Can you solve the private eye riddle? - Henri Picciotto

1,451,478 views ・ 2022-04-26

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Martina Tortorici Revisore: Chiara Polesinanti
00:07
As Numberland’s best detective, you thought you’d seen it all.
0
7003
3754
In qualità di miglior detective di Numerolandia,
pensavi di averle viste tutte.
00:10
But the desiccated corpses of prominent natural numbers—
1
10757
3211
Ma i cadaveri prosciugati di noti numeri naturali,
00:13
whole numbers greater than 0—
2
13968
2044
numeri interi maggiori di zero,
00:16
have been showing up all over the city for the past week.
3
16012
4004
sono spuntati ovunque in città nell’ultima settimana.
00:20
All of Digitopolis is on lockdown from sundown to sunrise,
4
20475
4546
Tutta Cifropoli è in coprifuoco dal tramonto all’alba,
00:25
and it’s still not enough to stop what can only be described
5
25021
3670
ma non è abbastanza per fermare ciò che può solo essere descritto
00:28
as a vampiric feeding frenzy.
6
28691
2669
come una frenesia alimentare vampiresca.
00:31
The police are helpless, and have turned to you.
7
31360
2920
La polizia è impotente e si è rivolta a te.
00:34
You put the missing persons case you’ve been investigating on hold
8
34572
3587
Metti da parte il caso di persone scomparse
su cui stavi lavorando
00:38
and study the evidence.
9
38159
1543
e analizzi le prove.
00:39
Here’s what you know:
10
39911
1376
Ecco quello che sai:
00:41
most victims have been completely drained of their life’s essence.
11
41287
4087
quasi tutte le vittime sono state completamente prosciugate
dell’essenza vitale.
00:45
Some have a thin line of slime separating digits—
12
45416
3629
Alcune hanno una sottile linea di bava che separa le cifre,
00:49
some of which were drained and others spared.
13
49045
3253
alcune delle quali sono state prosciugate, mentre altre risparmiate.
00:52
Which leads you to mystery one:
14
52799
2085
Questo ti porta al primo mistero:
00:54
what’s the significance of the slime-lines,
15
54884
2294
qual è l’importanza delle linee di bava
00:57
and why are certain digits untouched?
16
57178
2920
e perché alcune cifre sono illese?
01:00
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
17
60306
2336
Metti in pausa per arrivarci da solo. Risposta in 3
01:02
Answer in 2
18
62642
2252
Risposta in 2
01:04
Answer in 1
19
64894
1501
Risposta in 1
01:07
Let’s start by looking for a pattern in the victims.
20
67230
2711
Cominciamo cercando una connessione tra le vittime.
01:09
Why have some been fully drained, and some slimed?
21
69941
3628
Perché alcuni sono stati prosciugati del tutto e altri sbavati?
01:13
Well, the slime-lined are in their prime—
22
73820
2752
Dunque, quelli sbavati sono i primi...
01:16
which is to say they’re prime numbers, divisible only by 1 and themselves.
23
76656
5422
nel senso che sono numeri primi, divisibili solo per 1 e per se stessi.
01:22
Not a single one of the unslimed numbers, on the other hand, is.
24
82245
4504
Nessuno dei numeri non sbavati, invece, è primo.
01:26
Furthermore, the drained parts of the slimed primes are not, themselves, prime.
25
86999
5422
In più, le parti prosciugate dei primi sbavati
non sono, di per sè, prime.
01:32
When 71 got slimed, 7 was prime, but 1 was not.
26
92547
4546
Quando 71 è stato sbavato, 7 era primo, ma 1 no.
01:37
If 461 had been split into 4 and 61, the right side would have been prime,
27
97343
6423
Se 461 fosse stato diviso in 4 e 61, il lato destro sarebbe stato primo,
01:43
but instead it was split further into non-prime digits.
28
103766
4088
invece è stato ulteriormente diviso in cifre non prime.
