How do schools of fish swim in harmony? - Nathan S. Jacobs

688,618 views ・ 2016-03-31

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Veronica Muntean Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:07
How do schools of fish swim in harmony?
0
7596
4249
Cum reușesc bancurile de pești să înoate în armonie?
00:11
And how do the tiny cells in your brain give rise to the complex thoughts,
1
11845
4564
Și cum reușesc micile celule din creier să creeze gânduri complexe,
00:16
memories,
2
16409
1061
amintiri și conștiința de sine?
00:17
and consciousness that are you?
3
17470
2907
00:20
Oddly enough, those questions have the same general answer:
4
20377
3629
Fapt curios, aceste întrebări au același răspuns general:
00:24
emergence,
5
24006
1475
apariția
00:25
or the spontaneous creation of sophisticated behaviors and functions
6
25481
4289
sau crearea spontană a comportamentelor și a funcțiilor sofisticate
00:29
from large groups of simple elements.
7
29770
4172
a grupurilor mari formate din elemente simple.
00:33
Like many animals, fish stick together in groups,
8
33942
3102
Ca multe animale, peștii stau în grupuri,
00:37
but that's not just because they enjoy each other's company.
9
37044
2958
dar nu pentru că le place să fie în compania altora.
00:40
It's a matter of survival.
10
40002
2290
E vorba de supraviețuire.
00:42
Schools of fish exhibit complex swarming behaviors
11
42292
3277
Bancurile de pești prezintă comportamente complexe
00:45
that help them evade hungry predators,
12
45569
2639
care îi ajută să evite prădătorii flămânzi,
00:48
while a lone fish is quickly singled out as easy prey.
13
48208
5471
în timp ce un singur pește e identificat rapid ca o pradă ușoară.
00:53
So which brilliant fish leader is the one in charge?
14
53679
3483
Deci care pește lider genial e în fruntea tuturor?
00:57
Actually, no one is,
15
57162
1960
De fapt, niciunul și toți.
00:59
and everyone is.
16
59122
2121
01:01
So what does that mean?
17
61243
1520
Deci ce înseamnă asta?
01:02
While the school of fish is elegantly twisting, turning, and dodging sharks
18
62763
4567
Deși bancul de pești se răsucește, se rotește și evită elegant rechinii
01:07
in what looks like deliberate coordination,
19
67330
2415
printr-o coordonare ce pare intenționată,
01:09
each individual fish is actually just following two basic rules
20
69745
5054
fiecare pește respectă de fapt două reguli de bază
01:14
that have nothing to do with the shark:
21
74799
2443
ce nu au nicio legătură cu rechinul:
01:17
one, stay close, but not too close to your neighbor,
22
77242
3996
prima, stai aproape, dar nu prea aproape de vecinul tău
01:21
and two, keep swimmming.
23
81238
3222
și a doua, continuă să înoți.
01:24
As individuals, the fish are focused on the minutiae of these local interactions,
24
84460
5594
Ca indivizi, peștii sunt concentrați
pe micile detalii ale acestor interacțiuni locale,
01:30
but if enough fish join the group, something remarkable happens.
25
90054
4321
dar dacă în grup se alătură destui pești, are loc ceva surprinzător.
01:34
The movement of individual fish is eclipsed by an entirely new entity:
26
94375
5533
Mișcarea fiecărui pește e umbrită de o nouă entitate:
01:39
the school, which has its own unique set of behaviors.
27
99908
3997
bancul, care are propriul set unic de comportamente.
01:43
The school isn't controlled by any single fish.
28
103905
2956
Bancul nu e condus de niciun pește.
01:46
It simply emerges if you have enough fish following the right set of local rules.
29
106861
6761
Acesta apare când sunt destui pești ce urmează setul corect de reguli locale.
01:53
It's like an accident that happens over and over again,
30
113622
3214
E ca un accident ce are loc încontinuu,
01:56
allowing fish all across the ocean to reliably avoid predation.
31
116836
5159
permițând peștilor din tot oceanul să evite să fie mâncați.
02:01
And it's not just fish.
