From DNA to Silly Putty: The diverse world of polymers - Jan Mattingly

347,434 views ・ 2013-12-10

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: ayse ogul Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:06
What do silk,
0
6826
1204
İpek
00:08
DNA,
1
8030
677
00:08
wood,
2
8707
763
DNA,
tahta,
00:09
balloons,
3
9470
828
balonlar
00:10
and Silly Putty all have in common?
4
10298
2632
ve Silly Putty'nin ortak noktası nedir?
00:12
They're polymers.
5
12930
1789
Polimerler.
00:14
Polymers are such a big part of our lives
6
14719
2433
Polimerler, hayatımızın öyle büyük bir parçasıdırlar ki
00:17
that it's virtually impossible
7
17152
1456
onlarsız bir dünya düşünmek imkansız
00:18
to imagine a world without them,
8
18608
2224
00:20
but what the heck are they?
9
20832
1584
ama bunlar da ne?
00:22
Polymers are large molecules
10
22416
1810
Polimerler, bir trenin vagonları gibi birbirine bağlanmış
00:24
made of small units called monomers
11
24226
2664
00:26
linked together like the railroad cars from a train.
12
26890
2883
monomer denilen küçük birimlerden yapılmış büyük moleküllerdir.
00:29
Poly means many,
13
29773
1529
Poli "birçok"
00:31
and mono means one,
14
31302
1498
ve mono "bir,"
00:32
and mers or mero means parts.
15
32800
2883
mer veya mero "parçalar" anlamına gelir.
00:35
Many polymers are made by repeating
16
35683
2170
Birçok polimer, aynı küçük monomerin tekrarlanmasıyla yapılırken
00:37
the same small monomer over and over again
17
37853
2836
00:40
while others are made from two monomers
18
40689
1792
diğerleri bir modele bağlı iki monomerden yapılır.
00:42
linked in a pattern.
19
42481
1923
00:44
All living things are made of polymers.
20
44404
2528
Tüm canlılar polimerlerden yapılır.
00:46
Some of the organic molecules in organisms
21
46932
2527
Organizmalardaki organik moleküllerin bazıları küçük ve basittir,
00:49
are small and simple,
22
49459
1329
00:50
having only one of a few functional groups.
23
50788
3155
birkaç fonksiyonel gruptan sadece birine sahiptir.
00:54
Others, especially those that play structural roles
24
54467
2905
Diğerleri, özellikle de yapısal roller oynayanlar
00:57
or store genetic information,
25
57372
1699
veya genetik bilgi depolayanlar,
00:59
are macromolecules.
26
59071
1767
makromoleküllerdir.
01:00
In many cases, these macromolecules are polymers.
27
60838
3416
Birçok durumda, bu makromoleküller polimerlerdir.
01:04
For example, complex carbohydrates
28
64254
2382
Örneğin, kompleks karbonhidratlar
01:06
are polymers of simple sugars,
29
66636
2154
basit şekerlerin polimerleri,
01:08
proteins are polymers of amino acids,
30
68790
2304
proteinler amino asitlerin polimerleri
01:11
and nucleic acids, DNA and RNA,
31
71094
2664
ve genetik bilgimizi içeren nükleik asitler, DNA ve RNA
01:13
which contain our genetic information,
32
73758
1960
01:15
are polymers of nucleotides.
33
75718
2531
nükleotidlerin polimerleridir.
01:18
Trees and plants are made
34
78249
1297
Ağaçlar ve bitkiler, polimer selülozdan yapılır.
01:19
of the polymer cellulose.
35
79546
1969
01:21
It's the tough stuff you find in bark and stems.
36
81515
2970
Ağaç kabuğu ve saplarda bulduğunuz sert şeylerdir.
01:24
Feathers,
37
84485
692
Tüyler, kürk, saç ve tırnaklar
01:25
fur,
38
85177
549
01:25
hair,
39
85726
537
01:26
and fingernails
40
86263
873
01:27
are made up of the protein keratin,
41
87136
2047
aynı zamanda bir polimer olan protein keratinden oluşur.
01:29
also a polymer.
42
89183
1590
01:30
It doesn't stop there.
43
90773
1650
Burada bitmiyor.
01:32
Did you know that the exoskeletons
44
92423
1500
Hayvanlar alemindeki en büyük filumun, yani eklem bacakların, dış iskeletlerinin
01:33
of the largest phylum in the animal kingdom,
45
93923
2508
01:36
the arthropods,
46
96431
1017
polimer kitinden yapıldığını biliyor muydunuz?
01:37
are made of the polymer chitin?
47
97448
1880
01:39
Polymers also form the basis
48
99928
1732
Polimerler, ayrıca sentetik elyaf, kauçuk ve plastikler için temel oluşturur.
