The Maya myth of the morning star

1,517,403 views ・ 2019-10-21

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Simone Gumier Revisor: Maricene Crus
00:07
Chak Ek’ rose from the underworld to the surface of the eastern sea
0
7854
4290
Chak Ek’ emergiu do submundo para a superfície do Mar do Leste
00:12
and on into the heavens.
1
12144
2180
e ascendeu aos céus.
00:14
His brother K’in Ahaw followed.
2
14324
3200
Seu irmão, K’in Ahaw, o acompanhou.
00:17
Though Chak Ek’ had risen first, K’in Ahaw outshone him,
3
17524
5080
Embora Chak Ek' tivesse emergido primeiro,
K’in Ahaw o ofuscava,
00:22
and the resentful Chak Ek’ descended back to the underworld
4
22604
3864
e o ressentido Chak Ek’ retornou ao submundo para tramar contra o irmão.
00:26
to plot against his brother.
5
26468
2421
00:28
In Mayan mythology, Chak Ek’ represents Venus and K’in Ahaw represents the sun.
6
28889
7300
Na mitologia maia, Chak Ek’ representa Vênus,
e K’in Ahaw representa o Sol.
00:36
Known as both the morning and the evening star,
7
36189
3080
Conhecida como a estrela da manhã e da noite,
00:39
Venus moves through the sky, sometimes visible before sunrise,
8
39269
4160
Vênus se move pelo céu, às vezes visível antes do nascer do Sol,
00:43
sometimes after sunset, and occasionally not at all.
9
43429
3651
ou depois que ele se põe, e, por vezes, não surge.
00:47
The ancient Maya identified this roughly 584 day cycle
10
47080
5020
Os antigos maias identificaram este ciclo de aproximadamente 584 dias
00:52
more than a thousand years ago
11
52100
2020
há mais de mil anos,
00:54
and it still accurately predicts when and where Venus will appear in the sky
12
54120
4920
e que ainda prevê com precisão onde e quando Vênus surgirá no céu
00:59
around the world.
13
59040
1580
pelo mundo todo.
01:00
Five of these cycles make up almost exactly eight years,
14
60620
3360
Cinco desses ciclos perfazem quase exatamente oito anos,
01:03
and the Maya also recognized this larger cycle.
15
63980
3260
e o maias também reconheciam esse ciclo maior.
01:07
They assigned Chak Ek’ five different forms,
16
67240
3210
Eles atribuíam cinco formas diferentes a Chak Ek’ ,
01:10
one for each cycle of Venus, that were repeated every eight years.
17
70450
5100
uma para cada ciclo de Vênus, que se repetia a cada oito anos.
01:15
Within the 584 day cycle, Venus is visible in the evening sky for 250 days,
18
75554
7190
Durante o ciclo de 584 dias,
Vênus fica visível no céu noturno por 250 dias
01:22
then disappears for 8 days before reappearing as the Morning Star.
19
82744
4623
e então desaparece por 8 dias antes de ressurgir como a "Estrela da Manhã".
01:27
The ancient Maya ascribed particular significance to this point in this cycle:
20
87367
4880
Os antigos maias atribuíam importância especial a esse ponto no ciclo:
01:32
the first time Venus appears before sunrise after being invisible.
21
92247
5310
a primeira vez que Vênus aparece antes do nascer do Sol,
depois de estar invisível.
01:37
On this day, Chak Ek’ rose again from the underworld,
22
97557
3759
Naquele dia, Chak Ek’ emergiu novamente do submundo,
01:41
wielding a spearthrower and darts.
23
101316
3250
empunhando uma lança e dardos.
01:44
To bring discord to the world,
24
104566
2030
Para trazer a discórdia ao mundo,
01:46
he decided to attack his brother and his brother’s allies.
25
106596
4050
ele decidiu atacar o irmão e quem fosse aliado dele.
01:50
His first target was K’awiil, god of sustenance and lightning.
26
110646
5102
O primeiro alvo foi K’awiil, deus do sustento e do relâmpago.
01:55
Rising in the late rainy season, Chak Ek’ aimed his spear and struck K’awiil,
27
115748
5976
Surgindo no final da estação das chuvas,
Chak Ek’ empunhou a lança e atingiu K’awiil,
02:01
causing damage to the food and a period of chaos in the social order
28
121724
5343
causando danos aos alimentos e um período de caos na ordem social
02:07
until K’awiil was reborn.
29
127067
2503
até o renascimento de K’awiil.
