How did teeth evolve? - Peter S. Ungar

742,919 views ・ 2018-02-05

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Maricene Crus
Talvez você nem se dê conta disso, mas seus dentes são um prodígio.
00:07
You may take them for granted, but your teeth are a marvel.
0
7021
4262
00:11
They break up all your food over the course of your life,
1
11283
3150
Eles trituram toda a sua comida ao longo de sua vida,
00:14
while being strong enough to withstand breakage themselves.
2
14433
3830
e são fortes o bastante para não se quebrarem eles próprios.
00:18
And they’re formed using only the raw materials
3
18263
2920
E eles são formados usando apenas a matéria-prima
00:21
from the food they grind down in the first place.
4
21183
3220
dos alimentos que eles mesmos moem.
00:24
What’s behind their impressive strength?
5
24403
2431
Mas o que está por trás dessa força impressionante?
00:26
Teeth rely on an ingenious structure that makes them both hard and tough.
6
26834
4479
Sua estrutura genial faz deles duros e resistentes ao mesmo tempo.
00:31
Hardness can be thought of as the ability to resist a crack from starting,
7
31313
4318
A dureza pode ser pensada como a capacidade de resistir a rachaduras,
00:35
while toughness is what stops the crack from spreading
8
35631
3813
enquanto a resistência evita que a rachadura aumente.
00:39
Very few materials have both properties.
9
39444
2894
Poucos materiais possuem ambas as propriedades.
00:42
For instance, glass is hard but not tough,
10
42338
3876
Por exemplo, o vidro é duro, mas não é resistente,
00:46
while leather is tough but not hard.
11
46214
2749
enquanto o couro é resistente, mas não é duro.
00:48
Teeth manage both by having two layers:
12
48963
3016
Os dentes conseguem ambas as coisas através de duas camadas:
00:51
a hard external cap of enamel, made up almost entirely of a calcium phosphate,
13
51979
5465
uma camada externa dura de esmalte, quase inteiramente de fosfato de cálcio,
00:57
and beneath it, a tougher layer of dentin,
14
57444
3188
e abaixo dela uma camada mais resistente, de dentina,
01:00
partly formed from organic fibers that make it flexible.
15
60632
3661
formada em parte por fibras orgânicas, que a deixa flexível.
01:04
This amazing structure is created by two types of cells:
16
64293
3908
Essa estrutura impressionante tem origem em dois tipos de células:
01:08
ameloblasts that secrete enamel
17
68201
2794
os ameloblastos, que secretam o esmalte,
01:10
and odontoblasts that secrete dentin.
18
70995
3080
e os odontoblastos, que secretam a dentina.
Na formação dos dentes, os odontoblastos se movem para dentro,
01:14
As they form teeth, odontoblasts move inward,
19
74075
3028
01:17
while ameloblasts move out and slough off when they hit the surface.
20
77103
4451
e os ameloblastos, para fora, e se desprendem ao atingir a superfície.
01:21
For enamel, this process produces long, thin strands,
21
81554
4013
Para o esmalte, esse processo produz ligamentos longos e finos,
01:25
each about 60 nanometers in diameter.
22
85567
3367
cada um com cerca de 60 nanômetros de diâmetro.
01:28
That’s one one-thousandth the width of a human hair.
23
88934
3361
Isso corresponde a um milésimo da largura do fio de cabelo humano.
01:32
Those are bundled into rods, packed together,
24
92295
3400
Eles são agrupados em feixes de bastões,
01:35
tens of thousands per square millimeter,
25
95695
2698
milhares por milímetro quadrado,
01:38
to form the shield-like enamel layer.
26
98393
3132
para formar a camada protetora do esmalte.
01:41
Once this process is finished, your enamel can’t repair itself again
27
101525
3739
Terminado esse processo, seu esmalte não consegue se autorregenerar novamente,
01:45
because all the cells that make it are lost,
28
105264
3481
pois todas as células que o produzem se perdem,
01:48
so we’re lucky that enamel can’t be easily destroyed.
29
108745
3479
assim, temos sorte de que o esmalte seja difícil de ser destruído.
01:52
Odontoblasts use a more complex process, but unlike ameloblasts, they stick around,
30
112224
6210
Os odontoblastos usam um processo mais complexo,
mas, diferentemente dos ameloblastos,
eles permanecem,
01:58
continuing to secrete dentin throughout your life.
31
118434
3411
e continuam a secretar dentina ao longo da vida.
02:01
Despite the differences in teeth across the mammalian order,
32
121845
3331
Apesar das diferenças dentárias na ordem dos mamíferos,
02:05
the underlying process of tooth growth is the same whether it’s for lions,
33
125176
4828
o processo subjacente ao crescimento dos dentes é o mesmo, seja em leões,
02:10
kangaroos,
34
130004
1031
cangurus,
02:11
elephants,
35
131035
929
02:11
or us.
36
131964
1602
elefantes
ou seres humanos.
