Mysteries of vernacular: Keister - Jessica Oreck and Rachael Teel

Mistérios do vernáculo: Keister - Jessica Oreck e Rachael Teel.

38,720 views

2013-08-09 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Keister - Jessica Oreck and Rachael Teel

Mistérios do vernáculo: Keister - Jessica Oreck e Rachael Teel.

38,720 views ・ 2013-08-09

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Rafael Eufrasio
00:06
Mysteries of vernacular:
0
6481
2728
Mistérios do vernáculo:
00:09
Keister,
1
9209
1245
"Keister", nádegas,
00:10
a person's buttocks.
2
10454
2537
o bumbum de alguém.
00:12
Though the modern meaning of keister
3
12991
1975
Apesar do significado moderno de "keister"
00:14
refers somewhat indecorously
4
14966
2325
se referir de uma forma um pouco indecorosa
00:17
to a person's behind,
5
17291
1789
ao traseiro de alguém,
00:19
the word's history does not begin with the rear end.
6
19080
3351
a história da palavra não começa com o traseiro.
00:22
Instead, it can be traced back
7
22431
1913
Mas suas origens remontam
00:24
to the Proto-Indo-European kista,
8
24344
3388
ao termo protoindo-europeu "kista",
00:27
which described a woven container.
9
27732
2823
que descrevia um cesto de tecido.
00:31
Kista influenced the creation of words
10
31247
2185
"Kista" influenciou a criação de palavras
00:33
like the Greek kiste,
11
33432
2142
como o grego "kiste",
00:35
meaning basket or box,
12
35574
2155
que significava uma cesta ou caixa
00:37
and later, the Latin cista,
13
37729
2920
e, mais tarde, o latim "cista",
00:40
which meant box or chest.
14
40649
2639
que significava caixa ou cofre.
00:43
In proto-Germanic, a sturdy, box-like container
15
43288
3543
No protogermânico, um contêiner resistente, parecido com uma caixa,
00:46
was described by the word kista,
16
46831
2904
foi descrito pela palavra "kista",
00:49
which eventually gave us chest in English.
17
49735
3299
que acabou resultando em "cofre" em inglês.
00:53
For every locked chest,
18
53034
1705
Para cada cofre trancado,
00:54
there is both a key and a lock pick,
19
54739
2901
existem tanto uma chave quanto um cadeado,
00:57
and the history of keister
20
57640
2111
e a história de "keister"
00:59
draws us into this world of petty crime
21
59751
2597
nos leva até o mundo dos pequenos delitos
01:02
and speculative etymology.
22
62348
2310
e da etimologia especulativa.
01:04
Keister may have come from the British dialect kist,
23
64658
3938
"Keister" pode ter vindo do dialeto britânico "kist",
01:08
which was the northern form of chest.
24
68596
2753
que era a forma usada no norte para cofre.
01:11
In the underworld jargon of the late 1800s,
25
71349
3175
No jargão do submundo do final dos anos 1800,
01:14
it referred to a burgler's tool kit that can be locked,
26
74524
4494
ele se referia a um kit de ferramentas de um arrombador que pode ser trancado,
01:19
and by the early 20th century,
27
79018
2473
e, no início do século 20,
01:21
it meant safe or strong box.
28
81491
3003
significava cofre ou caixa forte.
01:25
Numerous theories about keister's connection
29
85201
2485
Inúmeras hipóteses sobre a conexão de "keister"
01:27
to the buttocks abound,
30
87686
2086
com traseiro abundam,
01:29
one being, that is courtesy of the slang sense,
31
89772
3418
uma sendo, como cortesia da gíria comum,
01:33
used by pick-pockets to describe
32
93190
2254
usada pelos batedores de carteira para descrever
01:35
the treasure of a rear trouser pocket.
33
95444
3225
o tesouro contido num bolso de trás.
01:38
Unfortunately, what isn't safe in your kist
34
98669
3636
Infelizmente, o que não está seguro em sua "kist"
01:42
may not be safe near your keister either.
35
102305
3326
pode não estar seguro também perto de seu "keister.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7