How do schools of fish swim in harmony? - Nathan S. Jacobs

687,263 views ・ 2016-03-31

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:07
How do schools of fish swim in harmony?
0
7596
4249
Balık sürüleri nasıl uyum içinde yüzüyor?
00:11
And how do the tiny cells in your brain give rise to the complex thoughts,
1
11845
4564
Beyninizdeki küçücük hücreler sizi siz yapan karışık düşünceleri,
00:16
memories,
2
16409
1061
anıları
00:17
and consciousness that are you?
3
17470
2907
ve bilinci nasıl meydana getirir?
00:20
Oddly enough, those questions have the same general answer:
4
20377
3629
Şaşırtıcı bir şekilde bu soruların aynı genel cevabı var:
00:24
emergence,
5
24006
1475
Belirme
00:25
or the spontaneous creation of sophisticated behaviors and functions
6
25481
4289
ya da basit elementlerin geniş gruplarından
00:29
from large groups of simple elements.
7
29770
4172
komplike davranışların ve işlevlerin kendiliğinden yaratışı.
00:33
Like many animals, fish stick together in groups,
8
33942
3102
Birçok hayvan gibi balıklar da sürü halinde yaşıyorlar
00:37
but that's not just because they enjoy each other's company.
9
37044
2958
ama bunun nedeni birbirlerinin arkadaşlığını sevdikleri için değil.
00:40
It's a matter of survival.
10
40002
2290
Hayatta kalma meselesi.
00:42
Schools of fish exhibit complex swarming behaviors
11
42292
3277
Balık sürüleri, aç avcı hayvanlardan sakınmalarına yardımcı olan
00:45
that help them evade hungry predators,
12
45569
2639
karışık sürü davranışları gösterirken
00:48
while a lone fish is quickly singled out as easy prey.
13
48208
5471
yalnız bir balık hızlıca kolay yem olarak seçilir.
00:53
So which brilliant fish leader is the one in charge?
14
53679
3483
Peki hangi zeki balık lider yetkili?
00:57
Actually, no one is,
15
57162
1960
Aslında kimse değil
00:59
and everyone is.
16
59122
2121
ve herkes öyle.
01:01
So what does that mean?
17
61243
1520
Peki bu ne anlama geliyor?
01:02
While the school of fish is elegantly twisting, turning, and dodging sharks
18
62763
4567
Balık sürüleri, planlı koordinasyon gibi görünen hareketlerle görkemli bir şekilde
01:07
in what looks like deliberate coordination,
19
67330
2415
kıvrılır, döner ve köpek balıklarından kaçarken
01:09
each individual fish is actually just following two basic rules
20
69745
5054
her balık aslında sadece köpek balıklarıyla hiç alakası olmayan
01:14
that have nothing to do with the shark:
21
74799
2443
iki temel kuralı takip ediyorlar:
01:17
one, stay close, but not too close to your neighbor,
22
77242
3996
Birincisi, komşunuza yakın ama çok da yakın durmayın
01:21
and two, keep swimmming.
23
81238
3222
ve ikincisi de yüzmeye devam edin.
01:24
As individuals, the fish are focused on the minutiae of these local interactions,
24
84460
5594
Canlılar olarak, balıklar bu yerel etkileşimlerin ufak ayrıntılarına odaklı
01:30
but if enough fish join the group, something remarkable happens.
25
90054
4321
ama yeteri kadar balık gruba katılırsa dikkate değer bir şey gerçekleşiyor.
01:34
The movement of individual fish is eclipsed by an entirely new entity:
26
94375
5533
Tek bir balığın hareketi, tümüyle yeni bir varlık tarafından belirleniyor:
01:39
the school, which has its own unique set of behaviors.
27
99908
3997
Kendine özgü bir takım eşsiz davranışları olan bir sürü.
01:43
The school isn't controlled by any single fish.
28
103905
2956
Sürü, tek bir balık tarafından kontrol edilmiyor.
01:46
It simply emerges if you have enough fish following the right set of local rules.
29
106861
6761
Bu durum sadece doğru bir takım yerel kuralları takip eden
yeteri kadar balığınız varsa ortaya çıkıyor.
01:53
It's like an accident that happens over and over again,
30
113622
3214
Tekrar tekrar gerçekleşen bir kaza gibi
01:56
allowing fish all across the ocean to reliably avoid predation.
31
116836
5159
tüm okyanustaki balıkların güvenilir bir şekilde
av olmaktan kaçınmalarını sağlıyor.