02:13
What changes is how nature sculpts the shape of the tooth,
37
133566
3508
O que muda é como a natureza esculpe a forma do dente,
02:17
altering the folding and growth patterns
38
137074
2315
alterando os padrões de dobra e crescimento
02:19
to suit the distinct diets of different species.
39
139389
3845
para se adaptar às distintas dietas das diferentes espécies.
02:23
Cows have flat molar teeth with parallel ridges for grinding tough grasses.
40
143234
5279
As vacas possuem molares planos com cristas paralelas para moer capim duro.
02:28
Cats have sharp crested molars, like blades, for shearing meat and sinew.
41
148513
5679
O molar dos gatos possui coroas afiadas como lâminas, para cortar carne e tendões.
02:34
Pigs have blunt, thick ones, useful for crushing hard roots and seeds.
42
154192
4891
Os dos porcos são grossos, cegos, úteis para mastigar raízes e sementes duras.
02:39
The myriad molars of modern mammals
43
159083
2419
A infinidade de molares nos mamíferos modernos
02:41
can be traced back to a common form called “tribosphenic,"
44
161502
3769
pode ser rastreada até uma forma comum chamada molar tribosfênico,
02:45
which first appeared during the dinosaur age.
45
165271
2701
que surgiu durante a era dos dinossauros.
02:47
In the 19th Century, paleontologist Edward Drinker Cope
46
167972
3989
No século 19, o paleontólogo Edward Drinker Cope
02:51
developed the basic model for how this form evolved.
47
171961
3481
desenvolveu o modelo básico para a evolução dessa forma.
02:55
He hypothesized that it started with a cone-like tooth,
48
175442
3560
Sua hipótese era de que ela começou como um dente em forma cônica,
02:59
as we see in many fishes, amphibians, and reptiles.
49
179002
3380
como se vê em muitos peixes, anfíbios e répteis.
03:02
Small cusps were then added, so the tooth had three in a row,
50
182382
4510
Pequenas pontas foram então adicionadas, deixando o dente com três em fila,
03:06
aligned front to back, and connected by crests.
51
186892
3742
alinhadas da frente para trás, e ligadas pelas coroas.
03:10
Over time, the cusps were pushed out of line to make triangular crowns.
52
190634
4890
Com o tempo, as pontas foram pressionadas pra cima,
para fazer coroas triangulares.
03:15
Adjacent teeth formed a continuous zigzag of crests for slicing and dicing.
53
195524
5669
Dentes adjacentes formaram um zigue-zague contínuo de coroas para fatiar e picar.
03:21
A low shelf then formed at the back of each set of teeth,
54
201193
3921
Uma borda inferior então se formou atrás de cada grupo de dentes,
03:25
which became a platform for crushing.
55
205114
2607
e se transformou numa plataforma para triturar.
03:27
As Cope realized, the tribosphenic molar served as the jumping-off point
56
207721
4824
Como Cope percebeu,
o molar tribosfênico serviu de ponto de partida
03:32
for the radiation of specialized forms to follow,
57
212545
3349
para a multiplicação de formas especializadas,
03:35
each shaped by evolutionary needs.
58
215894
2498
cada uma moldada por necessidades evolucionárias.
03:38
Straighten the crests and remove the shelf,
59
218392
2507
Ao endireitar as coroas e remover a borda inferior,
03:40
and you’ve got the conveniently bladed teeth of cats and dogs.
60
220899
3604
temos os dentes convenientemente afiados de cães e gatos.
03:44
Remove the front cusp, raise the shelf, and you’ve got our human molars.
61
224503
5832
Ao remover a ponta frontal e aumentar a camada, temos nossos molares humanos.
03:50
A few additional tweaks get you a horse or cow tooth.
62
230335
3690
Mais alguns ajustes e temos os dentes de cavalos ou vacas.
03:54
Some details in Cope’s intuitive hypothesis proved wrong.
63
234025
4209
Alguns detalhes na hipótese intuitiva de Cope não se sustentaram.
03:58
But in the fossil record,
64
238234
1201
Mas, no registro fóssil,
03:59
there are examples of teeth that look just as he predicted
65
239435
3729
há exemplos de dentes que são exatamente como ele previu
04:03
and we can trace the molars of all living mammals back to that primitive form.
66
243164
5111
e podemos rastrear os molares de todos os mamíferos vivos
até aquela forma primitiva.
04:08
Today, the ability to consume diverse forms of food
67
248275
3468
Hoje, a capacidade de consumir diversas formas de alimentos
04:11
enables mammals to survive in habitats
68
251743
2376
permite aos mamíferos sobreviver em habitats
04:14
ranging from mountain peaks and ocean depths
69
254119
2926
que vão do pico das montanhas e as profundezas do oceano
04:17
to rainforests and deserts.
70
257045
2224
até as florestas tropicais e os desertos.
04:19
So the success of our biological class is due in no small measure
71
259269
4436
Assim, o sucesso da nossa classe biológica é devido, em larga escala,
04:23
to the remarkable strength and adaptability
72
263705
2590
à incrível força e adaptabilidade
04:26
of the humble mammalian molar.
73
266295
2500
do humilde molar dos mamíferos.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7