How do schools of fish swim in harmony? - Nathan S. Jacobs

688,618 views ・ 2016-03-31

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Katherine Cho
00:07
How do schools of fish swim in harmony?
0
7596
4249
물고기 무리는 어떻게 조화롭게 헤엄칠까요?
00:11
And how do the tiny cells in your brain give rise to the complex thoughts,
1
11845
4564
어떻게 당신의 뇌에 있는 작은 세포들은 복잡한 생각으로 이어지고
00:16
memories,
2
16409
1061
기억들과
00:17
and consciousness that are you?
3
17470
2907
자아에 대한 인식을 만들어 낼까요?
00:20
Oddly enough, those questions have the same general answer:
4
20377
3629
특이하게도, 이 질문들에는 동일한 정답이 있습니다.
00:24
emergence,
5
24006
1475
창발(創發)입니다.
00:25
or the spontaneous creation of sophisticated behaviors and functions
6
25481
4289
복잡한 행동과 기능으로부터의 자연스러운 창조이죠.
00:29
from large groups of simple elements.
7
29770
4172
그것은 단순한 구성 요소들이 구성하는 커다란 단체에 의해 만들어지죠.
00:33
Like many animals, fish stick together in groups,
8
33942
3102
다른 동물들과 같이, 물고기들은 떼를 지어 다니지만
00:37
but that's not just because they enjoy each other's company.
9
37044
2958
그건 그저 서로 좋아해서 하는 일이 아닙니다.
00:40
It's a matter of survival.
10
40002
2290
그것은 생존의 문제입니다.
00:42
Schools of fish exhibit complex swarming behaviors
11
42292
3277
물고기 떼들은 복잡한 행동을 하는데
00:45
that help them evade hungry predators,
12
45569
2639
이는 배고픈 포식자들을 피하도록 해줍니다.
00:48
while a lone fish is quickly singled out as easy prey.
13
48208
5471
반면 혼자인 물고기는 빠르게 먹잇감으로 선정되지요.
00:53
So which brilliant fish leader is the one in charge?
14
53679
3483
그럼 어떤 명석한 물고기가 리더를 맡을까요?
00:57
Actually, no one is,
15
57162
1960
사실, 그런 물고기는 없습니다.
00:59
and everyone is.
16
59122
2121
그리고 모두가 리더입니다.
01:01
So what does that mean?
17
61243
1520
이게 무슨 뜻일까요?
01:02
While the school of fish is elegantly twisting, turning, and dodging sharks
18
62763
4567
물고기 무리가 우아하게 꼬이고, 돌고, 상어를 피할 때
01:07
in what looks like deliberate coordination,
19
67330
2415
신중히 생각해서 협력한 것 같아도,
01:09
each individual fish is actually just following two basic rules
20
69745
5054
사실 각각의 물고기들은 두 가지 기본 규칙을 따랐을 뿐입니다.
01:14
that have nothing to do with the shark:
21
74799
2443
상어와는 아무 상관도 없습니다.
01:17
one, stay close, but not too close to your neighbor,
22
77242
3996
첫째, 계속 가까이 있을 것, 하지만 이웃에게 너무 붙지 말 것.
01:21
and two, keep swimmming.
23
81238
3222
둘째, 계속 수영할 것.
01:24
As individuals, the fish are focused on the minutiae of these local interactions,
24
84460
5594
하나의 개체로서, 물고기들은 이런 위치 상호작용의 사소한 점에 집중한 겁니다.
01:30
but if enough fish join the group, something remarkable happens.
25
90054
4321
하지만 물고기들이 그룹에 충분하게 들어오면 놀랄 만한 일이 벌어집니다.
01:34
The movement of individual fish is eclipsed by an entirely new entity:
26
94375
5533
개개의 물고기의 움직임이 완전히 새로운 실체에 가려지는 것입니다.
01:39
the school, which has its own unique set of behaviors.
27
99908
3997
물고기 떼는, 그 자신이 새로운 행동들을 지니게 됩니다.
01:43
The school isn't controlled by any single fish.
28
103905
2956
물고기 떼는 한 마리의 물고기가 조종하지 않습니다.
01:46
It simply emerges if you have enough fish following the right set of local rules.
29
106861
6761
그저 올바른 위치 상호작용을 하는 물고기들이 충분할 때 일어납니다.
01:53
It's like an accident that happens over and over again,
30
113622
3214
그것은 마치 계속해서 일어나는 사고와 같습니다.
01:56
allowing fish all across the ocean to reliably avoid predation.
