Can you solve the dragon jousting riddle? - Alex Gendler

2,686,917 views ・ 2020-01-09

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Adelaide Ribaud Relecteur: Hélène Vernet
00:06
After centuries of war,
0
6983
1610
Après des siècles de guerre,
00:08
the world’s kingdoms have come to an agreement.
1
8593
3172
les royaumes du monde se sont mis d'accord.
00:11
Every five years, teams representing the elves, goblins, and treefolk
2
11765
5486
Tous les cinq ans, des représentants des elfes, des gobelins et des arbres
00:17
will compete in a grand tournament of dragon jousting.
3
17251
4530
participeront à un grand concours de tournois de dragons.
00:21
Every team will face each of the others once.
4
21781
3408
Chaque équipe affrontera chacune des autres, une fois.
00:25
The kingdom whose team wins the most matches will rule all of Center-Realm
5
25189
5005
Le royaume gagnant le plus grand nombre de matchs régnera sur tout Center-Realm
00:30
until the next tournament.
6
30194
1800
jusqu'au prochain concours.
00:31
To prevent any outside meddling,
7
31994
2241
Pour éviter toute ingérence extérieure,
00:34
the games are to be conducted in absolute secret
8
34235
3420
les jeux doivent être menés dans le secret absolu
00:37
except for a group of wizards who will make sure
9
37655
2830
sauf pour un groupe de sorciers qui s'assureront
00:40
nobody uses enchantments, hexes, or spells to cheat.
10
40485
5054
que personne n'utilise d'enchantements, de sortilèges ou de sorts pour tricher.
00:45
You’ve been given the extremely important job of recording the scores
11
45539
3920
On vous a confié la tâche extrêmement importante d'enregistrer les scores
00:49
for the first inaugural tournament.
12
49459
2246
pour le premier tournoi inaugural.
00:51
But the opening celebrations get a bit out of control,
13
51705
3540
Mais les célébrations d'ouverture dégénèrent quelque peu,
00:55
and when you wake up,
14
55245
1356
et quand vous vous réveillez,
00:56
you realize the games are already underway.
15
56601
3250
vous réalisez que les jeux ont déjà commencé.
00:59
Fortunately, no one has noticed your absence so far.
16
59851
3940
Heureusement, personne n'a encore remarqué votre absence.
01:03
However, you need to get up to speed quickly;
17
63791
2980
Cependant, vous devez vite vous remettre à la page.
01:06
if your boss, the head tournament official,
18
66771
2570
Si votre patron, le responsable du concours,
01:09
finds out you’ve been sleeping on the job, you’ll lose your head.
19
69341
4420
découvre que vous avez dormi au boulot, il vous décapitera.
01:13
After weighing your options,
20
73761
1532
Après avoir pesé vos options,
01:15
you decide to offer your life’s savings to one of the regulation wizards
21
75293
4338
vous décidez d'offrir toutes vos économies
à un des sorciers en charge du règlement,
01:19
in return for the information,
22
79631
1850
en échange de l'information,
01:21
giving him your blank scorecard to fill out.
23
81481
3010
en lui donnant à remplir la fiche des scores vierge.
01:24
But before he can finish, your boss walks into the tent.
24
84491
3951
Mais avant qu'il puisse finir, votre patron entre dans la tente.
01:28
You barely manage to hide the scorecard in time,
25
88442
2869
Vous arrivez tout juste à cacher la fiche des scores à temps,
01:31
and the wizard excuses himself.
26
91311
2464
et le sorcier s'excuse.
01:33
Your boss chuckles.
27
93775
1430
Votre patron glousse.
01:35
“Hope you didn’t believe anything Gorbak’s been saying—
28
95205
2690
« J'espère que tu n'as rien cru de ce que Gorbak a dit.
01:37
he’s been cursed to tell only lies, even in writing.
29
97895
3830
Il a été condamné à ne dire que des mensonges, même par écrit.
01:41
Anyway, can you believe how low-scoring the tournament’s been?
30
101725
3370
Quoi qu'il en soit, n'est-ce pas incroyable que les scores soient si bas ?
01:45
Every team has played at least once,
31
105095
2230
Chaque équipe a joué au moins une fois,
01:47
yet not a single match with a combined score of more than five hits!
32
107325
4480
mais pas un seul match avec un score combiné de plus de cinq coups !
01:51
Anyhow, I’ll be back in a minute to review your scorecard.”
33
111805
3496
Bon, je reviens dans une minute pour revoir ta fiche de scores. »
01:55
You laugh along,
34
115301
1254
Vous riez aussi.
01:56
and when he leaves you look at the partially completed card,
35
116555
3080
Une fois qu'il est sorti, vous regardez la fiche partiellement complétée,
01:59
now knowing every single number on it is wrong.
36
119635
3900
sachant maintenant que tous les numéros sont faux.
02:03
You’ve only got one chance to save yourself,
37
123535
2660
Vous n'avez qu'une seule chance de survie,
02:06
so what’s the real score of each match?