01:41
for synthetic fibers, rubbers, and plastics.
49
101660
3031
01:44
All synthetic polymers are derived from petroleum oil
50
104691
3385
Tüm sentetik polimerler petrol yağından elde edilir
01:48
and manufactured through chemical reactions.
51
108076
3200
ve kimyasal reaksiyonlarla üretilir.
01:51
The two most common types of reactions
52
111276
2166
Polimer yapmak için kullanılan en yaygın iki reaksiyon tipi
01:53
used to make polymers
53
113442
1268
01:54
are addition reactions
54
114710
1229
katılma reaksiyonları ve yoğunlaşma reaksiyonlarıdır.
01:55
and condensation reactions.
55
115939
2204
01:58
In addition reactions,
56
118143
1322
Katılma reaksiyonlarında,
01:59
monomers simply add together to form the polymer.
57
119465
3088
monomerler polimeri oluşturmak için basitçe birlikte eklenir.
02:02
The process starts with a free radical,
58
122553
2055
Süreç, serbest bir radikalle,
02:04
a species with an unpaired electron.
59
124608
3049
eşleşmemiş elektronu olan bir tür ile başlar.
02:07
The free radical attacks
60
127657
1304
Serbest radikal saldırır
02:08
and breaks the bonds to form new bonds.
61
128961
2563
ve yeni bağlar oluşturmak için bağları koparır.
02:11
This process repeats over and over
62
131524
2082
Bu işlem, uzun zincirli bir polimer oluşturmak için tekrarlanır.
02:13
to create a long-chained polymer.
63
133606
1997
02:15
In condensation reactions,
64
135603
1669
Yoğunlaşma reaksiyonlarında,
02:17
a small molecule, such as water,
65
137272
1829
zincir uzatan her reaksiyonda su gibi küçük bir molekül üretilir.
02:19
is produced with each chain-extending reaction.
66
139101
3306
02:22
The first synthetic polymers
67
142407
1526
İlk sentetik polimerler,
02:23
were created by accident
68
143933
1453
yanlışlıkla birçok kimyasal reaksiyonların yan ürünleri olarak yapılmıştır.
02:25
as by-products of various chemical reactions.
69
145386
2721
02:28
Thinking they were useless,
70
148107
1243
Kullanışsız düşünsesiyle kimyacılar genellikle onları attılar.
02:29
chemists mostly discarded them.
71
149350
2277
02:31
Finally, one named Leo Baekeland
72
151627
2283
En sonunda, Leo Baekeland adında biri işe yaramaz yan ürününün
02:33
decided maybe his useless by-product
73
153910
1884
02:35
wasn't so useless after all.
74
155794
2292
belki de o kadar işe yaramaz olmadığına karar verdi.
02:38
His work resulted in a plastic
75
158086
1629
Çalışmaları, basınç ve yüksek sıcaklıklar kullanılarak
02:39
that could be permanently squished into a shape
76
159715
2463
kalıcı bir şekle sokulabilen bir plastikle sonuçlandı.
02:42
using pressure and high temperatures.
77
162178
2343
02:44
Since the name of this plastic,
78
164521
1651
Bu plastiğin adı olan polioksibenzilmetilenglikolanhidrit
02:46
polyoxybenzylmethylenglycolanhydride,
79
166172
3896
02:50
wasn't very catchy,
80
170068
1285
hatırlaması kolay olmadığından reklamcılar buna Bakalit adını verdi.
02:51
advertisers called it Bakelite.
81
171353
2241
02:54
Bakelite was made into telephones,
82
174502
1966
Bakalit; telefonlar, oyuncaklar ve elektrikli cihazlar için
02:56
children's toys,
83
176468
887
02:57
and insulators for electrical devices.
84
177355
2633
yalıtkanlar haline getirildi.
02:59
With its development in 1907,
85
179988
2116
1907'deki gelişimi ile plastik endüstrisi patladı.
03:02
the plastics industry exploded.
86
182104
2504
03:04
One other familiar polymer, Silly Putty,
87
184608
2013
Bir başka tanıdık polimer, Silly Putty de kazara icat edildi.
03:06
was also invented by accident.
88
186621
2153
03:08
During World War II,
89
188774
1085
2. Dünya Savaşı'nda, Birleşik Devletler orduya destek olmak için
03:09
the United States was in desperate need
90
189859
1742
03:11
of synthetic rubber to support the military.
91
191601
2589
sentetik kauçuğa aşırı ihtiyaç duyuyordu.
