Can AI predict someone's breakup? - Thomas Hofweber

164,398 views ・ 2024-05-21

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Eliana Santos
00:07
You and your partner Alex have been in a strong, loving relationship for years,
0
7378
4713
Tu e o teu parceiro Alex têm uma relação forte e amorosa há anos
00:12
and lately you're considering getting engaged.
1
12091
2461
e ultimamente estão a pensar em ficar noivos.
00:14
Alex is enthusiastic about the idea, but you can’t get over the statistics.
2
14677
4838
O Alex está entusiasmado com a ideia, mas tu não podes ignorar as estatísticas.
00:19
You know a lot of marriages end in divorce, often not amicably.
3
19557
3670
Tu sabes que muitos casamentos terminam em divórcio,
muitas vezes pouco amigavelmente.
00:23
And over 10% of couples in their first marriage get divorced
4
23269
3754
Mais de 10% dos casais, no primeiro casamento,
divorciam-se nos primeiros cinco anos.
00:27
within the first five years.
5
27023
1877
00:29
If your marriage wouldn’t even last five years,
6
29692
2711
Se o vosso casamento não durasse nem cinco anos,
00:32
you feel like tying the knot would be a mistake.
7
32403
2378
tu sentirias que seria um erro dar o nó.
00:34
But you live in the near future,
8
34989
2086
Mas tu vives no futuro próximo,
00:37
where a brand-new company just released an AI-based model
9
37075
3545
em que uma nova empresa acaba de lançar um modelo baseado na IA
00:40
that can predict your likelihood of divorce.
10
40620
3211
que pode prever a vossa probabilidade de divórcio.
00:43
The model is trained on data sets
11
43915
2127
O modelo é treinado em conjuntos de dados
00:46
containing individuals’ social media activity,
12
46042
2627
que contêm a atividade dos indivíduos nas redes sociais,
00:48
online search histories, spending habits, and history of marriage and divorce.
13
48669
4880
os históricos de pesquisas online
os hábitos de consumo e a história de casamentos e divórcios.
00:53
And using this information,
14
53591
1585
Usando estas informações,
00:55
the AI can predict if a couple will divorce
15
55176
2669
a IA pode prever se um casal se vai divorciar
00:57
within the first five years of marriage with 95% accuracy.
16
57845
4380
nos primeiros cinco anos de casamento, com 95% de precisão.
01:02
The only catch is the model doesn’t offer any reasons for its results—
17
62767
4212
O único problema é que o modelo
não oferece nenhuma justificação para os seus resultados,
01:06
it simply predicts that you will or won’t divorce without saying why.
18
66979
4713
apenas prevê que acabarás ou não em divórcio, sem dizer porquê.
01:12
So, should you decide whether or not to get married
19
72443
3087
Assim, deverás decidir se vais ou não casar
01:15
based on this AI’s prediction?
20
75530
2043
com base nesta previsão da IA?
01:18
Suppose the model predicts you and Alex
21
78825
2627
Supõe que o modelo prevê
que tu e o Alex se divorciariam cinco anos depois de se casarem.
01:21
would divorce within five years of getting married.
22
81452
2920
01:24
At this point, you'd have three options.
23
84997
2253
Nessa altura, terás três opções.
01:27
You could get married anyway and hope the prediction is wrong.
24
87250
3003
Podes casar na mesma e esperar que a previsão esteja errada.
01:30
You could break up now,
25
90294
1252
Podes acabar agora, embora não haja maneira de saber
01:31
though there’s no way to know if ending your currently happy relationship
26
91546
3753
se acabar com a tua relação, atualmente feliz,
01:35
would cause more harm than letting the prediction run its course.
27
95299
3128
causará mais mal do que deixar a previsão seguir o seu curso.
01:38
Or, you could stay together and remain unmarried,
28
98511
3378
Ou podem ficar juntos e permanecer solteiros,
01:41
on the off-chance marriage itself would be the problem.
29
101889
3212
se o problema é o próprio casamento.
01:45
Though without understanding the reasons for your predicted divorce,
30
105560
3753
Apesar de não compreenderes as razões para o vosso divórcio previsto,
01:49
you’d never know if those mystery issues would still emerge
31
109313
3671
nunca saberias se essas questões misteriosas surgiriam
01:52
to ruin your relationship.
32
112984
1585
para arruinar a vossa relação.
01:55
The uncertainty undermining all these options
33
115194
3212
A incerteza que mina todas estas opções
01:58
stems from a well known issue with AI around explainability and transparency.
34
118406
5589
decorre de um problema bem conhecido com a IA
em volta da explicabilidade e da transparência.
02:04
This problem plagues tons of potentially useful predictive models,
35
124287
4087
Este problema afeta toneladas de modelos preditivos potencialmente úteis,
02:08
such as those that could be used to predict which bank customers
36
128374
3420
como os que poderiam ser usados para prever
quais os clientes dos bancos
02:11
are most likely to repay a loan,
37
131794
1960
com maior probabilidade de reembolsar um empréstimo,
02:13
or which prisoners are most likely to reoffend if granted parole.
