Can you solve the private eye riddle? - Henri Picciotto

1,486,039 views ・ 2022-04-26

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Pari A Relecteur: Elisabeth Buffard
00:07
As Numberland’s best detective, you thought you’d seen it all.
0
7003
3754
Vous êtes le meilleur inspecteur de Numberland, vous pensiez avoir tout vu.
00:10
But the desiccated corpses of prominent natural numbers—
1
10757
3211
Mais les cadavres desséchés de nombres naturels importants —
00:13
whole numbers greater than 0—
2
13968
2044
des nombres entiers supérieurs à 0 —
00:16
have been showing up all over the city for the past week.
3
16012
4004
sont découverts dans toute la ville depuis une semaine.
00:20
All of Digitopolis is on lockdown from sundown to sunrise,
4
20475
4546
Tout Digitopolis est confiné du coucher du soleil au lever du soleil,
00:25
and it’s still not enough to stop what can only be described
5
25021
3670
et ça ne suffit toujours pas pour arrêter ce qui ne peut être décrit
00:28
as a vampiric feeding frenzy.
6
28691
2669
que comme une frénésie d’alimentation vampirique.
00:31
The police are helpless, and have turned to you.
7
31360
2920
La police est désemparée, et s’est tournée vers vous.
00:34
You put the missing persons case you’ve been investigating on hold
8
34572
3587
Vous avez mis en attente l’enquête sur les personnes disparues
00:38
and study the evidence.
9
38159
1543
et étudié les preuves.
00:39
Here’s what you know:
10
39911
1376
Voici ce que vous savez :
00:41
most victims have been completely drained of their life’s essence.
11
41287
4087
la plupart des victimes ont été
totalement vidées de l’essence de leur vie.
00:45
Some have a thin line of slime separating digits—
12
45416
3629
Certains ont une mince ligne visqueuse qui sépare les chiffres,
00:49
some of which were drained and others spared.
13
49045
3253
dont certains ont été drainés et d’autres épargnés.
00:52
Which leads you to mystery one:
14
52799
2085
Ce qui vous amène au mystère numéro 1 :
00:54
what’s the significance of the slime-lines,
15
54884
2294
que signifient ces lignes visqueuses,
00:57
and why are certain digits untouched?
16
57178
2920
et pourquoi certains chiffres sont intacts ?
01:00
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
17
60306
2336
Faites une pause et réfléchissez. Réponse en 3
01:02
Answer in 2
18
62642
2252
Réponse en 2
01:04
Answer in 1
19
64894
1501
Réponse en 1
01:07
Let’s start by looking for a pattern in the victims.
20
67230
2711
Commençons par chercher un modèle dans les victimes.
01:09
Why have some been fully drained, and some slimed?
21
69941
3628
Pourquoi certains ont été complètement vidés, et d’autres englués ?
01:13
Well, the slime-lined are in their prime—
22
73820
2752
Eh bien, les englués priment...
01:16
which is to say they’re prime numbers, divisible only by 1 and themselves.
23
76656
5422
ils sont des nombres premiers et ne sont divisibles que par 1 et eux-mêmes.
01:22
Not a single one of the unslimed numbers, on the other hand, is.
24
82245
4504
Par ailleurs, pas un seul des nombres englués ne l’est.
01:26
Furthermore, the drained parts of the slimed primes are not, themselves, prime.
25
86999
5422
En outre, les parties drainées des premiers englués
ne sont pas, elles-mêmes, premières.
01:32
When 71 got slimed, 7 was prime, but 1 was not.
26
92547
4546
Lorsque 71 a été englué, 7 était premier, mais 1 n’était pas.
01:37
If 461 had been split into 4 and 61, the right side would have been prime,
27
97343
6423
Si 461 avait été divisé en 4 et 61, le côté droit aurait été premier,
01:43
but instead it was split further into non-prime digits.
28
103766
4088
mais au lieu de ça, il a été divisé encore en chiffres non premiers.
