Can you solve the private eye riddle? - Henri Picciotto

1,286,566 views ・ 2022-04-26

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Patrícia Gomes Revisora: Margarida Ferreira
00:07
As Numberland’s best detective, you thought you’d seen it all.
0
7003
3754
Como o melhor detetive em Numberland, pensavas que já tinhas visto tudo.
00:10
But the desiccated corpses of prominent natural numbers—
1
10757
3211
Mas os cadáveres dissecados de importantes números naturais
00:13
whole numbers greater than 0—
2
13968
2044
— números inteiros maiores que 0 —
00:16
have been showing up all over the city for the past week.
3
16012
4004
têm aparecido um pouco por toda a cidade desde a semana passada.
00:20
All of Digitopolis is on lockdown from sundown to sunrise,
4
20475
4546
Toda a Digitopolis está em confinamento entre o pôr do sol e o nascer do sol
00:25
and it’s still not enough to stop what can only be described
5
25021
3670
mas, isso não é suficiente para acabar
com aquilo que só pode ser descrito como um frenesim alimentar vampírico.
00:28
as a vampiric feeding frenzy.
6
28691
2669
00:31
The police are helpless, and have turned to you.
7
31360
2920
A polícia está impotente e precisa de ti.
00:34
You put the missing persons case you’ve been investigating on hold
8
34572
3587
Pões em espera o caso de pessoas desaparecidas que tens estado a investigar
00:38
and study the evidence.
9
38159
1543
e estudas as provas.
00:39
Here’s what you know:
10
39911
1376
Isto é o que sabes:
00:41
most victims have been completely drained of their life’s essence.
11
41287
4087
a maioria das vítimas foi completamente drenada da sua essência vital.
00:45
Some have a thin line of slime separating digits—
12
45416
3629
Algumas têm uma pequena camada de lodo a separar os dígitos
00:49
some of which were drained and others spared.
13
49045
3253
— algumas estão drenadas mas outras foram poupadas.
00:52
Which leads you to mystery one:
14
52799
2085
O que te leva ao mistério número um:
00:54
what’s the significance of the slime-lines,
15
54884
2294
qual o significado das linhas de lodo,
00:57
and why are certain digits untouched?
16
57178
2920
e porque é que alguns números não foram marcados?
01:00
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
17
60306
2336
[Suspende aqui para descobrires sozinho. Resposta em 3
01:02
Answer in 2
18
62642
2252
[Resposta em 2
01:04
Answer in 1
19
64894
1501
[Resposta em 1
01:07
Let’s start by looking for a pattern in the victims.
20
67230
2711
Começamos por procurar um padrão nas vítimas.
01:09
Why have some been fully drained, and some slimed?
21
69941
3628
Porque é que algumas foram completamente drenadas e outras marcadas com lodo?
01:13
Well, the slime-lined are in their prime—
22
73820
2752
As marcadas com lodo são números primos
01:16
which is to say they’re prime numbers, divisible only by 1 and themselves.
23
76656
5422
ou seja, divisíveis apenas por 1 e por si mesmos.
01:22
Not a single one of the unslimed numbers, on the other hand, is.
24
82245
4504
Por outro lado, nenhum dos outros números é número primo.
01:26
Furthermore, the drained parts of the slimed primes are not, themselves, prime.
25
86999
5422
Além disso, as partes drenadas dos números primos, marcados com lodo,
não são, em si mesmas, números primos.
01:32
When 71 got slimed, 7 was prime, but 1 was not.
26
92547
4546
Quando o 71 foi marcado, o 7 era primo mas o 1 não era.
01:37
If 461 had been split into 4 and 61, the right side would have been prime,
27
97343
6423
Se o 461 fosse dividido em 4 e 61, o lado direito seria primo
01:43
but instead it was split further into non-prime digits.
28
103766
4088
mas, em vez disso, foi dividido em dígitos não primos.