32
121995
1634
Şi nu doar peștele face asta.
02:03
Emergence is a basic property of many complex systems of interacting elements.
33
123629
5793
Apariția e o proprietate de bază
a multor sisteme complexe de elemente ce interacționează.
02:09
For example, the specific way in which millions of grains of sand
34
129422
4667
De exemplu, modul specific în care milioane de granule de nisip
02:14
collide and tumble over each other
35
134089
2579
se ciocnesc și se rostogolesc una peste alta,
02:16
almost always produces the same basic pattern of ripples.
36
136668
5246
producând aproape mereu același model de ondulații.
02:21
And when moisture freezes in the atmosphere,
37
141914
2253
Iar atunci când umiditatea îngheață în atmosferă,
02:24
the specific binding properties of water molecules
38
144167
3251
proprietățile specifice de legătură ale moleculelor de apă
02:27
reliably produce radiating lattices that form into beautiful snowflakes.
39
147418
6467
produc rețele cristaline luminoase ce se transformă în fulgi minunați.
02:33
What makes emergence so complex
40
153885
2128
Apariția e complicată
02:36
is that you can't understand it by simply taking it apart,
41
156013
3410
fiindcă nu o poți înțelege dezasamblând-o pe bucăți,
02:39
like the engine of a car.
42
159423
2163
precum motorul unei mașini.
02:41
Taking things apart is a good first step to understanding a complex system.
43
161586
4536
Separarea părților e un început bun pentru a înțelege un sistem complex.
02:46
But if you reduce a school of fish to individuals,
44
166122
2596
Dar dacă reduci un banc de pești la peștii individuali,
02:48
it loses the ability to evade predators,
45
168718
2709
acesta își pierde abilitatea de a evita prădătorii
02:51
and there's nothing left to study.
46
171427
2811
și nu mai rămâne nimic de studiat.
02:54
And if you reduce the brain to individual neurons,
47
174238
3436
Iar dacă reduci creierul la câțiva neuroni,
02:57
you're left with something that is notoriously unreliable,
48
177674
3317
rămâi cu ceva foarte nesigur
03:00
and nothing like how we think and behave,
49
180991
3215
și diferit de modul în care gândim sau ne comportăm,
03:04
at least most of the time.
50
184206
1743
cel puțin în cea mai mare parte a timpului.
03:05
Regardless, whatever you're thinking about right now
51
185949
2995
Indiferent ce ai gândi acum,
03:08
isn't reliant on a single neuron lodged in the corner of your brain.
52
188944
4089
nu depinde de un singur neuron blocat în colțul creierului tău.
03:13
Rather, the mind emerges from the collective activities
53
193033
4184
Mintea rezultă din activitățile colective ale multor neuroni.
03:17
of many, many neurons.
54
197217
4807
03:22
There are billions of neurons in the human brain,
55
202024
3076
Creierul uman conține miliarde de neuroni
03:25
and trillions of connections between all those neurons.
56
205100
3417
și trilioane de conexiuni între toți acei neuroni.
03:28
When you turn such a complicated system like that on,
57
208517
3632
Când pornești un sistem atât de complicat
03:32
it could behave in all sorts of weird ways, but it doesn't.
58
212149
4155
s-ar putea comporta în tot felul de moduri ciudate, dar nu o face.
03:36
The neurons in our brain follow simple rules, just like the fish,
59
216304
4543
Neuronii din creier respectă reguli simple, la fel ca peștele,
03:40
so that as a group, their activity self-organizes into reliable patterns
60
220847
5371
deci ca grup, activitatea lor se auto-organizează în modele fiabile
03:46
that let you do things like recognize faces,
61
226218
2479
care îți permit să faci lucruri precum recunoașterea fețelor,
03:48
successfully repeat the same task over and over again,
62
228697
3834
să repeți aceeași sarcină iar și iar
03:52
and keep all those silly little habits that everyone likes about you.
63
232531
5788
și să păstrezi acele tabieturi adorate de cei din jurul tău.
03:58
So, what are the simple rules when it comes to the brain?