01:48
And when 2099 got slimed, the attacker went with 20 and 99,
29
108271
5297
E quando 2099 è stato sbavato, l’assalitore ha attaccato 20 e 99
01:53
and was able to drain both.
30
113568
1918
ed è stato in grado di prosciugare entrambi.
01:56
So you have a big problem.
31
116154
1751
Quindi hai un grosso problema.
01:57
There are infinite potential victims:
32
117905
2336
Ci sono infinite potenziali vittime:
02:00
all non-prime numbers,
33
120241
1835
tutti i numeri non primi
02:02
and all prime numbers that can be slime-lined
34
122076
3087
e tutti i numeri primi che possono essere sbavati
02:05
to reveal at least one non-prime number.
35
125163
2794
rivelando almeno un numero non primo.
02:08
In fact, you can only think of a few numbers that aren't vulnerable.
36
128583
4045
Infatti riesci a trovare solo pochi numeri che non siano vulnerabili.
02:12
First of all, the one digit primes: 2, 3, 5, and 7.
37
132920
4797
Innanzitutto, i numeri primi a una cifra: 2, 3, 5 e 7.
02:18
Then primes like 23, which could only be split into 2 and 3, both prime.
38
138092
6131
E poi in numeri primi come 23,
che può essere solo diviso in 2 e 3, entrambi primi.
02:24
These numbers are familiar, but why?
39
144599
2377
Questi numeri sono familiari, ma perché?
02:27
Aha! Your missing person’s case.
40
147476
2795
Ah! Il tuo caso di persone scomparse.
02:30
Someone is kidnapping the numbers that can’t be drained:
41
150688
3587
Qualcuno sta rapendo i numeri che non possono essere prosciugati:
02:34
we’ll call them the immune.
42
154275
2044
li chiameremo gli immuni.
02:36
If you can identify the four immune who remain,
43
156611
3253
Se trovi i quattro immuni che restano,
02:39
perhaps you can get to them first and figure out what’s going on.
44
159864
4379
forse puoi raggiungerli per primo e capire cosa stia succedendo.
02:44
Who are the immune? Pause here to figure it out yourself.
45
164577
3420
Chi sono gli immuni?
Metti in pausa per arrivarci da solo.
02:47
Answer in 2
46
167997
2628
Risposta in 2
02:50
Answer in 1
47
170625
2502
Risposta in 1
02:54
There are 4 one-digit immune: 2, 3, 5, and 7.
48
174212
4963
Ci sono 4 immuni a una cifra: 2, 3, 5 e 7.
02:59
All have already been kidnapped.
49
179383
2127
Sono già stati tutti rapiti.
03:01
But every digit in all of the immune must be one of those four numbers;
50
181510
5047
Ma tutte le cifre in tutti gli immuni
devono essere uno di questi quattro numeri;
03:06
otherwise there would be a non-prime split possible.
51
186557
3504
altrimenti si potrebbe fare una separazione in non primi.
03:11
That means there are only these 16 candidates among the two-digit numbers.
52
191020
5505
Ciò significa che ci sono solo questi 16 candidati
tra i numeri a due cifre.
03:16
The ones that are prime must be immune.
53
196734
3170
Quelli che sono primi devono essere immuni.
03:19
We can eliminate anything that ends in 2 or 5,
54
199904
3420
Possiamo eliminare chiunque finisca in 2 o 5,
03:23
as they’ll always be divisible by 2 and 5.
55
203324
3253
perché sono sempre divisibili per 2 e 5.
03:26
This diagonal is also out, as they’re divisible by 11.
56
206869
4171
Eliminiamo anche questa diagonale, perché sono divisibili per 11.
03:31
If the digits of a number add up to a multiple of 3,
57
211457
3378
Se la somma delle cifre di un numero è un multiplo di 3,
03:34
it’s divisible by 3.
58
214835
1877
esso è divisibile per 3.
03:36
So that eliminates 57 and 27, leaving these numbers.
59
216712
4922
Questo elimina 57 e 27, lasciando questi numeri.