38
133754
4171
ou os prisioneiros com maior probabilidade de reincidir,
se em liberdade condicional.
02:18
Without knowing why AI systems reach their decisions,
39
138176
3503
Sem saber como é que a IA chega à sua decisão
02:21
many worry we can’t think critically about how to follow their advice.
40
141679
4296
muitos temem que não possamos pensar criticamente
sobre como seguir essas opiniões.
02:26
But the transparency problem doesn’t just prevent us
41
146100
2711
Mas o problema da transparência
não nos impede apenas de compreender estes modelos,
02:28
from understanding these models,
42
148811
1794
02:30
it also impacts the user’s accountability.
43
150605
3086
também exerce impacto na responsabilidade do utilizador.
Por exemplo, se a previsão da IA te levasse a romper com o Alex,
02:34
For example, if the AI's prediction led you to break up with Alex,
44
154150
4046
02:38
what explanation could you reasonably offer them?
45
158196
2752
que explicação é que podias razoavelmente dar-lhe?
02:41
That you want to end your happy relationship
46
161115
2127
Que queres acabar com a vossa relação feliz
02:43
because some mysterious machine predicted its demise?
47
163242
3253
porque uma certa máquina misteriosa previu o fim dela?
02:46
That hardly seems fair to Alex.
48
166579
2127
Isso dificilmente parecerá justo ao Alex.
02:48
We don’t always owe people an explanation for our actions,
49
168831
3337
Nem sempre devemos às pessoas uma explicação para as nossas ações,
02:52
but when we do,
50
172168
1168
mas quando o fazemos, a falta de transparência da IA
02:53
AI’s lack of transparency can create ethically challenging situations.
51
173336
4754
pode criar situações eticamente problemáticas.
02:58
And accountability is just one of the tradeoffs we make
52
178299
2961
E a responsabilização é apenas um dos compromissos que tomamos
03:01
by outsourcing important decisions to AI.
53
181260
2962
ao confiarmos decisões importantes à IA.
03:04
If you’re comfortable deferring your agency to an AI model
54
184889
3545
Se te sentires bem em entregar a tua capacidade de decisão a um modelo de IA,
03:08
it’s likely because you’re focused on the accuracy of the prediction.
55
188434
3837
provavelmente é porque estás preocupado com a precisão da previsão.
03:12
In this mindset, it doesn’t really matter why you and Alex might break up—
56
192271
4380
Neste quadro mental, não interessa muito porque é que tu e o Alex possam acabar,
03:16
simply that you likely will.
57
196651
1918
mas simplesmente que, provavelmente, o farão.
03:18
But if you prioritize authenticity over accuracy,
58
198736
3754
Mas se deres prioridade à autenticidade em detrimento da precisão,
03:22
then you'll need to understand and appreciate the reasons
59
202490
3086
terás de compreender e apreciar as razões do vosso futuro divórcio
03:25
for your future divorce before ending things today.
60
205576
3170
antes de acabar com as coisas já hoje.
03:28
Authentic decision making like this is essential for maintaining accountability,
61
208955
4879
Uma tomada de decisão autêntica como esta é essencial para manter a responsabilidade
03:33
and it might be your best chance to prove the prediction wrong.
62
213876
3921
e pode ser a tua melhor hipótese de provar que a previsão está errada.
03:37
On the other hand, it’s also possible the model
63
217880
2920
Por outro lado, também é possível
03:40
already accounted for your attempts to defy it,
64
220800
2836
que o modelo já tenha considerado as tuas tentativas de desafiá-lo,
03:43
and you’re just setting yourself up for failure.
65
223636
2502
e estás a preparar-te a ti mesma para o fracasso.
03:46
95% accuracy is high, but it’s not perfect—
66
226931
3587
95% de precisão é muito bom, mas não é a perfeição.
03:50
that figure means 1 in 20 couples will receive a false prediction.
67
230601
4672
Este número significa que 1 em cada 20 casais
receberá uma previsão falsa.
03:55
And as more people use this service,
68
235356
2210
E à medida que mais pessoas usam este serviço,
03:57
the likelihood increases that someone who was predicted to divorce
69
237566
3879
aumenta a probabilidade de que alguém que estava previsto divorciar-se
04:01
will do so just because the AI predicted they would.
70
241445
3420
o faça apenas porque a IA previu que o faria.
04:05
If that happens to enough newlyweds,
71
245366
2294
Se isso acontecer a um número suficiente de recém-casados,
04:07
the AI's success rate could be artificially maintained
72
247660
3712
a taxa de êxito da IA poderá manter-se artificialmente
04:11
or even increased by these self-fulfilling predictions.
73
251372
3670
ou mesmo aumentar com estas previsões autorrealizáveis.
04:15
Of course, no matter what the AI might tell you,
74
255167
2878
Claro, não interessa o que a IA possa dizer-te,
04:18
whether you even ask for its prediction is still up to you.
75
258045
3796
se vais pedir essa previsão continua a ser da tua responsabilidade.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7