From DNA to Silly Putty: The diverse world of polymers - Jan Mattingly

DNA에서부터 실리 푸티까지, 중합체의 다양한 세계 - 쟝 마팅리

353,551 views

2013-12-10 ・ TED-Ed


New videos

From DNA to Silly Putty: The diverse world of polymers - Jan Mattingly

DNA에서부터 실리 푸티까지, 중합체의 다양한 세계 - 쟝 마팅리

353,551 views ・ 2013-12-10

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Eunjoo Kim 검토: Seongju Kim
00:06
What do silk,
0
6826
1204
비단,
00:08
DNA,
1
8030
677
00:08
wood,
2
8707
763
DNA,
나무,
00:09
balloons,
3
9470
828
풍선,
00:10
and Silly Putty all have in common?
4
10298
2632
그리고 '실리 푸티'의 공통점은
00:12
They're polymers.
5
12930
1789
이들 모두 중합체(폴리머)라는 것입니다
00:14
Polymers are such a big part of our lives
6
14719
2433
중합체는 우리 삶에서 너무나 큰 부분을 차지하고 있어
00:17
that it's virtually impossible
7
17152
1456
중합체없는 세상은
00:18
to imagine a world without them,
8
18608
2224
상상할 수도 없습니다
00:20
but what the heck are they?
9
20832
1584
중합체가 과연 무엇일까요?
00:22
Polymers are large molecules
10
22416
1810
중합체는 작은 단위체(모노머)가 모여 만들어진
00:24
made of small units called monomers
11
24226
2664
큰 분자 덩어리로서
00:26
linked together like the railroad cars from a train.
12
26890
2883
마치 객차들이 연결되어 열차가 되는 것과 같습니다.
00:29
Poly means many,
13
29773
1529
중합(폴리,poly)은 다수라는 뜻이고
00:31
and mono means one,
14
31302
1498
단위(모노,mono)는 하나라는 뜻이며
00:32
and mers or mero means parts.
15
32800
2883
체(머;mers 또는 머로;mero)는 부분이라는 뜻입니다
00:35
Many polymers are made by repeating
16
35683
2170
많은 중합체들은 아주 작은 한개의 단위체가 수 없이
00:37
the same small monomer over and over again
17
37853
2836
반복 연결 됨으로써 만들어지는 반면
00:40
while others are made from two monomers
18
40689
1792
또 다른 중합체들은 두개의 단위체가
00:42
linked in a pattern.
19
42481
1923
특정한 패턴으로 연결되어 있습니다.
00:44
All living things are made of polymers.
20
44404
2528
모든 생명체는 중합체로 이루어져 있습니다
00:46
Some of the organic molecules in organisms
21
46932
2527
유기체속의 어떤 유기 분자들은
00:49
are small and simple,
22
49459
1329
작고 단순하며
00:50
having only one of a few functional groups.
23
50788
3155
여러 기능 중 한가지 기능만 하는 반면
00:54
Others, especially those that play structural roles
24
54467
2905
또 다른 분자들, 특히 구조적 역할을 하거나
00:57
or store genetic information,
25
57372
1699
유전적 정보를 담고 있는 분자들은
00:59
are macromolecules.
26
59071
1767
고분자(=거대분자) 입니다
01:00
In many cases, these macromolecules are polymers.
27
60838
3416
대부분의 고분자(=거대분자) 는 중합체입니다
01:04
For example, complex carbohydrates
28
64254
2382
예를 들어 복합 탄수화물은
01:06
are polymers of simple sugars,
29
66636
2154
단당류의 중합체이며
01:08
proteins are polymers of amino acids,
30
68790
2304
단백질은 아미노산의 중합체
01:11
and nucleic acids, DNA and RNA,
31
71094
2664
그리고 핵산과 우리의 유전적 정보를 가지고 있는
01:13
which contain our genetic information,
32
73758
1960
DNA와 RNA는
01:15
are polymers of nucleotides.
33
75718
2531
뉴클레오타이드의 중합체죠
01:18
Trees and plants are made
34
78249
1297
나무나 식물들은
01:19
of the polymer cellulose.
35
79546
1969
섬유소 중합체로 이루어져 있는데
01:21
It's the tough stuff you find in bark and stems.
36
81515
2970
나무 껍질이나 줄기에서 볼 수있는 질긴 물질이 그것입니다.
01:24
Feathers,
37
84485
692
깃털이나
01:25
fur,
38
85177
549
01:25
hair,
39
85726
537
동물의 털
머리카락
01:26
and fingernails
40
86263
873
손톱 역시
01:27
are made up of the protein keratin,
41
87136
2047
중합체인 케라틴 단백질로
01:29
also a polymer.
42
89183
1590
이루어져 있습니다
01:30
It doesn't stop there.
43
90773
1650
여기서 끝이 아닙니다
01:32
Did you know that the exoskeletons
44
92423
1500
동물왕국에서
01:33
of the largest phylum in the animal kingdom,
45
93923
2508
가장 큰 문(생물 분류단위)인 절지동물의
