Can you solve the dragon jousting riddle? - Alex Gendler

2,686,917 views ・ 2020-01-09

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:06
After centuries of war,
0
6983
1610
Depois de séculos de guerra,
00:08
the world’s kingdoms have come to an agreement.
1
8593
3172
os reinos mundiais chegaram a um acordo.
00:11
Every five years, teams representing the elves, goblins, and treefolk
2
11765
5486
Todos os cinco anos,
as equipas representando os elfos, os duendes e os "treefolks"
00:17
will compete in a grand tournament of dragon jousting.
3
17251
4530
vão competir num importante torneio com dragões.
00:21
Every team will face each of the others once.
4
21781
3408
Cada equipa enfrentará cada uma das outras, uma só vez.
00:25
The kingdom whose team wins the most matches will rule all of Center-Realm
5
25189
5005
O reino cuja equipa ganhe mais partidas governará o Reino Central
00:30
until the next tournament.
6
30194
1800
até ao torneio seguinte.
00:31
To prevent any outside meddling,
7
31994
2241
Para impedir qualquer interferência do exterior,
00:34
the games are to be conducted in absolute secret
8
34235
3420
os jogos serão realizados em absoluto segredo
00:37
except for a group of wizards who will make sure
9
37655
2830
exceto para um grupo de feiticeiros que garantirão
00:40
nobody uses enchantments, hexes, or spells to cheat.
10
40485
5054
que ninguém utiliza encantamentos, feitiços ou conjuros, para fazer batota.
00:45
You’ve been given the extremely important job of recording the scores
11
45539
3920
Deram-te a função extremamente importante de registar os resultados
00:49
for the first inaugural tournament.
12
49459
2246
para o primeiro torneio inaugural.
00:51
But the opening celebrations get a bit out of control,
13
51705
3540
Mas os festejos de abertura fugiram um pouco ao controlo,
00:55
and when you wake up,
14
55245
1356
e, quando acordaste,
00:56
you realize the games are already underway.
15
56601
3250
apercebes-te de que os jogos já estão a decorrer.
00:59
Fortunately, no one has noticed your absence so far.
16
59851
3940
Felizmente, ninguém reparou na tua ausência ainda.
01:03
However, you need to get up to speed quickly;
17
63791
2980
Mas precisas de te apressar:
01:06
if your boss, the head tournament official,
18
66771
2570
se o teu chefe, o diretor oficial do torneio,
01:09
finds out you’ve been sleeping on the job, you’ll lose your head.
19
69341
4420
descobre que adormeceste em serviço, perderás a cabeça.
01:13
After weighing your options,
20
73761
1532
Depois de avaliares as opções,
01:15
you decide to offer your life’s savings to one of the regulation wizards
21
75293
4338
decides oferecer as poupanças da tua vida a um dos feiticeiros árbitros
01:19
in return for the information,
22
79631
1850
em troca das informações,
01:21
giving him your blank scorecard to fill out.
23
81481
3010
entregando-lhe o cartão de resultados em branco para ele preencher.
01:24
But before he can finish, your boss walks into the tent.
24
84491
3951
Mas, antes de ele terminar, o teu chefe entra na tenda.
01:28
You barely manage to hide the scorecard in time,
25
88442
2869
Mal consegues esconder o cartão de resultados a tempo
01:31
and the wizard excuses himself.
26
91311
2464
e o feiticeiro desaparece.
01:33
Your boss chuckles.
27
93775
1430
O teu chefe graceja:
01:35
“Hope you didn’t believe anything Gorbak’s been saying—
28
95205
2690
"Espero que não tenhas acreditado em nada do que Gorbak disse.
01:37
he’s been cursed to tell only lies, even in writing.
29
97895
3830
"Ele foi amaldiçoado e só diz mentiras, mesmo por escrito.
01:41
Anyway, can you believe how low-scoring the tournament’s been?
30
101725
3370
"Aliás, acreditas que o torneio tem tido resultados tão baixos?
01:45
Every team has played at least once,
31
105095
2230
"Cada equipa já jogou pelo menos uma vez,
01:47
yet not a single match with a combined score of more than five hits!
32
107325
4480
"contudo nenhuma partida tem tido um resultado combinado
"de mais de cinco golpes!
01:51
Anyhow, I’ll be back in a minute to review your scorecard.”
33
111805
3496
"Em breve voltarei para rever o teu cartão de resultados".
01:55
You laugh along,
34
115301
1254
Tu também te ris
01:56
and when he leaves you look at the partially completed card,
35
116555
3080
e, quando ele se vai embora, olhas para o cartão parcialmente preenchido,
01:59
now knowing every single number on it is wrong.
36
119635
3900
sabendo que cada número está incorreto.
02:03
You’ve only got one chance to save yourself,
37
123535
2660
Só tens uma hipótese de te salvares,
02:06
so what’s the real score of each match?