01:48
And when 2099 got slimed, the attacker went with 20 and 99,
29
108271
5297
E quando 2099 foi marcado com lodo, o atacante separou o 20 do 99,
01:53
and was able to drain both.
30
113568
1918
e foi capaz de os drenar aos dois.
01:56
So you have a big problem.
31
116154
1751
Portanto, tens um grande problema.
01:57
There are infinite potential victims:
32
117905
2336
Há infinitas vítimas potenciais:
02:00
all non-prime numbers,
33
120241
1835
todos os números não primos,
02:02
and all prime numbers that can be slime-lined
34
122076
3087
e todos os números primos podem ser atingidos com lodo
02:05
to reveal at least one non-prime number.
35
125163
2794
para revelar pelo menos um número não primo.
02:08
In fact, you can only think of a few numbers that aren't vulnerable.
36
128583
4045
De facto, consegues pensar apenas em alguns números que não são vulneráveis.
02:12
First of all, the one digit primes: 2, 3, 5, and 7.
37
132920
4797
Primeiro, os dígitos primos: 2, 3, 5, e 7.
02:18
Then primes like 23, which could only be split into 2 and 3, both prime.
38
138092
6131
Depois primos como 23, que apenas pode ser dividido em 2 e 3, ambos primos.
02:24
These numbers are familiar, but why?
39
144599
2377
Estes números são familiares, mas porquê?
02:27
Aha! Your missing person’s case.
40
147476
2795
Ah! O caso da pessoa desaparecida.
02:30
Someone is kidnapping the numbers that can’t be drained:
41
150688
3587
Alguém está a raptar os números que não podem ser drenados:
02:34
we’ll call them the immune.
42
154275
2044
Vamos chamar-lhes imunes.
02:36
If you can identify the four immune who remain,
43
156611
3253
Se conseguires identificar os restantes quatro imunes
02:39
perhaps you can get to them first and figure out what’s going on.
44
159864
4379
talvez consigas chegar primeiro a eles e perceber o que se passa.
02:44
Who are the immune? Pause here to figure it out yourself.
45
164577
3420
Quem são os imunes?
[Suspende aqui para descobrires sozinho. Resposta em 3
02:47
Answer in 2
46
167997
2628
[Resposta em 2
02:50
Answer in 1
47
170625
2502
[Resposta em 1
02:54
There are 4 one-digit immune: 2, 3, 5, and 7.
48
174212
4963
Há quatro dígitos imunes: 2, 3, 5 e 7.
02:59
All have already been kidnapped.
49
179383
2127
Todos eles já foram raptados.
03:01
But every digit in all of the immune must be one of those four numbers;
50
181510
5047
Mas todos os dígitos em todos os imunes têm de ser um destes quatro números;
03:06
otherwise there would be a non-prime split possible.
51
186557
3504
senão teria sido possível dividi-los em não primos.
Isto quer dizer que há apenas 16 números possíveis com dois dígitos.
03:11
That means there are only these 16 candidates among the two-digit numbers.
52
191020
5505
03:16
The ones that are prime must be immune.
53
196734
3170
Os que são primos têm de ser imunes.
03:19
We can eliminate anything that ends in 2 or 5,
54
199904
3420
Podemos eliminar todos os que acabam em 2 ou 5,
03:23
as they’ll always be divisible by 2 and 5.
55
203324
3253
já que serão sempre divisíveis por 2 ou 5.
03:26
This diagonal is also out, as they’re divisible by 11.
56
206869
4171
Esta diagonal também está de fora, uma vez que é divisivel por 11.
03:31
If the digits of a number add up to a multiple of 3,
57
211457
3378
Se a soma dos dígitos de um número formarem um múltiplo de 3,
03:34
it’s divisible by 3.
58
214835
1877
então esse número é divisível por 3.
03:36
So that eliminates 57 and 27, leaving these numbers.
