Can you solve the private eye riddle? - Henri Picciotto

1,290,177 views ・ 2022-04-26

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Mohamed Salem Revisor: Sebastian Betti
00:07
As Numberland’s best detective, you thought you’d seen it all.
0
7003
3754
Como el mejor detective de Numberland, pensabas que lo habías visto todo.
00:10
But the desiccated corpses of prominent natural numbers—
1
10757
3211
Pero los cadáveres disecados de números naturales destacados,
00:13
whole numbers greater than 0—
2
13968
2044
números enteros mayores que 0,
00:16
have been showing up all over the city for the past week.
3
16012
4004
han estado apareciendo por toda la ciudad durante la última semana.
00:20
All of Digitopolis is on lockdown from sundown to sunrise,
4
20475
4546
Toda Digitopolis está bloqueada desde el atardecer hasta el amanecer,
00:25
and it’s still not enough to stop what can only be described
5
25021
3670
y aún no es suficiente para detener lo que solo puede describirse
00:28
as a vampiric feeding frenzy.
6
28691
2669
como un frenesí de alimentación vampírico.
00:31
The police are helpless, and have turned to you.
7
31360
2920
La policía está indefensa y lo ha dejado en tus manos.
00:34
You put the missing persons case you’ve been investigating on hold
8
34572
3587
Pones en suspenso el caso de personas desaparecidas que has estado investigando
00:38
and study the evidence.
9
38159
1543
y estudias la evidencia.
00:39
Here’s what you know:
10
39911
1376
Esto es lo que sabes:
00:41
most victims have been completely drained of their life’s essence.
11
41287
4087
la mayoría de las víctimas han sido despojadas por completo
de la esencia de su vida.
00:45
Some have a thin line of slime separating digits—
12
45416
3629
Algunas tienen una delgada línea de baba que separa los dígitos,
00:49
some of which were drained and others spared.
13
49045
3253
algunas no se salvaron y otras sí.
00:52
Which leads you to mystery one:
14
52799
2085
Lo que te lleva al misterio uno:
00:54
what’s the significance of the slime-lines,
15
54884
2294
¿cuál es el significado de las líneas de limo
y por qué ciertos dígitos quedaron intactos?
00:57
and why are certain digits untouched?
16
57178
2920
Haz una pausa aquí para averiguarlo por tu cuenta.
01:00
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
17
60306
2336
Respuesta en 3
01:02
Answer in 2
18
62642
2252
Respuesta en 2
01:04
Answer in 1
19
64894
1501
Respuesta en 1
01:07
Let’s start by looking for a pattern in the victims.
20
67230
2711
Empecemos por buscar un patrón en las víctimas.
01:09
Why have some been fully drained, and some slimed?
21
69941
3628
¿Por qué algunos tienen baba y otros no?
01:13
Well, the slime-lined are in their prime—
22
73820
2752
Bueno, los revestidos de baba están en su mejor momento,
01:16
which is to say they’re prime numbers, divisible only by 1 and themselves.
23
76656
5422
lo que quiere decir que son números primos,
divisibles solo por 1 y ellos mismos.
01:22
Not a single one of the unslimed numbers, on the other hand, is.
24
82245
4504
Ni uno solo de los números sin baba, por otro lado, lo es.
01:26
Furthermore, the drained parts of the slimed primes are not, themselves, prime.
25
86999
5422
Además, las partes sin baba de los primos babeados no son, en sí mismas, primos.
01:32
When 71 got slimed, 7 was prime, but 1 was not.
26
92547
4546
Cuando el 71 tenía baba, el 7 era primo, pero el 1 no.
01:37
If 461 had been split into 4 and 61, the right side would have been prime,
27
97343
6423
Si 461 se hubiera dividido en 4 y 61, el lado derecho habría sido primo,
01:43
but instead it was split further into non-prime digits.
28
103766
4088
pero en cambio se dividió aún más en dígitos no primos.