01:48
And when 2099 got slimed, the attacker went with 20 and 99,
29
108271
5297
Et quand 2099 a été englué, l’attaquant est allé avec 20 et 99,
01:53
and was able to drain both.
30
113568
1918
et a été en mesure de drainer les deux.
01:56
So you have a big problem.
31
116154
1751
Vous avez donc un gros problème.
01:57
There are infinite potential victims:
32
117905
2336
Les victimes potentielles sont infinies :
02:00
all non-prime numbers,
33
120241
1835
tous les nombres non premiers,
02:02
and all prime numbers that can be slime-lined
34
122076
3087
et tous les nombres premiers qui peuvent être englués
02:05
to reveal at least one non-prime number.
35
125163
2794
pour révéler au moins un nombre non-premier.
02:08
In fact, you can only think of a few numbers that aren't vulnerable.
36
128583
4045
En fait, on ne peut penser qu’à quelques nombres qui ne sont pas vulnérables.
02:12
First of all, the one digit primes: 2, 3, 5, and 7.
37
132920
4797
Tout d’abord, les nombres premiers à un chiffre : 2, 3, 5 et 7.
02:18
Then primes like 23, which could only be split into 2 and 3, both prime.
38
138092
6131
Puis des nombres premiers comme 23, qui ne pourraient être divisés
que par 2 et 3, tout deux premiers.
02:24
These numbers are familiar, but why?
39
144599
2377
Ces nombres sont familiers, mais pourquoi ?
02:27
Aha! Your missing person’s case.
40
147476
2795
A ha ! Votre cas de personne disparue.
02:30
Someone is kidnapping the numbers that can’t be drained:
41
150688
3587
Quelqu’un enlève les numéros qui ne peuvent pas être drainés:
02:34
we’ll call them the immune.
42
154275
2044
on les appellera les immunisés.
02:36
If you can identify the four immune who remain,
43
156611
3253
Si vous pouvez identifier les quatre immunisés qui restent,
02:39
perhaps you can get to them first and figure out what’s going on.
44
159864
4379
vous pouvez peut-être les contacter en premier et comprendre ce qui se passe.
02:44
Who are the immune? Pause here to figure it out yourself.
45
164577
3420
Qui sont les immunisés ?
Faites une pause et réfléchissez.
02:47
Answer in 2
46
167997
2628
Réponse en 2
02:50
Answer in 1
47
170625
2502
Réponse en 1
02:54
There are 4 one-digit immune: 2, 3, 5, and 7.
48
174212
4963
Il y a 4 immunités à un chiffre: 2, 3, 5 et 7.
02:59
All have already been kidnapped.
49
179383
2127
Tous ont déjà été kidnappés.
03:01
But every digit in all of the immune must be one of those four numbers;
50
181510
5047
Mais chaque chiffre dans toute l’immunité doit être l’un de ces quatre chiffres,
03:06
otherwise there would be a non-prime split possible.
51
186557
3504
sinon il serait possible de ne pas diviser le non-premier.
03:11
That means there are only these 16 candidates among the two-digit numbers.
52
191020
5505
Ça signifie qu’il n’y que ces 16 candidats parmi
les nombres à deux chiffres.
03:16
The ones that are prime must be immune.
53
196734
3170
Ceux qui sont premiers doivent être immunisés.
03:19
We can eliminate anything that ends in 2 or 5,
54
199904
3420
Nous pouvons éliminer tout ceux qui se terminent par 2 ou 5,
03:23
as they’ll always be divisible by 2 and 5.
55
203324
3253
car ils seront toujours divisibles par 2 et 5.
03:26
This diagonal is also out, as they’re divisible by 11.
56
206869
4171
Cette diagonale est également éliminée, car ils sont divisibles par 11.
03:31
If the digits of a number add up to a multiple of 3,
57
211457
3378
Si les chiffres d’un nombre s’additionnent en un multiple de 3,
03:34
it’s divisible by 3.
58
214835
1877
il est divisible par 3.
03:36
So that eliminates 57 and 27, leaving these numbers.
59
216712
4922
Ce qui élimine donc 57 et 27, ce qui laisse ces nombres
03:41
Which, upon double-checking, are, in fact, immune.