03:14
A team of chemists at General Electric
92
194190
1917
General Electric'de bir kimyager ekibi bir tane yapmayı denedi
03:16
attempted to create one
93
196107
1519
03:17
but ended up with a gooey, soft putty.
94
197626
2550
ama sonunda yapışkan, yumuşak bir macun oldu.
03:20
It wasn't a good rubber substitute,
95
200176
2016
Kauçuk yerine iyi bir şey değildi
03:22
but it did have one strange quality:
96
202192
2269
ama acayip bir özelliği vardı:
03:24
it appeared to be extremely bouncy.
97
204461
2648
Aşırı derecede zıplıyor gibi görünüyordu.
03:27
Silly Putty was born!
98
207109
1606
Silly Putty işte böyle doğdu!
03:28
Synthetic polymers have changed the world.
99
208715
2211
Sentetik polimerler dünyayı değiştirdi.
03:30
Think about it.
100
210926
1092
Bunu bir düşünün.
03:32
Could you imagine getting through a single day
101
212018
1841
Plastik kullanmadan tek bir gün geçirmeyi hayal edebiliyor musunuz?
03:33
without using plastic?
102
213859
1694
03:35
But polymers aren't all good.
103
215553
1967
Ama polimerlerin hepsi yararlı değildir.
03:37
Styrofoam, for example, is made mainly of styrene,
104
217520
3338
Strafor, örneğin, çoğu Çevre Koruma Ajansı tarafından
03:40
which has been identified as a possible carcinogen
105
220858
2165
olası bir kanserojen olarak tanımlanan stirenden yapılır.
03:43
by the Environmental Protection Agency.
106
223023
2582
03:45
As Styrofoam products are being made,
107
225605
2130
Strafor ürünleri üretilirken
03:47
or as they slowly deteriorate in landfills or the ocean,
108
227735
3290
ya da düzenli depolama sahalarında ya da okyanusta yavaşça bozuldukça
03:51
they can release toxic styrene
109
231025
1665
toksik stireni çevreye salabilirler.
03:52
into the environment.
110
232690
1669
03:54
In addition, plastics that are created
111
234359
1658
Ayrıca katılma polimerizasyon reaksiyonları ile oluşturulan
03:56
by addition polymerization reactions,
112
236017
2277
03:58
like Styrofoam,
113
238294
1058
Strafor, plastik torbalar ve PVC gibi plastikler
03:59
plastic bags,
114
239352
858
04:00
and PVC,
115
240210
1002
04:01
are built to be durable and food-safe,
116
241212
2204
dayanıklı ve gıda güvenliğine uygun olarak üretilir
04:03
but that means that they don't break down
117
243416
1540
ama bu, çevrede bozulmadıkları anlamına gelir.
04:04
in the environment.
118
244956
1410
04:06
Millions of tons of plastics
119
246366
1753
Her yıl milyonlarca ton plastik atık depolama alanlarına atılmaktadır.
04:08
are dumped into landfills every year.
120
248119
2102
04:10
This plastic doesn't biodegrade,
121
250221
2241
Bu plastik biyolojik olarak parçalanmıyor;
04:12
it just breaks down
122
252462
1062
sadece daha küçük parçalara ayrılıyor,
04:13
into smaller and smaller pieces,
123
253524
2036
04:15
affecting marine life
124
255560
1169
deniz yaşamını etkiliyor
04:16
and eventually making their way back to humans.
125
256729
3005
ve sonunda insanlara geri dönüyor.
04:19
Polymers can be soft or hard,
126
259734
1990
Polimerler yumuşak veya sert,
04:21
squishy or solid,
127
261724
1213
yumuşak veya katı,
04:22
fragile or strong.
128
262937
2105
kırılgan veya saglam olabilir.
04:25
The huge variation between
129
265042
2284
Aralarındaki büyük değişim, DNA dan naylon çoraplara kadar
04:27
means they can form
130
267326
914
04:28
an incredibly diverse array of substances,
131
268240
2365
inanılmaz çeşitlilikte bir madde dizisi oluşturabilir anlamına gelir.
04:30
from DNA
132
270605
829
04:31
to nylon stockings.
133
271434
1974
04:33
Polymers are so useful
134
273408
1616
Polimerler o kadar kullanışlı ki her gün onlara daha da bağlı hale geldik.
04:35
that we've grown to depend on them every day.
135
275024
2469
04:37
But some are littering
136
277493
1187
Ama kimileri, daha yeni anlamaya başladığımız sağlığımıza etkisiyle
04:38
our oceans, cities, and waterways
137
278680
2383
04:41
with effects on our health
138
281063
1209
okyanuslarımızı, şehirlerimizi ve su yollarımızı kirletiyor.
04:42
that we're only beginning to understand.
139
282272
2283
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7