02:09
584 days after attacking K’awiil,
30
129570
3810
Após 584 dias do ataque a K’awiil,
02:13
Chak Ek’ turned his attention back to his brother, the Sun.
31
133380
4420
Chak Ek’ voltou as atenções para o irmão, o Sol.
02:17
Each night, the Sun took the form of jaguar
32
137800
3050
A cada noite, o Sol assumia a forma de um jaguar
02:20
and journeyed through the underworld.
33
140850
2060
e viajava pelo submundo.
02:22
Chak Ek’ speared the jaguar sun as it rose at dawn towards the end of the dry season.
34
142910
6400
Chak Ek’ atingiu o "Jaguar-Sol"
enquanto ele nascia ao amanhecer, no final da estação seca.
02:29
The Sun was wounded, plunging the world into a period of chaos and warfare.
35
149310
6332
O Sol estava ferido,
e o mundo mergulhou em um período de caos e guerra.
02:35
Chak Ek’s third victim was the god of maize,
36
155642
3265
A terceira vítima de Chak Ek’ foi o deus do milho,
02:38
who provided sustenance for all humankind.
37
158907
3130
que fornecia o sustento para toda a humanidade.
02:42
Chak Ek’ speared him at the time of the harvest.
38
162037
3540
Chak Ek’ o atingiu durante a colheita.
02:45
He was buried in the underworld, and maize—the staple of life—
39
165577
4240
Ele foi enterrado no submundo, e o milho, a base da vida,
02:49
was no longer available to Earth’s inhabitants.
40
169817
3270
não estava mais disponível para os habitantes da Terra.
02:53
But the maize god emerged after three months in the place of new beginnings–
41
173087
4908
Mas o deus do milho ressurgiu após três meses no local do recomeço,
02:57
the eastern cave known as Seven Water Place– bringing food once again to earth.
42
177995
6358
a caverna ao leste conhecida como "O Lugar das Sete Águas",
e trouxe o alimento mais uma vez à Terra.
03:04
When the turtle Ak Na'ak rose in the sky to mark the summer solstice,
43
184353
4213
Quando a tartaruga Ak Na'ak subiu ao céu para marcar o solstício de verão,
03:08
Chak Ek’ claimed his fourth victim.
44
188566
2220
Chak Ek’ fez a quarta vítima.
03:10
With the death of this good omen, the Sun, the food supply, and the people
45
190786
5350
Com a morte desse bom presságio,
o Sol, o alimento e as pessoas foram enterrados
03:16
were buried within the earth, and the forces of chaos reigned.
46
196136
4162
e as forças do caos reinaram.
03:20
But out of the chaos rose a new order established by Hun Ajaw,
47
200298
4666
Mas do caos surgiu uma nova ordem, estabelecida por Hun Ajaw,
03:24
one of the hero twins known to all
48
204964
2692
um dos heróis gêmeos conhecidos por todos
03:27
for having vanquished the lords of the underworld.
49
207656
2890
por terem vencido os senhores do submundo.
03:30
A new race of humans was created, made from maize.
50
210546
4260
Uma nova raça de humanos foi criada, feita de milho.
03:34
This state of balance was not to last, however.
51
214806
2939
Entretanto, esse estado de equilíbrio não duraria.
03:37
Chak Ek’s fifth and final victim was a mysterious stranger from the west,
52
217745
5180
A quinta e última vítima de Chak Ek’ foi um misterioso estranho vindo do oeste,
03:42
and his death in the heart of the dry season
53
222925
2583
e a morte dele em meio à estação seca
03:45
shook the order established by Hun Ajaw.
54
225508
3890
abalou a ordem estabelecida por Hun Ajaw.
03:49
The gods, the lords, and the maize were buried in the underworld.
55
229398
4880
Os deuses, os senhores e o milho foram enterrados no submundo.
03:54
But this victory for Chak Ek’ would also prove temporary.
56
234278
3992
Mas essa vitória de Chak Ek' também seria temporária.
03:58
The two brothers, Venus and the Sun, were caught in an endless cycle
57
238270
4673
Os dois irmãos, Vênus e o Sol, foram aprisionados em um ciclo infinito
04:02
as they battled for supremacy, re-enacting the same five struggles,
58
242943
4780
enquanto combatiam pela supremacia, repetindo as mesmas cinco batalhas,
04:07
while the world alternated between order and chaos
59
247723
4083
enquanto o mundo alternava entre a ordem e o caos,
04:11
with the rising of the Morning Star.
60
251806
2476
com o surgimento da Estrela da Manhã.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7