The Maya myth of the morning star

1,524,619 views ・ 2019-10-21

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Karolina Klimiuk Korekta: Ola Królikowska
00:07
Chak Ek’ rose from the underworld to the surface of the eastern sea
0
7854
4290
Chak Ek' powstał z podziemi, wynurzył się z morza na wschodzie
00:12
and on into the heavens.
1
12144
2180
i wzleciał w niebo,
00:14
His brother K’in Ahaw followed.
2
14324
3200
a za nim jego brat K'in Ahaw.
00:17
Though Chak Ek’ had risen first, K’in Ahaw outshone him,
3
17524
5080
Chociaż Chak Ek' był pierwszy, K'in Ahaw go przyćmił
00:22
and the resentful Chak Ek’ descended back to the underworld
4
22604
3864
i urażony Chak Ek' wrócił do podziemi,
00:26
to plot against his brother.
5
26468
2421
żeby zemścić się na bracie.
00:28
In Mayan mythology, Chak Ek’ represents Venus and K’in Ahaw represents the sun.
6
28889
7300
W mitologii Majów Chak Ek' to Wenus, a K'in Ahaw to Słońce.
00:36
Known as both the morning and the evening star,
7
36189
3080
Zwana zarówno poranną, jak i wieczorną gwiazdą
00:39
Venus moves through the sky, sometimes visible before sunrise,
8
39269
4160
Wenus przemierza niebo, czasem widoczna przed świtem,
00:43
sometimes after sunset, and occasionally not at all.
9
43429
3651
czasem po zmierzchu albo wcale.
00:47
The ancient Maya identified this roughly 584 day cycle
10
47080
5020
584-dniowy cykl zaobserwowany przez Majów
00:52
more than a thousand years ago
11
52100
2020
ponad tysiąc lat temu
00:54
and it still accurately predicts when and where Venus will appear in the sky
12
54120
4920
wciąż trafnie przewiduje, gdzie i kiedy Wenus pojawi się na niebie
00:59
around the world.
13
59040
1580
na całym świecie.
01:00
Five of these cycles make up almost exactly eight years,
14
60620
3360
Pięć cykli trwa razem osiem lat.
01:03
and the Maya also recognized this larger cycle.
15
63980
3260
Majowie też to zauważyli.
01:07
They assigned Chak Ek’ five different forms,
16
67240
3210
Przypisali Chak Ek'owi pięć różnych form,
01:10
one for each cycle of Venus, that were repeated every eight years.
17
70450
5100
jedną na każdy cykl, powtarzające się co osiem lat.
01:15
Within the 584 day cycle, Venus is visible in the evening sky for 250 days,
18
75554
7190
W jednym cyklu Wenus widać wieczorem przez 250 dni,
01:22
then disappears for 8 days before reappearing as the Morning Star.
19
82744
4623
potem znika na osiem dni i wraca jako gwiazda poranna.
01:27
The ancient Maya ascribed particular significance to this point in this cycle:
20
87367
4880
Dla Majów szczególnie ważny był dzień,
01:32
the first time Venus appears before sunrise after being invisible.
21
92247
5310
w którym po nieobecności pojawiała się przed świtem.
01:37
On this day, Chak Ek’ rose again from the underworld,
22
97557
3759
Tego dnia Chak Ek' opuścił zaświaty
01:41
wielding a spearthrower and darts.
23
101316
3250
uzbrojony w miotacz oszczepów i strzały.
01:44
To bring discord to the world,
24
104566
2030
Żeby sprowadzić na świat niezgodę,
01:46
he decided to attack his brother and his brother’s allies.
25
106596
4050
postanowił zaatakować brata i jego sojuszników.
01:50
His first target was K’awiil, god of sustenance and lightning.
26
110646
5102
Jego pierwszym celem był K'awiil, bóg żywności i piorunów.
01:55
Rising in the late rainy season, Chak Ek’ aimed his spear and struck K’awiil,
27
115748
5976
Kiedy wrócił późną porą deszczową, Chak Ek' przebił go oszczepem,
02:01
causing damage to the food and a period of chaos in the social order
28
121724
5343
niszcząc pożywienie i sprowadzając na ludzi chaos
02:07
until K’awiil was reborn.
29
127067
2503
aż do odrodzenia K'awiila.
02:09
584 days after attacking K’awiil,
30
129570
3810
584 dni po ataku na K'awiila
02:13
Chak Ek’ turned his attention back to his brother, the Sun.