31
116836
5159
물고기들이 확실하게 포식자들을 피하여 바다를 횡단할 수 있게 해줍니다.
02:01
And it's not just fish.
32
121995
1634
물고기 뿐만이 아닙니다.
02:03
Emergence is a basic property of many complex systems of interacting elements.
33
123629
5793
창발은 요소들이 상호작용 하는 많은 복잡한 시스템의 기본적인 특성입니다.
02:09
For example, the specific way in which millions of grains of sand
34
129422
4667
예를 들어, 수백만 개의 모래 알갱이가
02:14
collide and tumble over each other
35
134089
2579
서로 충돌하고 구르는 특정한 방식은
02:16
almost always produces the same basic pattern of ripples.
36
136668
5246
거의 항상 같은 패턴의 물결을 만듭니다.
02:21
And when moisture freezes in the atmosphere,
37
141914
2253
또한 수분이 대기에서 얼 때
02:24
the specific binding properties of water molecules
38
144167
3251
물 분자의 특이한 구성 방식은
02:27
reliably produce radiating lattices that form into beautiful snowflakes.
39
147418
6467
아름다운 눈송이를 구성하는 빛나는 격자를 안정적이게 만듭니다.
02:33
What makes emergence so complex
40
153885
2128
창발을 복잡하게 만드는 것은
02:36
is that you can't understand it by simply taking it apart,
41
156013
3410
그것을 떼네서 분석해서는 이해하기 힘들다는 것입니다.
02:39
like the engine of a car.
42
159423
2163
차의 엔진과는 달리요.
02:41
Taking things apart is a good first step to understanding a complex system.
43
161586
4536
부분을 떼네는 것은 복잡한 시스템을 이해하는 것의 좋은 첫걸음입니다.
02:46
But if you reduce a school of fish to individuals,
44
166122
2596
하지만 만약 물고기 떼를 물고기 개체들로 줄이면
02:48
it loses the ability to evade predators,
45
168718
2709
포식자들을 피하는 능력을 잃고
02:51
and there's nothing left to study.
46
171427
2811
공부할 것이 아무것도 남지 않습니다.
02:54
And if you reduce the brain to individual neurons,
47
174238
3436
만약 당신이 뇌를 뉴런 개체들로 줄인다면
02:57
you're left with something that is notoriously unreliable,
48
177674
3317
당신은 몹시 불안정한 무언가를 보게 될 겁니다.
03:00
and nothing like how we think and behave,
49
180991
3215
우리가 생각하고 행동하는 것과 다른 것을 하는 데
03:04
at least most of the time.
50
184206
1743
거의 모든 시간을 쓸 겁니다.
03:05
Regardless, whatever you're thinking about right now
51
185949
2995
당신이 지금 당신의 생각이 무엇인지와 관련 없이
03:08
isn't reliant on a single neuron lodged in the corner of your brain.
52
188944
4089
생각은 뇌의 구석에 있는 하나의 뉴런에 의지하는 것이 아닙니다.
03:13
Rather, the mind emerges from the collective activities
53
193033
4184
반면에, 생각은 수많은 뉴런의
03:17
of many, many neurons.
54
197217
4807
합동에 의해 나타납니다.
03:22
There are billions of neurons in the human brain,
55
202024
3076
인간의 뇌엔 한 10억 단위의 뉴런이 있습니다.
03:25
and trillions of connections between all those neurons.
56
205100
3417
그리고 뉴런 사이에 조 단위의 연결이 있습니다.
03:28
When you turn such a complicated system like that on,
57
208517
3632
당신이 그런 식의 복잡한 시스템을 켜려고 할 때
03:32
it could behave in all sorts of weird ways, but it doesn't.
58
212149
4155
그것은 모든 이상한 방식으로 작동할 수도 있겠지만, 그렇게 안 됩니다.
03:36
The neurons in our brain follow simple rules, just like the fish,
59
216304
4543
우리 뇌의 뉴런은 물고기처럼 간단한 규칙을 따릅니다.
03:40
so that as a group, their activity self-organizes into reliable patterns
60
220847
5371
그렇기에 집단으로서, 그들의 행동은 스스로 안정된 패턴으로 조직화됩니다.
03:46
that let you do things like recognize faces,
61
226218
2479
당신이 얼굴을 인식하게끔 하고
03:48
successfully repeat the same task over and over again,
62
228697
3834
똑같은 작업을 성공적으로 반복하게끔 하고
03:52
and keep all those silly little habits that everyone likes about you.