02:01
And it's not just fish.
32
121995
1634
Sadece balıklar için de geçerli değil.
02:03
Emergence is a basic property of many complex systems of interacting elements.
33
123629
5793
Belirme, karşılıklı etkileşen elementlerin
birçok karışık sistemlerinin temel bir özelliği.
02:09
For example, the specific way in which millions of grains of sand
34
129422
4667
Örneğin, milyonlarca kum tanesinin birbirine çarpması ve karışma şekli
02:14
collide and tumble over each other
35
134089
2579
neredeyse her zaman dalgalanmanın aynı temel desenini üretiyor.
02:16
almost always produces the same basic pattern of ripples.
36
136668
5246
02:21
And when moisture freezes in the atmosphere,
37
141914
2253
Atmosferde nem donduğunda
02:24
the specific binding properties of water molecules
38
144167
3251
su moleküllerinin belli bağlama özellikleri
02:27
reliably produce radiating lattices that form into beautiful snowflakes.
39
147418
6467
eksiksiz biçimde çok güzel kar taneleri oluşturan yayılan örgüler oluşturuyor.
02:33
What makes emergence so complex
40
153885
2128
Belirmeyi bu kadar karışık yapan şey ise
02:36
is that you can't understand it by simply taking it apart,
41
156013
3410
bir arabanın motoru gibi basit bir şekilde parçalara ayırarak anlayamamanız.
02:39
like the engine of a car.
42
159423
2163
02:41
Taking things apart is a good first step to understanding a complex system.
43
161586
4536
Bir şeyleri parçalarına ayırmak karışık bir sistemi anlamanın ilk iyi adımıdır.
02:46
But if you reduce a school of fish to individuals,
44
166122
2596
Ama eğer bir balık sürüsünü tek bir balığa indirgerseniz
02:48
it loses the ability to evade predators,
45
168718
2709
avcı hayvanlardan sakınma becerisini kaybeder
02:51
and there's nothing left to study.
46
171427
2811
ve geriye üzerine çalışılacak hiçbir şey kalmaz.
Eğer beyni tekil nöronlarla indirgerseniz
02:54
And if you reduce the brain to individual neurons,
47
174238
3436
02:57
you're left with something that is notoriously unreliable,
48
177674
3317
adı çıkmış güvenilmez bir şeyle baş başa kalırsınız
03:00
and nothing like how we think and behave,
49
180991
3215
ve düşündüğümüz ve davrandığımız gibi bir şeyle alakası olmaz,
03:04
at least most of the time.
50
184206
1743
en azından çoğu zaman.
03:05
Regardless, whatever you're thinking about right now
51
185949
2995
Yine de şu anda düşündüğünüz her neyse
03:08
isn't reliant on a single neuron lodged in the corner of your brain.
52
188944
4089
beyninizin köşesinde bulunan tek bir nörona bağlı değil.
Aksine akıl birçok nöronun toplu faaliyetlerinden doğar.
03:13
Rather, the mind emerges from the collective activities
53
193033
4184
03:17
of many, many neurons.
54
197217
4807
03:22
There are billions of neurons in the human brain,
55
202024
3076
İnsan beyninde milyarlarca nöron
03:25
and trillions of connections between all those neurons.
56
205100
3417
ve tüm bu nöronlar arasında trilyonlarca bağlantı bulunuyor.
03:28
When you turn such a complicated system like that on,
57
208517
3632
Bunun gibi oldukça komplike bir sistemi başlattığınızda
03:32
it could behave in all sorts of weird ways, but it doesn't.
58
212149
4155
her tür garip şekilde davranabilir ama öyle olmuyor.
03:36
The neurons in our brain follow simple rules, just like the fish,
59
216304
4543
Beynimizdeki nöronlar tıpkı balıklar gibi basit kuralları takip ediyorlar
03:40
so that as a group, their activity self-organizes into reliable patterns
60
220847
5371
böylelikle bir grup olarak faaliyetleri; simaları tanıma,
aynı işi başarılı bir şekilde sürekli tekrarlamana
03:46
that let you do things like recognize faces,
61
226218
2479
03:48
successfully repeat the same task over and over again,
62
228697
3834
ve herkesin sende sevdiği tüm o saçma sapan alışkanlıklara
03:52
and keep all those silly little habits that everyone likes about you.
63
232531
5788
sahip olman gibi şeyleri yapmanı sağlayan güvenilir modellere kendini örgütlüyor.
