Poetic Stickup: Put the Financial Aid in the Bag

303,061 views ・ 2012-03-21

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
(Music)
0
0
13000
Переводчик: Anna Zvereva Редактор: Natalia Ost
00:13
I want everyone to put their hands on top of their head.
1
13000
5000
Пусть все положат руки на голову.
00:18
Yeah, yeah, yeah. Put your hands on top of your head.
2
18000
3000
Да, да. Руки — на голову.
Расслабьтесь и сохраняйте спокойствие. Всё пройдёт без сучка и задоринки,
00:21
Just relax. Just stay calm. Everything will be nice
3
21000
3000
00:24
and smooth if you just participate and just relax, okay?
4
24000
3000
если вы просто расслабитесь и поучаствуете, хорошо?
00:27
Yeah. All right, now put your hands down.
5
27000
3000
Ладно, хорошо. Теперь опустите руки.
00:30
Don't be no hero. Put your hands down. Okay?
6
30000
3000
Не геройствуйте, ладно? Опустите руки.
00:33
All right. Now. Cool. Good.
7
33000
3000
Вот так, хорошо, порядок.
00:36
I want you to run all that financial aid.
8
36000
5000
Гони́те сюда всю финансовую помощь.
00:41
Yeah, sucka, put the scholarships in the bag, yeah, yeah.
9
41000
4000
Да, лохи, кладите свои гранты сюда в сумку, ага.
00:45
Put the scholarships in the bag. Yeah, you too, yeah, yeah, yeah.
10
45000
2000
Гранты — в сумку. Да, тебя тоже касается.
00:47
Yeah, you. Yeah, yeah. You over there, go put the Pell Grants in the bag.
11
47000
3000
Ладно, теперь ты, да, ты вон там, пошёл и положил
00:50
Put the Pell Grants in there too. Yeah, you. Go. Yeah, yeah, yeah.
12
50000
3000
федеральную субсидию мне сюда в сумку. Давай, живее.
00:53
You, go over to that booth and get me some of them subsidized, some of them subsidized loans.
13
53000
4000
Ты, иди проверь ту кассу и принеси мне несколько субсидированных займов.
Это вовсе не игра. Я знаю, вы прячете денежки где-то здесь.
00:57
It ain't a game no more. I know you're hiding the money somewhere here.
14
57000
3000
01:00
With all this tuition you got me and my homies payin' --
15
60000
3000
Со всей этой платой за обучение, которую плачý я и мои близкие,
01:03
Woo! -- I'm about to get gangster-scholar up in here.
16
63000
3000
я почти стал гопником-стипендиатом.
01:06
Up in here. I'm about to go N.W.A. meets Beastie Boys
17
66000
3000
Быстренько, а то я разъярюсь как ВДВшник, повстречавший
01:09
if I don't see the cash, man.
18
69000
2000
Иванушек-интернешнл, если не увижу наличку.
01:11
Cause we're not gonna take it. ♪ Oh ...
19
71000
3000
«Потому что мы не намерены терпеть это. ♪ О...»
01:14
Oh, you thought I was playing.
20
74000
3000
Вы подумали, я шутил.
01:17
Oh, you thought this was a game. Back up, back up. Mind your business, that's all.
21
77000
3000
Вы подумали — это игра. Назад! Не лезь не в своё дело.
01:20
What do you, think this is a game? What?
22
80000
3000
Что? Вы думаете, это игра такая?
01:23
Huh? You don't even know me.
23
83000
3000
А? Вы меня плохо знаете.
01:26
I'll say something else. Don't call me crazy.
24
86000
2000
И кое-что ещё. Не называйте меня сумасшедшим.
01:28
Do not call me -- Rives, tell 'em don't call me crazy before I go crazy.
25
88000
3000
Ривз, скажи им не называть меня сумасшедшим, пока я не вышел из себя.
01:31
I'm telling you, now I'm about to go crazy. I'm about to go Tupac Thug Life in here.
26
91000
3000
Я почти вышел из себя. Я практически один из головорезов Тупака до отсидки.
01:34
Like, "I ain't a killer but don't push me. Revenge is like the sweetest joy --" Woo!
27
94000
3000
Вроде: «Я не убийца, но не провоцируй. Нет ничего приятней мести...»
01:37
I'm about to go Biggie Smalls Brooklyn type, like,
28
97000
4000
Я почти бруклинский Бигги Смолс, вроде:
01:41
"Super Nintendo, Sega Genesis. When I was dead broke --"
29
101000
3000
«Супер Нинтендо, Сега Генезис. Я был гол как сокол...»
01:44
Woo! I'm about to go KRS-One
30
104000
3000
Я почти Лоуренc Паркер, неистово вторящий
01:47
cuckoo for Cocoa Puffs-type wild.
31
107000
3000
в рекламе шоколадных шариков:
01:50
Like, "Wa da da dang, wa da da da dang,
32
110000
3000
«Ва да да бум, ва да да бум,
01:53
listen to my nine millimeter go bang." You know what?
33
113000
3000
послушай, как бахает мой парабеллум».
01:56
You are dumb. You are really dumb.
34
116000
2000
Знаете? Вы тупые. Вы прямо тупые.
01:58
Hide your kids, hide your wife, 'cause we gettin' financial aid
35
118000
3000
Прячьте женщин и детей, потому что мы тут вымогаем финансовую помощь.
02:01
all up and in and around here. You think this is a game?
36
121000
3000
Думаете, я шучу?
02:04
You think I want to be out here doing this?
37
124000
3000
Думаете, мне нравится тут стоять?