01:48
And when 2099 got slimed, the attacker went with 20 and 99,
29
108271
5297
Y cuando 2099 tenía baba, el atacante optó por 20 y 99,
01:53
and was able to drain both.
30
113568
1918
y pudo dejar sin baba a ambos.
01:56
So you have a big problem.
31
116154
1751
Así que tienes un gran problema.
01:57
There are infinite potential victims:
32
117905
2336
Hay infinitas víctimas potenciales:
02:00
all non-prime numbers,
33
120241
1835
todos los números no primos
02:02
and all prime numbers that can be slime-lined
34
122076
3087
y todos los números primos que se pueden babear
02:05
to reveal at least one non-prime number.
35
125163
2794
para revelar al menos un número no primo.
02:08
In fact, you can only think of a few numbers that aren't vulnerable.
36
128583
4045
De hecho, solo se puede pensar en algunos números que no son vulnerables.
02:12
First of all, the one digit primes: 2, 3, 5, and 7.
37
132920
4797
En primer lugar, los primos de un dígito: 2, 3, 5 y 7.
02:18
Then primes like 23, which could only be split into 2 and 3, both prime.
38
138092
6131
Luego, los primos como 23, que solo se pueden dividir en 2 y 3, ambos primos.
02:24
These numbers are familiar, but why?
39
144599
2377
Estos números son familiares, pero ¿por qué?
02:27
Aha! Your missing person’s case.
40
147476
2795
¡Ajá! El caso de tu persona desaparecida.
02:30
Someone is kidnapping the numbers that can’t be drained:
41
150688
3587
Alguien está secuestrando a los números que no se pueden secar:
02:34
we’ll call them the immune.
42
154275
2044
los llamaremos inmunes.
02:36
If you can identify the four immune who remain,
43
156611
3253
Si puede identificar a los cuatro inmunes que quedan,
02:39
perhaps you can get to them first and figure out what’s going on.
44
159864
4379
tal vez puedas llegar a ellos primero y descubrir qué está pasando.
02:44
Who are the immune? Pause here to figure it out yourself.
45
164577
3420
¿Quiénes son los inmunes? Haz una pausa aquí para averiguarlo por tu cuenta.
02:47
Answer in 2
46
167997
2628
Respuesta en 2
02:50
Answer in 1
47
170625
2502
Respuesta en 1
02:54
There are 4 one-digit immune: 2, 3, 5, and 7.
48
174212
4963
Hay 4 inmunes de un dígito: 2, 3, 5 y 7.
02:59
All have already been kidnapped.
49
179383
2127
Todos ya han sido secuestrados.
03:01
But every digit in all of the immune must be one of those four numbers;
50
181510
5047
Pero cada dígito en todos los inmunes debe ser uno de esos cuatro números;
03:06
otherwise there would be a non-prime split possible.
51
186557
3504
de lo contrario, sería posible una división no prima.
03:11
That means there are only these 16 candidates among the two-digit numbers.
52
191020
5505
Eso significa que solo hay estos 16 candidatos entre los números
de dos dígitos.
03:16
The ones that are prime must be immune.
53
196734
3170
Los que son primos deben ser inmunes.
03:19
We can eliminate anything that ends in 2 or 5,
54
199904
3420
Podemos eliminar todo lo que termine en 2 o 5,
03:23
as they’ll always be divisible by 2 and 5.
55
203324
3253
ya que siempre serán divisibles por 2 y 5.
03:26
This diagonal is also out, as they’re divisible by 11.
56
206869
4171
Esta diagonal también queda fuera, ya que son divisibles por 11.
03:31
If the digits of a number add up to a multiple of 3,
57
211457
3378
Si los dígitos de un número suman un múltiplo de 3,
03:34
it’s divisible by 3.
58
214835
1877
es divisible por 3.
03:36
So that eliminates 57 and 27, leaving these numbers.
59
216712
4922
Entonces eso elimina 57 y 27, dejando estos números.