31
133380
4420
Chak Ek' ponownie zwrócił się przeciwko bratu Słońcu.
02:17
Each night, the Sun took the form of jaguar
32
137800
3050
Nocami K'in Ahaw przybierał formę jaguara
02:20
and journeyed through the underworld.
33
140850
2060
i wędrował przez zaświaty.
02:22
Chak Ek’ speared the jaguar sun as it rose at dawn towards the end of the dry season.
34
142910
6400
Chak Ek' ugodził go, kiedy wschodził na końcu pory suchej.
02:29
The Sun was wounded, plunging the world into a period of chaos and warfare.
35
149310
6332
Słońce zostało ranne, a świat pogrążył się w chaosie i wojnie.
02:35
Chak Ek’s third victim was the god of maize,
36
155642
3265
Trzecią ofiarą Chak Ek'a był bóg kukurydzy,
02:38
who provided sustenance for all humankind.
37
158907
3130
który zapewniał ludziom pożywienie.
02:42
Chak Ek’ speared him at the time of the harvest.
38
162037
3540
Chak Ek' dźgnął go w czasie zbiorów.
02:45
He was buried in the underworld, and maize—the staple of life—
39
165577
4240
Bóg trafił do zaświatów, a kukurydza, podstawa życia,
02:49
was no longer available to Earth’s inhabitants.
40
169817
3270
stała się niedostępna dla mieszkańców Ziemi.
02:53
But the maize god emerged after three months in the place of new beginnings–
41
173087
4908
Ale po trzech miesiącach bóg kukurydzy odrodził się w miejscu nowych początków,
02:57
the eastern cave known as Seven Water Place– bringing food once again to earth.
42
177995
6358
jaskini na wschodzie zwanej Miejscem Siedmiu Wód,
i przywrócił jedzenie na Ziemię.
03:04
When the turtle Ak Na'ak rose in the sky to mark the summer solstice,
43
184353
4213
Kiedy żółw Ak Na'ak pojawił się w dzień letniego przesilenia,
03:08
Chak Ek’ claimed his fourth victim.
44
188566
2220
stał się czwartą ofiarą Chak Ek'a.
03:10
With the death of this good omen, the Sun, the food supply, and the people
45
190786
5350
Wraz ze śmiercią dobrego omenu Słońce, żywność i ludzie
03:16
were buried within the earth, and the forces of chaos reigned.
46
196136
4162
zostali pogrzebani pod ziemią, a siły chaosu zatriumfowały.
03:20
But out of the chaos rose a new order established by Hun Ajaw,
47
200298
4666
Ale nowy porządek narodził się z chaosu za sprawą Hun Ajawa,
03:24
one of the hero twins known to all
48
204964
2692
jednego ze słynnych bliźniąt, którzy pokonali władców podziemi.
03:27
for having vanquished the lords of the underworld.
49
207656
2890
03:30
A new race of humans was created, made from maize.
50
210546
4260
Z kukurydzy stworzono nową rasę ludzi.
03:34
This state of balance was not to last, however.
51
214806
2939
Ta równowaga nie trwała długo.
03:37
Chak Ek’s fifth and final victim was a mysterious stranger from the west,
52
217745
5180
Piątą i ostatnią ofiarą Chak Ek'a był tajemniczy obcy z zachodu.
03:42
and his death in the heart of the dry season
53
222925
2583
Jego śmierć w środku pory suchej
03:45
shook the order established by Hun Ajaw.
54
225508
3890
wstrząsnęła porządkiem Hun Ajawa.
03:49
The gods, the lords, and the maize were buried in the underworld.
55
229398
4880
Bogowie, władcy i kukurydza zostali pogrzebani w podziemiach.
03:54
But this victory for Chak Ek’ would also prove temporary.
56
234278
3992
Jednak zwycięstwo Chak Ek'a znów okazało się tymczasowe.
03:58
The two brothers, Venus and the Sun, were caught in an endless cycle
57
238270
4673
Bracia utknęli w niekończącym się sporze o dominację,
04:02
as they battled for supremacy, re-enacting the same five struggles,
58
242943
4780
powtarzając te same pięć walk,
04:07
while the world alternated between order and chaos
59
247723
4083
a władzę na zmianę przejmowały chaos i ład
04:11
with the rising of the Morning Star.
60
251806
2476
wraz ze wzejściem gwiazdy porannej.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7