03:41
Which, upon double-checking, are, in fact, immune.
60
221759
4129
I quali, dopo aver ricontrollato, risultano, infatti, immuni.
03:47
We now have a strong starting point for searching three-digit numbers:
61
227139
4130
Adesso abbiamo una solida base per cercare i numeri a tre cifre:
03:51
any 2 consecutive digits must be on the list of the two-digit immune.
62
231269
5088
2 cifre consecutive devono essere nella lista degli immuni a due cifre.
03:56
Those all end in 3 and 7,
63
236691
2460
Tutti questi terminano in 3 e 7,
03:59
so the only possibilities are these 8 options:
64
239151
3754
quindi le uniche possibilità sono queste 8 opzioni:
04:02
the two-digit immune with additional 3s or 7s on their ends.
65
242905
4546
gli immuni a due cifre con in più 3 o 7 alla fine.
04:08
3 can’t follow 3, nor 7 follow 7.
66
248244
3545
3 non può venire dopo un 3, né 7 dopo un 7.
04:11
And once again, adding the digits reveals that 237 and 537
67
251789
6215
Di nuovo, sommare le cifre rivela
che 237 e 537 sono divisibili per 3.
04:18
are divisible by 3.
68
258004
1710
04:20
737 is 67 times 11, so that leaves just 373,
69
260339
6507
737 è 67 per 11, quindi ci resta solo 373,
04:26
which is, in fact, prime, and therefore immune.
70
266846
3462
che, infatti, è primo e dunque immune.
04:31
Could a four-digit number be immune?
71
271225
2044
Può un numero a quattro cifre essere immune?
04:33
No, any consecutive three digits would have to be immune,
72
273269
3962
No, ogni tre cifre consecutive dovrebbero essere immuni
04:37
and there’s no immune three digit number that starts with a 7.
73
277231
4213
e non c’è un immune a tre cifre che cominci per 7.
04:42
You rush out, but reach each home too late,
74
282028
2752
Ti precipiti fuori, ma raggiungi ogni casa troppo tardi,
04:44
until the only immune left is 373.
75
284780
3879
fino a che l’unico immune che resta è 373.
04:49
You’re in the nick of time to scare off her would-be kidnapper;
76
289243
3378
Arrivi appena in tempo per scacciare il suo rapitore;
04:52
not the vampire itself but a minion.
77
292705
2586
non il vampiro in persona, ma un servo.
04:55
373 explains that she and the other immune are the subjects of an ancient prophecy
78
295416
6256
373 spiega
che lei e gli altri immuni sono i protagonisti di un’antica profezia
05:01
that designated them as vampire slayers.
79
301672
3128
che li indica come cacciatori di vampiri.
05:05
They’d sometimes gather and try to figure out what a vampire is,
80
305009
3670
Ogni tanto si riunivano
e cercavano di capire cosa fosse un vampiro,
05:08
but no one had the slightest idea.
81
308679
2002
ma nessuno ne aveva la più pallida idea.
05:10
They found the idea of slaying things quite distasteful.
82
310890
2878
Trovavano pittosto sgradevole l’idea di cacciare qualcosa.
05:14
You both trail her would-be kidnapper back to a foreboding castle.
83
314518
4547
Inseguite insieme il presunto rapitore fino a un inquietante castello.
05:19
There you release the other kidnapped numbers
84
319273
2628
Là liberate gli altri numeri rapiti
05:21
and confront the vampire himself.
85
321901
2502
e affrontate il vampiro in persona.
05:24
He’s powerless before the slayers, but ever the pacifists,
86
324987
4171
È impotente di fronte ai cacciatori, che però sono sempre pacifisti:
05:29
they round him up, return the lifeforce to his victims, and send him packing.
87
329158
4922
lo accerchiano,
restituiscono la forza vitale alle vittime
e lo mandano via.
05:34
Numberland is safe... for now.
88
334288
2586
Numerolandia è salva... per ora.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7