03:41
Which, upon double-checking, are, in fact, immune.
60
221759
4129
Los cuales, tras una doble verificación, son, de hecho, inmunes.
03:47
We now have a strong starting point for searching three-digit numbers:
61
227139
4130
Ahora tenemos un sólido punto de partida para buscar números de tres dígitos:
03:51
any 2 consecutive digits must be on the list of the two-digit immune.
62
231269
5088
cualquier 2 dígitos consecutivos deben estar en la lista de inmunes
de dos dígitos.
03:56
Those all end in 3 and 7,
63
236691
2460
Todos terminan en 3 y 7,
03:59
so the only possibilities are these 8 options:
64
239151
3754
por lo que las únicas posibilidades son estas 8 opciones:
04:02
the two-digit immune with additional 3s or 7s on their ends.
65
242905
4546
el inmune de dos dígitos con 3 o 7 adicionales en sus extremos.
04:08
3 can’t follow 3, nor 7 follow 7.
66
248244
3545
3 no puede seguir a 3, ni 7 puede seguir a 7.
04:11
And once again, adding the digits reveals that 237 and 537
67
251789
6215
Y una vez más, la suma de los dígitos revela que 237 y 537
04:18
are divisible by 3.
68
258004
1710
son divisibles por 3.
04:20
737 is 67 times 11, so that leaves just 373,
69
260339
6507
737 es 67 por 11, por lo que queda solo 373,
04:26
which is, in fact, prime, and therefore immune.
70
266846
3462
que es, de hecho, primo, y por lo tanto inmune.
04:31
Could a four-digit number be immune?
71
271225
2044
¿Podría un número de cuatro dígitos ser inmune?
04:33
No, any consecutive three digits would have to be immune,
72
273269
3962
No, cualquier número de tres dígitos consecutivos tendría que ser inmune,
04:37
and there’s no immune three digit number that starts with a 7.
73
277231
4213
y no hay un número de tres dígitos inmune que comience con un 7.
04:42
You rush out, but reach each home too late,
74
282028
2752
Te apresuras, pero llegas a cada hogar demasiado tarde,
04:44
until the only immune left is 373.
75
284780
3879
hasta que el único inmune que queda es 373.
04:49
You’re in the nick of time to scare off her would-be kidnapper;
76
289243
3378
Estás justo a tiempo para asustar a tu posible secuestrador;
04:52
not the vampire itself but a minion.
77
292705
2586
no al vampiro en sí, sino a un secuaz.
04:55
373 explains that she and the other immune are the subjects of an ancient prophecy
78
295416
6256
373 explica que ella y los demás inmunes son objeto de una antigua profecía
05:01
that designated them as vampire slayers.
79
301672
3128
que los designaba como cazadores de vampiros.
05:05
They’d sometimes gather and try to figure out what a vampire is,
80
305009
3670
A veces se reunían y trataban de averiguar qué es un vampiro,
05:08
but no one had the slightest idea.
81
308679
2002
pero nadie tenía la menor idea.
05:10
They found the idea of slaying things quite distasteful.
82
310890
2878
Encontraban la idea de matar cosas bastante desagradable.
05:14
You both trail her would-be kidnapper back to a foreboding castle.
83
314518
4547
Ambos rastrean a su posible secuestrador de regreso a un castillo premonitorio.
05:19
There you release the other kidnapped numbers
84
319273
2628
Allí liberas a los otros números secuestrados
05:21
and confront the vampire himself.
85
321901
2502
y te enfrentas al mismísimo vampiro.
05:24
He’s powerless before the slayers, but ever the pacifists,
86
324987
4171
Es impotente ante los asesinos, pero siempre los pacifistas,
05:29
they round him up, return the lifeforce to his victims, and send him packing.
87
329158
4922
lo rodean, devuelven la fuerza vital a sus víctimas y lo envían a empacar.
05:34
Numberland is safe... for now.
88
334288
2586
Numberland está a salvo... por ahora.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7