38
126195
3360
alors, quel est le vrai score de chaque match ?
02:09
Pause now to figure it out for yourself.
39
129555
7478
Faites une pause maintenant pour le découvrir par vous-même.
02:17
The incredible thing about this riddle is that you can reach the solution
40
137033
3720
Le plus incroyable dans cette énigme, c'est que vous pouvez trouver la solution
02:20
despite an almost complete lack of correct information.
41
140753
4033
malgré un manque presque total d'information correcte.
02:24
And that’s possible because knowing that something is false
42
144786
3629
Et c'est possible parce que le fait de savoir que quelque chose est faux
02:28
is meaningful information in its own right.
43
148415
3331
est en soi, une information significative.
02:31
The first key is to realize that no team will play more than two matches,
44
151746
4708
La première clé est de savoir qu'aucune équipe ne joue pas plus de deux matchs
02:36
since there are only two other teams.
45
156454
2550
puisqu'il n'y a que deux autres équipes.
02:39
So if the elves didn’t actually play one match,
46
159004
3222
Donc, si les elfes n'ont pas joué un match,
02:42
and the goblins didn’t actually play two,
47
162226
2590
et les gobelins n'en ont pas joué deux,
02:44
the truth must be that elves played two and goblins played one.
48
164816
4840
la vérité doit être que les elfes en ont joué deux et les gobelins un.
02:49
For the elves to have played two matches,
49
169656
2225
Pour que les elfes aient joué deux matchs,
02:51
they must’ve faced each of the other teams once.
50
171881
3460
ils ont dû affronter chacune des autres équipes une fois.
02:55
And since goblins have only played one match so far— against the elves—
51
175341
4500
Et vu que les gobelins n'ont joué qu'un seul match jusqu'ici - contre les elfes -,
02:59
that means the match between goblins and treefolk has not occurred yet.
52
179841
4653
le match entre les gobelins et les arbres n'a pas encore eu lieu.
03:04
We know it’s false that the treefolk tied zero matches,
53
184494
3540
Nous savons qu'il est faux que les arbres aient fait zéro à zéro,
03:08
which means their bout against the elves must’ve tied.
54
188034
3527
ce qui veut dire que leur combat contre les elfes a dû se terminer ex æquo.
03:11
We also know that the elves won at least one match,
55
191561
3330
Nous savons aussi que les elfes ont gagné au moins un match,
03:14
and since they tied against the treefolk, they must have beaten the goblins.
56
194891
4825
et comme ils ont égalisé contre les arbres, ils ont dû battre les gobelins.
03:19
But can we figure out the actual scores?
57
199716
3160
Mais, pouvons-nous trouver les scores réels ?
03:22
Let’s start with the elf-treefolk tie.
58
202876
2825
Commençons par l'égalité entre les elfes et les arbres.
03:25
Because no more than five total hits were scored,
59
205701
2870
Parce que pas plus de cinq coups au total ont été marqués,
03:28
the final tally must’ve been 0-0, 1-1, or 2-2.
60
208571
4893
le compte final a dû être 0-0, 1-1 ou 2-2.
03:33
But the treefolk must’ve scored some hits,
61
213464
2626
Mais les arbres ont dû marquer quelques touches,
03:36
and it’s false that they only had one hit scored against them.
62
216090
3874
et il est faux qu'ils n'ont eu qu'un seul coup marqué contre eux.
03:39
The only option that leaves is 2-2.
63
219964
3310
La seule option qui reste est 2-2.
03:43
In the match between elves and goblins,
64
223274
2470
Dans le match entre les elfes et les gobelins,
03:45
the goblins must’ve scored at least one hit.
65
225744
2880
les gobelins ont dû marquer au moins un coup.
03:48
And the elf score must be 2 or more for them to have won the match.
66
228624
4550
Et le score des elfes doit être de 2 ou plus pour gagner le match.
03:53
This leaves only a few possibilities that add up to 5 or less.
67
233174
4658
Cela ne laisse que quelques possibilités qui totalisent 5 ou moins.
03:57
The elves couldn’t have scored three, so that eliminates these two.
68
237832
4110
Les elfes n'auraient pas pu marquer trois points, ce qui élimine ces deux-là.
04:01
And their total hits scored across both matches can’t add up to six,
69
241942
4808
Et le total de leurs points dans les deux matchs ne peut pas s'élever à six,
04:06
so this one’s out too.
70
246750
1790
donc celui-là aussi est éliminé.
04:08
So the score must’ve been 2-1.
71
248540
3558
Donc, le score a dû être de 2-1.
04:12
With one match remaining,
72
252098
1350
Avec un match restant,
04:13
you’ve managed to save your job— and your neck.
73
253448
3080
vous avez réussi à sauver votre poste... et votre cou !
04:16
Gorbak the wizard may have lied,
74
256528
1900
Gorbak le magicien a peut-être menti,
04:18
but your deductive skills quickly evened the score.
75
258428
3241
mais vos talents de déduction ont rapidement égalisé le score.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7