59
216712
4922
Portanto, eliminamos 57 e 27, abandonando estes números,
03:41
Which, upon double-checking, are, in fact, immune.
60
221759
4129
os quais, após verificarmos, são, de facto, imunes.
03:47
We now have a strong starting point for searching three-digit numbers:
61
227139
4130
Agora temos um bom ponto de partida para procurar números de três dígitos:
03:51
any 2 consecutive digits must be on the list of the two-digit immune.
62
231269
5088
quaisquer dois dígitos consecutivos têm de estar na lista
de dois dígitos imunes.
03:56
Those all end in 3 and 7,
63
236691
2460
Todos acabam em 3 ou 7,
03:59
so the only possibilities are these 8 options:
64
239151
3754
portanto, as únicas possibilidades são estas 8 opções:
04:02
the two-digit immune with additional 3s or 7s on their ends.
65
242905
4546
os dois dígitos imunes com 3 ou 7 adicionais no fim.
04:08
3 can’t follow 3, nor 7 follow 7.
66
248244
3545
Um 3 não pode seguir-se a um 3, nem um 7 a um 7.
04:11
And once again, adding the digits reveals that 237 and 537
67
251789
6215
Mais uma vez, a soma dos dígitos revela que 237 e 537
04:18
are divisible by 3.
68
258004
1710
são divisíveis por 3.
04:20
737 is 67 times 11, so that leaves just 373,
69
260339
6507
737 é 67 vezes 11, e portanto, ficamos apenas com 373,
04:26
which is, in fact, prime, and therefore immune.
70
266846
3462
o qual é, de facto, primo e, portanto, imune.
04:31
Could a four-digit number be immune?
71
271225
2044
Poderá um número de quatro dígitos ser imune?
04:33
No, any consecutive three digits would have to be immune,
72
273269
3962
Não, qualquer consecutive de três dígitos teria de ser imune,
04:37
and there’s no immune three digit number that starts with a 7.
73
277231
4213
e não há números de três dígitos imunes que comecem com 7.
04:42
You rush out, but reach each home too late,
74
282028
2752
Sais a correr, mas chegas a cada casa demasiado tarde,
04:44
until the only immune left is 373.
75
284780
3879
até ao único imune que resta, o 373.
04:49
You’re in the nick of time to scare off her would-be kidnapper;
76
289243
3378
Chegas mesmo a tempo para assustar o potencial raptor;
04:52
not the vampire itself but a minion.
77
292705
2586
não o próprio vampiro, mas um servo dele.
04:55
373 explains that she and the other immune are the subjects of an ancient prophecy
78
295416
6256
O 373 explica que ele e outros imunes fazem parte de uma profecia antiga
05:01
that designated them as vampire slayers.
79
301672
3128
que os nomeou matadores de vampiros.
05:05
They’d sometimes gather and try to figure out what a vampire is,
80
305009
3670
Reuniam-se frequentemente e tentavam descobrir quem era o vampiro,
05:08
but no one had the slightest idea.
81
308679
2002
mas ninguém tinha a mais pequena ideia.
05:10
They found the idea of slaying things quite distasteful.
82
310890
2878
Achavam a ideia de matar coisas bastante desagradável.
05:14
You both trail her would-be kidnapper back to a foreboding castle.
83
314518
4547
Vocês os dois perseguem o raptor até um castelo agourento.
05:19
There you release the other kidnapped numbers
84
319273
2628
Aí libertas os outros números raptados
05:21
and confront the vampire himself.
85
321901
2502
e confrontas o vampiro.
05:24
He’s powerless before the slayers, but ever the pacifists,
86
324987
4171
Ele é impotente perante os matadores, mas como pacifistas que são,
05:29
they round him up, return the lifeforce to his victims, and send him packing.
87
329158
4922
eles rodeiam-no, devolvem a força vital às vítimas e mandam-no embora.
05:34
Numberland is safe... for now.
88
334288
2586
Numberland está em segurança... por agora.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7