64
238319
3577
Deci, care sunt regulile simple atunci când vorbim de creier?
04:01
The basic function of each neuron in the brain
65
241896
3345
Funcția de bază a fiecărui neuron din creier
04:05
is to either excite or inhibit other neurons.
66
245241
3832
e fie să excite sau să inhibe alți neuroni.
04:09
If you connect a few neurons together into a simple circuit,
67
249073
3122
Dacă conectezi câțiva neuroni într-un simplu circuit,
04:12
you can generate rhythmic patterns of activity,
68
252195
2834
poți genera modele ritmice de activitate,
04:15
feedback loops that ramp up or shut down a signal,
69
255029
3436
bucle de feedback ce se intensifică sau opresc un semnal,
04:18
coincidence detectors,
70
258465
1811
detectori de coincidență și dezinhibare,
04:20
and disinhibition,
71
260276
2288
04:22
where two inhibitory neurons can actually activate another neuron
72
262564
4313
în care doi neuroni inhibitivi pot activa un alt neuron
04:26
by removing inhibitory brakes.
73
266877
2603
prin eliminarea frânelor inhibitoare.
04:29
As more and more neurons are connected,
74
269480
2606
Pe măsură ce tot mai mulți neuroni sunt conectați,
04:32
increasingly complex patterns of activity emerge from the network.
75
272086
4247
apar modele de activitate tot mai complexe din rețea.
04:36
Soon, so many neurons are interacting in so many different ways at once
76
276333
5222
Curând, vor interacționa atât de mulți neuroni în diverse moduri
04:41
that the system becomes chaotic.
77
281555
2182
încât sistemul devine haotic.
04:43
The trajectory of the network's activity cannot be easily explained
78
283737
4617
Traiectoria activității rețelei nu poate fi explicată atât de simplu
04:48
by the simple local circuits described earlier.
79
288354
3302
doar prin circuitele locale descrise anterior.
04:51
And yet, from this chaos, patterns can emerge,
80
291656
2974
Și totuși, din acest haos, modelele pot apărea
04:54
and then emerge again and again in a reproducible manner.
81
294630
4371
și apoi pot apărea din nou într-un mod reproductibil.
04:59
At some point, these emergent patterns of activity
82
299001
3245
La un moment dat, aceste modele de activitate ce apar
05:02
become sufficiently complex,
83
302246
1963
devin suficient de complexe și de curioase
05:04
and curious to begin studying their own biological origins,
84
304209
4348
pentru a începe să-și studieze propriile origini biologice,
05:08
not to mention emergence.
85
308557
2736
fără să mai menționăm și apariția.
05:11
And what we found in emergent phenomena at vastly different scales
86
311293
4120
Și ce am găsit în fenomenele ce apar la dimensiuni foarte diferite
05:15
is that same remarkable characteristic as the fish displayed:
87
315413
3640
e aceeași caracteristică remarcabilă pe care peștii au prezentat-o:
05:19
That emergence doesn't require someone or something to be in charge.
88
319053
5367
acea aparență nu necesită ca cineva sau ceva să fie la conducere.
05:24
If the right rules are in place,
89
324420
1810
Dacă sunt aplicate regulile corecte
05:26
and some basic conditions are met,
90
326230
2257
și sunt îndeplinite unele condiții de bază,
05:28
a complex system will fall into the same habits over and over again,
91
328487
4860
un sistem complex va urma aceleași obiceiuri încontinuu,
05:33
turning chaos into order.
92
333347
3246
transformând haosul în ordine.
05:36
That's true in the molecular pandemonium that lets your cells function,
93
336593
3318
Acest lucru e valabil în haosul molecular ce permite celulelor să funcționeze,
05:39
the tangled thicket of neurons that produces your thoughts and identity,
94
339911
3571
în desișul încâlcit de neuroni ce-ți produc gândurile și identitatea,
05:43
your network of friends and family,
95
343482
2637
în rețeaua ta de prieteni și în familie,
05:46
all the way up to the structures and economies of our cities across the planet.
96
346119
4566
până la structurile și economiile orașelor de pe întreaga planetă.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7