02:07
Do you know how hard it was to find these guns?
38
127000
2000
Знаете, как тяжело было пистолеты достать?
02:09
All right, I'm sorry. You understand?
39
129000
3000
Ладно, пардон. Понимаете, да?
02:12
I'm just trying to get my education. You know what I mean?
40
132000
2000
Я просто пытаюсь образование получить. Понимаете?
02:14
I'm just trying to fight for the opportunity that my great-great-great-grandfather died for, you know what I'm saying?
41
134000
6000
Пытаюсь отвоевать право, за которое умер мой прадед, вникаете?
02:20
You know how my ancestors did sit-ins,
42
140000
5000
Мои предки устраивали сидячие протесты
02:25
just so I can sit in a classroom.
43
145000
3000
для того, чтобы я мог пойти в школу.
02:28
And all these years, all y'all been doing
44
148000
4000
И все эти годы вы только и делали,
02:32
is strangling the life out of my bank statement,
45
152000
4000
что убивали мой банковский счёт,
02:36
leaving my pockets as vacant as parking lots.
46
156000
3000
оставляли меня с пустыми карманами.
02:39
Professor Willie Lynch taught you well, huh?
47
159000
5000
Профессор Уилли Линч неплохо вас обучил, а?
02:44
Keep the body, take the money.
48
164000
3000
Бери деньги, не трогай тело.
02:47
Force feed my people deception and failure.
49
167000
4000
Наполни мой народ заблуждениями и неудачами.
02:51
Condition our brains to malfunction at the sight
50
171000
3000
Настрой наш разум отключаться при виде успеха.
02:54
of success. Just keep the cycle going.
51
174000
3000
И поддерживай этот круговорот.
02:57
Make us pay for an education that will end up failing us.
52
177000
3000
Заставь нас платить за обучение, которое нас подведёт.
03:00
Put us in debt so we're giving back
53
180000
3000
Предоставь кредит, который мы сможем отдать,
03:03
the money we earned from our back-breaking work.
54
183000
2000
горбатясь на надсадной работе.
03:05
This seems all too familiar.
55
185000
3000
Всё это так знакомо.
03:08
Sounds like the rust of shackles locking their way onto my degree.
56
188000
4000
Звучит, как заржавелые кандалы, идущие в придачу к диплому.
03:12
Sounds like the Thirteenth Amendment in reverse.
57
192000
3000
Звучит, как противоположность тринадцатой поправке.
03:15
Lecture halls shouldn't feel like cotton fields,
58
195000
3000
Плантация — это не лучшее сравнение для лекционной аудитории,
03:18
shouldn't sound like muffled freedom songs trapped
59
198000
3000
там не должны звучать приглушённые песни свободы
03:21
in the jaws of a generation's dreams. Oho! Oh, it all makes sense.
60
201000
3000
поколения, попавшего в капкан мечтаний. О, всё это очень продуманно.
03:24
Give us enough to get by but not enough to provide for ourselves.
61
204000
3000
Дайте нам вдоволь, чтобы едва держаться на плаву, но не больше.
03:27
Keep us psychologically feeble so we lose our purpose in the process.
62
207000
4000
Держите нас психически неуравновешенными, чтобы мы утратили цель в процессе.
03:31
Stop thieving our aspirations out of our sleep.
63
211000
4000
Хватит красть надежды из наших снов.
03:35
Don't call it financial aid
64
215000
3000
Не называйте это финансовой помощью,
03:38
if you're not helping anyone with it.
65
218000
3000
если вы этим никому не помогаете.
03:41
We have fought.
66
221000
3000
Мы сражались.
03:44
We have fought way too hard
67
224000
4000
Мы сражались слишком упорно, чтобы позволить зелёным бумажкам
03:48
to let green paper build a barricade in front of our futures.
68
228000
4000
заслонить нам будущее.
03:52
I will not let you potentially rob food out of my children's stomach.
69
232000
5000
Я не позволю вам выхватить еду изо рта моих будущих детей.
03:57
Best believe I'm going out blasting.
70
237000
2000
Поверьте, я готов на многое.
03:59
I ain't no killer, but don't push me.
71
239000
3000
Я не убийца, но не провоцируйте.
04:02
I wish it didn't come to this, but I have to for my cousins
72
242000
3000
Не хотел я доходить до такого, но я должен ради моих собратьев на Гаити,
04:05
in Haiti who don't even know what a college looks like,
73
245000
3000
которые даже не знают, как выглядит вуз,
04:08
for my best friend Raymond sitting in cell block nine
74
248000
3000
ради моего друга Рэймонда, сидящего
04:11
instead of a university,
75
251000
2000
вместо университета в камере,
04:13
for the nooses hanging my GPA by its neck.
76
253000
3000
ради готовности сдавить шею аттестатом.
04:16
There is no other option.
77
256000
3000
Нет другого пути.
04:19
There is no other way.
78
259000
4000
Нет другого способа.
04:23
Just, please, put the money in the bag.
79
263000
4000
Поэтому, пожалуйста, кладите деньги в сумку.
04:27
Put the money in the bag. I just want to go to school, man.
80
267000
5000
Я просто в школу хочу ходить.
04:32
I just want to get my education. I just want to learn. I just want to grow.
81
272000
4000
Хочу получить образование. Хочу учиться. Хочу развиваться.
04:36
Put the money in the bag, please.
82
276000
3000
Прошу вас, деньги в сумку.
04:39
Just put the money in the bag.
83
279000
3000
Просто кладите деньги в сумку.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7