03:58
So, what are the simple rules when it comes to the brain?
64
238319
3577
O halde mesele beyin olduğunda basit kurallar neler?
04:01
The basic function of each neuron in the brain
65
241896
3345
Beyindeki her nöronun temel işlevi
04:05
is to either excite or inhibit other neurons.
66
245241
3832
diğer nöronları ya uyarmak ya da durdurmak.
04:09
If you connect a few neurons together into a simple circuit,
67
249073
3122
Eğer birkaç nöronu basit bir devre içinde birbirine bağlarsanız
04:12
you can generate rhythmic patterns of activity,
68
252195
2834
ritmik faaliyet modelleri oluşturabilir,
04:15
feedback loops that ramp up or shut down a signal,
69
255029
3436
bir sinyali arttıran veya durduran döngüleri,
04:18
coincidence detectors,
70
258465
1811
çakışan dedektörleri
04:20
and disinhibition,
71
260276
2288
ve engelleyici frenleri kaldırarak
04:22
where two inhibitory neurons can actually activate another neuron
72
262564
4313
iki engelleyici nöronun başka bir nöronu etkinleştirebildiği
04:26
by removing inhibitory brakes.
73
266877
2603
disinhibisyonu geri bildirebilirsiniz.
04:29
As more and more neurons are connected,
74
269480
2606
Gitgide daha fazla nöron bağlandıkça
04:32
increasingly complex patterns of activity emerge from the network.
75
272086
4247
ağdan giderek daha çok ritmik faaliyet modelleri ortaya çıkar.
04:36
Soon, so many neurons are interacting in so many different ways at once
76
276333
5222
Kısa süre içinde aynı anda o kadar çok nöron
04:41
that the system becomes chaotic.
77
281555
2182
birçok farklı şekilde etkileşmeye başlar ki
04:43
The trajectory of the network's activity cannot be easily explained
78
283737
4617
sistem kaotik bir hale gelir.
Ağ faaliyetinin yörüngesi, daha evvel açıklanan basit yerel devrelerle
04:48
by the simple local circuits described earlier.
79
288354
3302
kolay bir şekilde açıklanamaz.
04:51
And yet, from this chaos, patterns can emerge,
80
291656
2974
Yine de bu kaostan modeller ortaya çıkabilir
04:54
and then emerge again and again in a reproducible manner.
81
294630
4371
ve daha sonrasında tekrarlanabilir bir şekilde
defalarca ortaya çıkmaya devam eder.
04:59
At some point, these emergent patterns of activity
82
299001
3245
Bir noktada bu faaliyet modellerinin ortaya çıkışı
05:02
become sufficiently complex,
83
302246
1963
yeterince karışık
05:04
and curious to begin studying their own biological origins,
84
304209
4348
ve kendi biyolojik kökenlerini araştırmaya başlayacak kadar meraklı hale gelirler
05:08
not to mention emergence.
85
308557
2736
ki belirmeyi saymıyorum bile.
05:11
And what we found in emergent phenomena at vastly different scales
86
311293
4120
Çok farklı ölçeklerde belirme olgusunda bulduğumuz şey ise
05:15
is that same remarkable characteristic as the fish displayed:
87
315413
3640
balıkların sergilediği aynı göze çarpan özelliğin olması.
05:19
That emergence doesn't require someone or something to be in charge.
88
319053
5367
Bu belirme başka birinin veya bir şeyin başta olmasını gerektirmiyor.
05:24
If the right rules are in place,
89
324420
1810
Eğer doğru kurallar geçerliyse
05:26
and some basic conditions are met,
90
326230
2257
ve bazı temel şartlar karşılanırsa
05:28
a complex system will fall into the same habits over and over again,
91
328487
4860
karışık sistem sürekli aynı alışkanlıklara geri dönecek,
05:33
turning chaos into order.
92
333347
3246
kaosu düzene dönüştürecektir.
Bu, hücrelerinizin çalışmasına izin veren moleküler kargaşa,
05:36
That's true in the molecular pandemonium that lets your cells function,
93
336593
3318
05:39
the tangled thicket of neurons that produces your thoughts and identity,
94
339911
3571
düşüncelerinizi ve kimliğinizi oluşturan karışık nöronlar,
05:43
your network of friends and family,
95
343482
2637
aile ve arkadaş ağınız,
05:46
all the way up to the structures and economies of our cities across the planet.
96
346119
4566
gezegenimizdeki şehirlerimizin ekonomisi ve yapıları açısından çok doğru.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7