38
126195
3360
então qual é o resultado real de cada partida?
02:09
Pause now to figure it out for yourself.
39
129555
7478
[Suspende aqui o vídeo para resolveres sozinho]
02:17
The incredible thing about this riddle is that you can reach the solution
40
137033
3720
O que é incrível, neste enigma, é que podes chegar à solução
02:20
despite an almost complete lack of correct information.
41
140753
4033
apesar da quase total falta de informações corretas.
02:24
And that’s possible because knowing that something is false
42
144786
3629
Isso é possível porque saber que uma coisa é falsa
02:28
is meaningful information in its own right.
43
148415
3331
é uma informação significativa por si mesma.
02:31
The first key is to realize that no team will play more than two matches,
44
151746
4708
A primeira chave é saber que nenhuma equipa jogará mais de duas partidas
02:36
since there are only two other teams.
45
156454
2550
visto que só há três equipas.
02:39
So if the elves didn’t actually play one match,
46
159004
3222
Por isso, se os elfos não jogaram nenhuma partida,
02:42
and the goblins didn’t actually play two,
47
162226
2590
e os duendes não jogaram duas vezes
02:44
the truth must be that elves played two and goblins played one.
48
164816
4840
a verdade deve ser que os elfos jogaram duas e os duendes jogaram uma.
02:49
For the elves to have played two matches,
49
169656
2225
Se os elfos jogaram duas partidas,
02:51
they must’ve faced each of the other teams once.
50
171881
3460
é porque já enfrentaram cada uma das outras equipas.
02:55
And since goblins have only played one match so far— against the elves—
51
175341
4500
E como os duendes só jogaram uma partida — contra os elfos —
02:59
that means the match between goblins and treefolk has not occurred yet.
52
179841
4653
isso significa que a partida entre duendes e "treefolks" ainda não se realizou.
03:04
We know it’s false that the treefolk tied zero matches,
53
184494
3540
Sabemos que é falso os "treefolks" não terem jogado nenhuma partida,
03:08
which means their bout against the elves must’ve tied.
54
188034
3527
o que significa que o combate contra os elfos deve ter sido um empate.
03:11
We also know that the elves won at least one match,
55
191561
3330
Também sabemos que os elfos ganharam pelo menos uma partida,
03:14
and since they tied against the treefolk, they must have beaten the goblins.
56
194891
4825
e, como empataram com os "treefolks", devem ter ganho aos duendes
03:19
But can we figure out the actual scores?
57
199716
3160
Mas conseguimos saber quais foram os resultados?
03:22
Let’s start with the elf-treefolk tie.
58
202876
2825
Comecemos pelo empate entre elfos e "treefolks".
03:25
Because no more than five total hits were scored,
59
205701
2870
Como não foram registados mais de cinco golpes
03:28
the final tally must’ve been 0-0, 1-1, or 2-2.
60
208571
4893
o resultado final deve ter sido 0-0, 1-1 ou 2-2.
03:33
But the treefolk must’ve scored some hits,
61
213464
2626
Mas os "treefolks" devem ter marcado alguns pontos
03:36
and it’s false that they only had one hit scored against them.
62
216090
3874
e é falso que só tenham recebido um golpe contra eles.
03:39
The only option that leaves is 2-2.
63
219964
3310
A única opção que resta é 2-2.
03:43
In the match between elves and goblins,
64
223274
2470
Na partida entre elfos e duendes,
03:45
the goblins must’ve scored at least one hit.
65
225744
2880
os duendes devem ter marcado pelo menos uma vez.
03:48
And the elf score must be 2 or more for them to have won the match.
66
228624
4550
E o resultado dos elfos tem de ser dois ou mais
para eles terem ganho a partida.
03:53
This leaves only a few possibilities that add up to 5 or less.
67
233174
4658
Isso deixa poucas possibilidades que somem cinco ou menos.
03:57
The elves couldn’t have scored three, so that eliminates these two.
68
237832
4110
Os elfos não podem ter marcado três golpes,
assim eliminamos estes dois.
04:01
And their total hits scored across both matches can’t add up to six,
69
241942
4808
E o total de golpes que marcaram em ambas as partidas não pode somar seis,
04:06
so this one’s out too.
70
246750
1790
portanto, este também fica de fora.
04:08
So the score must’ve been 2-1.
71
248540
3558
Portanto, a pontuação tem de ser 2-1.
04:12
With one match remaining,
72
252098
1350
Como falta apenas uma partida
04:13
you’ve managed to save your job— and your neck.
73
253448
3080
conseguiste salvar o emprego — e o pescoço.
04:16
Gorbak the wizard may have lied,
74
256528
1900
Gorbak o feiticeiro, pode ter mentido,
04:18
but your deductive skills quickly evened the score.
75
258428
3241
mas as tuas competências de dedução rapidamente chegaram à pontuação.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7