 대체 어떤 이점을 주는지
02:50
provide to the mushroom.
40
170666
1418
하는 문제입니다.
02:52
Amatoxins are secondary metabolites,
41
172710
2836
아마톡신은 2차 대사산물인데,
02:55
meaning they’re not essential for mushroom growth or survival.
42
175671
3754
버섯이 성장하고 생존하는 데 반드시 필요한 물질은 아니라는 뜻입니다.
02:59
And grazing rabbits, rodents, and humans are often a highly effective mode
43
179717
4755
토끼, 설치류, 인간이 돌아다니며 버섯의 포자를 효과적으로
03:04
of spore dispersal for other mushroom species.
44
184472
3253
분산시킬 수 있습니다.
03:07
So, what’s the evolutionary advantage of poisoning them?
45
187934
4504
버섯의 독은 진화학적으로 어떤 이점이 있는 걸까요?
03:13
And amatoxins aren't exclusive to death caps.
46
193105
3254
아마톡신은 알광대버섯에만 있는 건 아닙니다.
03:16
They’re also produced by several other species of mushrooms,
47
196400
3462
알광대버섯속이나 갓버섯속 등
03:19
from the genera Galerina and Lepiota.
48
199862
3087
다른 버섯 종도 아마톡신을 생성합니다.
03:23
Yet unlike death caps,
49
203449
1710
하지만 알광대버섯과는 달리
03:25
poisonous Galerina and Lepiota species cause relatively few human deaths.
50
205159
6006
독버섯인 에밀종버섯, 갓버섯의 인명 피해는 비교적 적습니다.
03:31
The reason for this is two-fold.
51
211582
1752
그 이유는 두 가지입니다.
03:33
First, these Galerina and Lepiota mushrooms are quite distinguishable,
52
213626
5130
첫째, 에밀종버섯과 갓버섯은 쉽게 구별할 수 있는 반면
03:39
whereas death caps, especially young ones,
53
219048
3045
알광대버섯, 특히 어린 개체는
03:42
can easily be mistaken for other edible mushrooms,
54
222093
3545
풀버섯이나 먼지버섯같은 식용 버섯으로
03:45
like straw mushrooms or puffballs.
55
225638
2544
착각하기 쉽습니다.
03:48
Further, death caps have a relatively large range.
56
228474
3962
게다가 알광대버섯은 비교적 넓은 지역에서 서식합니다.
03:52
While native to Europe, they're now found on every continent except Antarctica.
57
232645
5339
유럽이 원산지지만, 현재 남극을 제외한 모든 대륙에서 발견됩니다.
03:58
Death caps form close symbiotic relationships with European hardwoods
58
238442
4880
알광대버섯은 유럽의 활엽수 및 침엽수와
04:03
and conifers.
59
243322
1293
긴밀한 공생 관계를 맺습니다.
04:04
Throughout the 20th century,
60
244824
2252
20세기 내내 이런 나무가 식민지 곳곳에
04:07
as these trees were planted in colonized regions around the world,
61
247076
4171
심겼는데, 알광대버섯도 조용히
04:11
death caps covertly tagged along.
62
251455
3045
뿌리에 붙어 퍼졌습니다.
04:15
Thankfully, if a victim of death cap poisoning is properly treated
63
255001
4254
다행스럽게도 알광대버섯 독에 중독됐을 때 신속히 적절한
04:19
soon after ingestion,
64
259255
1710
치료를 받으면
04:20
up to 90% of patients will survive.
65
260965
3086
환자 중 90%는 생존할 수 있습니다.
04:24
Treatment doesn’t require any sort of special antidote—
66
264427
3128
치료에 특별한 해독제는 필요 없습니다. 보통 정맥주사를 맞는 것만으로
04:27
a continuous, aggressive IV drip is often enough to flush the toxins from the blood.
67
267722
5672
혈액에서 독소를 충분히 씻어낼 수 있습니다.
04:33
However, not all doctors know how to properly treat or recognize
68
273644
4171
그러나 모든 의사가 알광대버섯 중독을 적절히 치료하거나 중독 여부를
04:37
death cap poisoning.
69
277815
1335
진단할 수 있는 건 아닙니다.
04:39
Initial symptoms can look similar to other types of food poisoning.
70
279567
3920
초기 증상은 식중독과 비슷할 수도 있습니다.
04:44
To add to the confusion,
71
284322
2043
혼란스럽게도 아마톡신은
04:46
because amatoxins build up slowly in the liver,
72
286365
3921
간에서 천천히 축적되기 때문에 가장 심각한 증상은 섭취 후
04:50
the most dire symptoms often don’t appear until days after consumption.
73
290328
4879
며칠이 지나야 나타날 때가 많습니다.
04:56
Despite growing medical knowledge,
74
296000
1918
의학 지식이 점점 축적되고 있기는
04:57
it’s important that mushroom hunters throughout the world
75
297918
3462
하지만, 전 세계 버섯 채집가들이 이 치명적인 버섯을
05:01
learn how to properly recognize and avoid this deadly species.
76
301589
4504
제대로 구별하고 피하는 방법을 배우는 것이 중요합니다.
05:06
So, if you ever find yourself foraging, remember to be on guard,
77
306344
4379
따라서 채집할 때는 반드시 주의해야 하며
05:10
and when in doubt, it’s always best to toss it out.
78
310806
4046
의심스러울 때는 그냥 버리는 게 좋습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7