01:36
the arthropods,
46
96431
1017
외골격 또한
01:37
are made of the polymer chitin?
47
97448
1880
키틴 중합체란 걸 아시나요?
01:39
Polymers also form the basis
48
99928
1732
또한 중합체는
01:41
for synthetic fibers, rubbers, and plastics.
49
101660
3031
합성섬유, 고무, 플라스틱등의 기본구조입니다.
01:44
All synthetic polymers are derived from petroleum oil
50
104691
3385
모든 합성 중합체는 석유에서 뽑아내며
01:48
and manufactured through chemical reactions.
51
108076
3200
화학반응을 거쳐 만들어집니다.
01:51
The two most common types of reactions
52
111276
2166
복합체를 만드는 가장 일반적인
01:53
used to make polymers
53
113442
1268
두 가지 화학반응은
01:54
are addition reactions
54
114710
1229
첨가 반응과
01:55
and condensation reactions.
55
115939
2204
축합 반응입니다.
01:58
In addition reactions,
56
118143
1322
이런 반응 외에도
01:59
monomers simply add together to form the polymer.
57
119465
3088
단위체들이 그냥 모여 복합체를 형성하기도합니다.
02:02
The process starts with a free radical,
58
122553
2055
이 과정은 짝 지어지지 않은 전자인
02:04
a species with an unpaired electron.
59
124608
3049
유리기(:자유 라디칼) 에서부터 시작합니다.
02:07
The free radical attacks
60
127657
1304
유리기(;자유 라디칼)는
02:08
and breaks the bonds to form new bonds.
61
128961
2563
결합체를 공격하겨 결합을 깨서 새로운 결합을 만듭니다
02:11
This process repeats over and over
62
131524
2082
이 과정이 수 없이 반복되면서
02:13
to create a long-chained polymer.
63
133606
1997
길게 연결된 중합체가 만들어집니다.
02:15
In condensation reactions,
64
135603
1669
축합 반응에서는
02:17
a small molecule, such as water,
65
137272
1829
물과 같은 작은 분자가
02:19
is produced with each chain-extending reaction.
66
139101
3306
각각의 연결을 확장하는 반응에서 만들어집니다.
02:22
The first synthetic polymers
67
142407
1526
최초의 합성 중합체는
02:23
were created by accident
68
143933
1453
우연히 만들어졌는데
02:25
as by-products of various chemical reactions.
69
145386
2721
다양한 화학반응의 부산물이었죠.
02:28
Thinking they were useless,
70
148107
1243
화학자들은 그들을 쓸모없게 여겨
02:29
chemists mostly discarded them.
71
149350
2277
무시했었지만
02:31
Finally, one named Leo Baekeland
72
151627
2283
결국 ,레오 메커랜드라는 화학자가
02:33
decided maybe his useless by-product
73
153910
1884
이 쓸모없어 보이는 부산물이 어쩌면
02:35
wasn't so useless after all.
74
155794
2292
유용할 지도 모른다는 생각을 했습니다
02:38
His work resulted in a plastic
75
158086
1629
그의 연구로 플라스틱이 탄생되었고
02:39
that could be permanently squished into a shape
76
159715
2463
플라스틱은 압력과 온도를 이용해
02:42
using pressure and high temperatures.
77
162178
2343
영구적인 형태를 갖출 수 있게 됐습니다
02:44
Since the name of this plastic,
78
164521
1651
이 플라스틱의 이름인
02:46
polyoxybenzylmethylenglycolanhydride,
79
166172
3896
'폴리옥시벤자일메틸렌글리콜란하이드리드' 는
02:50
wasn't very catchy,
80
170068
1285
기억하기 너무 어려워
02:51
advertisers called it Bakelite.
81
171353
2241
광고주들은 '베이클라이트' 라고 명명했습니다.
02:54
Bakelite was made into telephones,
82
174502
1966
'베이클라이트'는 전화,
02:56
children's toys,
83
176468
887
어린이용 장난감
02:57
and insulators for electrical devices.
84
177355
2633
그리고 전기부품의 절연체 제작에 사용되었습니다
02:59
With its development in 1907,
85
179988
2116
플라스틱 산업은 계속 발전해 1907년에는
03:02
the plastics industry exploded.
86
182104
2504
폭발적 성장을 이루었습니다.
03:04
One other familiar polymer, Silly Putty,
87
184608
2013
비슷한 종류의 복합체인 실리 푸티 또한
03:06
was also invented by accident.
88
186621
2153
우연히 발명되었죠.
03:08
During World War II,
89
188774
1085
2차 세계 대전 중
03:09
the United States was in desperate need
90
189859
1742
미국은 군대를 지원하기 위해
03:11
of synthetic rubber to support the military.
91
191601
2589
합성 고무가 절실히 필요했습니다
03:14
A team of chemists at General Electric
92
194190
1917
제너럴 일렉트릭사의 화학팀이