60
221759
4129
qui, après double vérification, sont, en fait, immunisés.
03:47
We now have a strong starting point for searching three-digit numbers:
61
227139
4130
On a donc un bon point de départ pour chercher des nombres à 3 chiffres :
03:51
any 2 consecutive digits must be on the list of the two-digit immune.
62
231269
5088
2 chiffres consécutifs doivent être sur la liste des immunisés à 2 chiffres.
03:56
Those all end in 3 and 7,
63
236691
2460
Ils se terminent tous par 3 et 7,
03:59
so the only possibilities are these 8 options:
64
239151
3754
donc les seules possibilités sont ces 8 options:
04:02
the two-digit immune with additional 3s or 7s on their ends.
65
242905
4546
l’immunité à deux chiffres avec 3 ou 7 supplémentaires aux extrémités.
04:08
3 can’t follow 3, nor 7 follow 7.
66
248244
3545
3 ne peut pas suivre 3, ni 7 suivre 7.
04:11
And once again, adding the digits reveals that 237 and 537
67
251789
6215
Et encore une fois, l’ajout des chiffres révèle que 237 et 537
04:18
are divisible by 3.
68
258004
1710
sont divisibles par 3.
04:20
737 is 67 times 11, so that leaves just 373,
69
260339
6507
737 est 67 fois 11, ce qui laisse seulement 373,
04:26
which is, in fact, prime, and therefore immune.
70
266846
3462
qui est, en fait, premier, et donc immunisé.
04:31
Could a four-digit number be immune?
71
271225
2044
Un nombre à 4 chiffres pourrait-il être immunisé ?
04:33
No, any consecutive three digits would have to be immune,
72
273269
3962
Non, trois chiffres consécutifs devraient être immunisés,
04:37
and there’s no immune three digit number that starts with a 7.
73
277231
4213
et il n’y a pas de nombre immunisé à trois chiffres qui commence par un 7.
04:42
You rush out, but reach each home too late,
74
282028
2752
Vous partez en trombe, mais arrivez chez eux trop tard,
04:44
until the only immune left is 373.
75
284780
3879
et finalement la seule immunité restante est 373.
04:49
You’re in the nick of time to scare off her would-be kidnapper;
76
289243
3378
Vous arrivez à temps pour effrayer son kidnappeur potentiel,
04:52
not the vampire itself but a minion.
77
292705
2586
pas le vampire lui-même, mais un larbin.
04:55
373 explains that she and the other immune are the subjects of an ancient prophecy
78
295416
6256
373 explique qu’elle et l’autre immunisée sont les sujets d’une ancienne prophétie
05:01
that designated them as vampire slayers.
79
301672
3128
qui les a désignées comme tueurs de vampires.
05:05
They’d sometimes gather and try to figure out what a vampire is,
80
305009
3670
Elles se réunissaient parfois, tentaient de comprendre ce qu’est un vampire,
05:08
but no one had the slightest idea.
81
308679
2002
mais personne n’en avait la moindre idée.
05:10
They found the idea of slaying things quite distasteful.
82
310890
2878
Elles ont eu l’idée de tuer des choses très dégoûtantes.
05:14
You both trail her would-be kidnapper back to a foreboding castle.
83
314518
4547
Vous suivez son ravisseur potentiel jusqu’à un château de mauvais augure.
05:19
There you release the other kidnapped numbers
84
319273
2628
Là, vous libérez les autres chiffres kidnappés
05:21
and confront the vampire himself.
85
321901
2502
et confrontez le vampire lui-même.
05:24
He’s powerless before the slayers, but ever the pacifists,
86
324987
4171
Il est impuissant devant les tueurs, mais toujours pacifistes,
05:29
they round him up, return the lifeforce to his victims, and send him packing.
87
329158
4922
ils l’encerclent, rendent la force de vie à ses victimes
et l’envoient faire ses valises.
05:34
Numberland is safe... for now.
88
334288
2586
Numberland est en sécurité... pour l’instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7