63
232531
5788
또한 모든 사람이 좋아하는 당신의 작고 바보 같은 습관들을 지켜주죠.
03:58
So, what are the simple rules when it comes to the brain?
64
238319
3577
그러면, 뇌에서 창발을 일으키는 간단한 규칙은 무엇일까요?
04:01
The basic function of each neuron in the brain
65
241896
3345
뇌 속 각각의 뉴런의 기본적인 동작은
04:05
is to either excite or inhibit other neurons.
66
245241
3832
다른 뉴런에 자극을 주거나 억제하는 것입니다.
04:09
If you connect a few neurons together into a simple circuit,
67
249073
3122
만약 당신이 약간의 뉴런을 간단한 회로로 연결한다면
04:12
you can generate rhythmic patterns of activity,
68
252195
2834
당신은 리듬감 있는 패턴의 동작을 만들 수 있고
04:15
feedback loops that ramp up or shut down a signal,
69
255029
3436
신호를 켜거나 차단하는 루프들을 피드백하고
04:18
coincidence detectors,
70
258465
1811
우연 탐지기와
04:20
and disinhibition,
71
260276
2288
탈억제는
04:22
where two inhibitory neurons can actually activate another neuron
72
262564
4313
두개의 억제적 뉴런이 다른 뉴런에 영향을 끼치는 곳들입니다.
04:26
by removing inhibitory brakes.
73
266877
2603
억제적 브레이크를 없애서요.
04:29
As more and more neurons are connected,
74
269480
2606
더 많은 뉴런들이 연결 될수록
04:32
increasingly complex patterns of activity emerge from the network.
75
272086
4247
엄청나게 복잡한 행동 패턴이 연결망에서 나타납니다.
04:36
Soon, so many neurons are interacting in so many different ways at once
76
276333
5222
조만간, 너무 많은 뉴런이 너무 많은 방식으로 한 번에 상호 작용을 해서
04:41
that the system becomes chaotic.
77
281555
2182
시스템은 혼란스러워집니다.
04:43
The trajectory of the network's activity cannot be easily explained
78
283737
4617
연결망 행동의 궤적은 쉽게 설명될 수 없습니다.
04:48
by the simple local circuits described earlier.
79
288354
3302
앞에서 설명된 간단한 회로 모형처럼요.
04:51
And yet, from this chaos, patterns can emerge,
80
291656
2974
이러한 혼란 속에서 패턴은 생길 수 있습니다.
04:54
and then emerge again and again in a reproducible manner.
81
294630
4371
그리고 계속해서 같은 형식의 패턴이 재생성되지요.
04:59
At some point, these emergent patterns of activity
82
299001
3245
어떤 부분에서는, 이런 행동 패턴의 발생은
05:02
become sufficiently complex,
83
302246
1963
상당히 복잡해집니다.
05:04
and curious to begin studying their own biological origins,
84
304209
4348
그리고 자신의 생물학적 기원을 궁금해할 정도가 되지요.
05:08
not to mention emergence.
85
308557
2736
두말할 필요 없이 창발을 말하는 것입니다.
05:11
And what we found in emergent phenomena at vastly different scales
86
311293
4120
우리가 상이한 크기의 창발 현상에서 찾을 수 있는 것은
05:15
is that same remarkable characteristic as the fish displayed:
87
315413
3640
물고기들이 보여준 것과 같은 성격을 지닌다는 점입니다:
05:19
That emergence doesn't require someone or something to be in charge.
88
319053
5367
창발은 누군가나 어떤 것이 주도할 필요가 없습니다.
05:24
If the right rules are in place,
89
324420
1810
만약 정확한 규칙이 있다면
05:26
and some basic conditions are met,
90
326230
2257
그리고 몇몇 기본적인 조건이 맞는다면
05:28
a complex system will fall into the same habits over and over again,
91
328487
4860
복잡한 시스템은 같은 습관을 반복하게 되고
05:33
turning chaos into order.
92
333347
3246
혼돈을 질서로 만듭니다.
05:36
That's true in the molecular pandemonium that lets your cells function,
93
336593
3318
그것은 세포들이 동작하게 하는 분자의 대혼란에
05:39
the tangled thicket of neurons that produces your thoughts and identity,
94
339911
3571
당신의 생각과 자아를 만드는 뉴런의 헝클어진 얽힘 속에서도
05:43
your network of friends and family,
95
343482
2637
당신의 친구와 가족 네트워크에서도
05:46
all the way up to the structures and economies of our cities across the planet.
96
346119
4566
지구에 있는 모든 도시의 구조와 경제에서도 사실입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7