03:16
attempted to create one
93
196107
1519
발명을 시도했으나
03:17
but ended up with a gooey, soft putty.
94
197626
2550
결과는 부드럽고 끈적한 퍼티 (유리를 창틀에 끼울 때 바르는 접합제)였습니다
03:20
It wasn't a good rubber substitute,
95
200176
2016
퍼티는 비록 고무로는 적합하지 않았지만
03:22
but it did have one strange quality:
96
202192
2269
특별한 성질이 있었는데
03:24
it appeared to be extremely bouncy.
97
204461
2648
튕겨오르는 성질이 그것이었습니다
03:27
Silly Putty was born!
98
207109
1606
바로 실리 퍼티의 탄생이었죠!
03:28
Synthetic polymers have changed the world.
99
208715
2211
합성 복합체는 세상을 바꾸어 놓았습니다
03:30
Think about it.
100
210926
1092
생각해 보세요.
03:32
Could you imagine getting through a single day
101
212018
1841
플라스틱을 사용하지 않고
03:33
without using plastic?
102
213859
1694
단 하루라도 보낼 수 있을까요?
03:35
But polymers aren't all good.
103
215553
1967
그러나 복합체가 장점만 있는 것은 아닙니다.
03:37
Styrofoam, for example, is made mainly of styrene,
104
217520
3338
예를 들면 스티로폼은 주로 스타이렌 (합성수지/고무 원료) 으로 만들어지는데
03:40
which has been identified as a possible carcinogen
105
220858
2165
이것은 환경보호청에서
03:43
by the Environmental Protection Agency.
106
223023
2582
발암물질로 구분합니다.
03:45
As Styrofoam products are being made,
107
225605
2130
스티로폼이 만들어지거나
03:47
or as they slowly deteriorate in landfills or the ocean,
108
227735
3290
쓰레기 매립지나 바다에 버려질 때
03:51
they can release toxic styrene
109
231025
1665
스타이렌이라는 독성물질이
03:52
into the environment.
110
232690
1669
주변환경으로 방출됩니다
03:54
In addition, plastics that are created
111
234359
1658
또한 중합반응을 거쳐
03:56
by addition polymerization reactions,
112
236017
2277
만들어진 플라스틱
03:58
like Styrofoam,
113
238294
1058
즉 스티로폼이나
03:59
plastic bags,
114
239352
858
비닐봉지나
04:00
and PVC,
115
240210
1002
PVC같은 물질은
04:01
are built to be durable and food-safe,
116
241212
2204
내구성이 있고, 음식저장용으로도 만들어졌지만
04:03
but that means that they don't break down
117
243416
1540
즉, 그 말은 생태계에서 분해되지않는다 는
04:04
in the environment.
118
244956
1410
뜻이기도 합니다
04:06
Millions of tons of plastics
119
246366
1753
매년 수백만 톤의 플라스틱이
04:08
are dumped into landfills every year.
120
248119
2102
쓰레기 매립지에 버려집니다
04:10
This plastic doesn't biodegrade,
121
250221
2241
플라스틱은 생분해 되지않으며
04:12
it just breaks down
122
252462
1062
단지 작은 조각으로
04:13
into smaller and smaller pieces,
123
253524
2036
부서지기만 하면서
04:15
affecting marine life
124
255560
1169
해양 생태계에 악영향을 주는데
04:16
and eventually making their way back to humans.
125
256729
3005
그 악영향은 결과적으로 인간에게 돌아옵니다.
04:19
Polymers can be soft or hard,
126
259734
1990
중합체는 부드러울 수도, 딱딱할 수도 있고
04:21
squishy or solid,
127
261724
1213
끈적거릴 수도, 굳어 있을 수도 있으며
04:22
fragile or strong.
128
262937
2105
부숴지기 쉬울수도, 강할 수도 있습니다.
04:25
The huge variation between
129
265042
2284
이러한 엄청난 다양성이
04:27
means they can form
130
267326
914
뜻하는 것은
04:28
an incredibly diverse array of substances,
131
268240
2365
엄청나게 다양한 물질들이 만들어 질 수 있다는 것입니다
04:30
from DNA
132
270605
829
DNA에서 부터
04:31
to nylon stockings.
133
271434
1974
나이론 스타킹에 이르기까지요
04:33
Polymers are so useful
134
273408
1616
중합체는 너무나 유용해서
04:35
that we've grown to depend on them every day.
135
275024
2469
우리의 일상은 이미 중합체에 의존하고 있습니다.
04:37
But some are littering
136
277493
1187
그러나 그들의 일부는
04:38
our oceans, cities, and waterways
137
278680
2383
바다와 도시, 수로를 오염시켜
04:41
with effects on our health
138
281063
1209
인간의 건강에 해를 끼치기도 하는데
04:42
that we're only beginning to understand.
139
282272
2283
지금에서야 우리는 이러한 사실을 깨달아 가고 있는 것입니다
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7