How to detect a supernova - Samantha Kuula

Jak wykryć supernową? - Smantha Kuula

209,985 views ・ 2015-06-09

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Marta Konieczna
00:07
Just now, somewhere in the universe, a star exploded.
0
7826
4305
Właśnie teraz, gdzieś we Wszechświecie, wybuchła gwiazda.
00:12
There goes another one.
1
12131
2389
Teraz następna.
00:14
In fact, a supernova occurs every second or so in the observable universe,
2
14520
6174
Supernowa występuje mniej więcej co sekundę w obserwowalnym Wszechświecie
00:20
and there is one on average every 25 to 50 years
3
20694
3077
i średnio raz na 25-50 lat
00:23
in a galaxy the size and age of the Milky Way.
4
23771
4335
w galaktyce o rozmiarze i wieku Drogi Mlecznej.
Mimo to, nigdy nie mogliśmy obserwować tego zjawiska
00:28
Yet we've never actually been able to watch one happen
5
28106
3245
00:31
from its first violent moments.
6
31351
3433
od jego początkowych, gwałtownych chwil.
00:34
Of course, how would we?
7
34784
2320
Jak mielibyśmy to zrobić?
00:37
There are hundreds of billions of stars close enough
8
37104
2500
Istnieją setki miliardów gwiazd dostatecznie blisko,
00:39
that we could watch the supernova explosion
9
39604
2567
abyśmy mogli zobaczyć, jak eksplozja supernowej
00:42
break through the surface of the star.
10
42171
2315
rozrywa powierzchnię gwiazdy.
00:44
But we'd have to have our best telescopes focused on the right one
11
44486
3788
Ale musielibyśmy skierować najlepsze teleskopy na tę właściwą
00:48
at precisely the right time to get meaningful data.
12
48274
3792
w dokładnie określonym momencie, aby uzyskać wartościowe dane.
00:52
Suffice it to say, the odds of that happening are astronomically low.
13
52066
5105
Prawdopodobieństwo takiej sytuacji jest astronomicznie małe.
00:57
But what if we could anticipate a supernova before its light reached us?
14
57171
4715
A gdybyśmy tak mogli przewidywać supernowę nim jej światło do nas dotrze?
01:01
That may seem impossible.
15
61886
1736
To może wydawać się niemożliwe.
01:03
After all, nothing travels faster than the speed of light, right?
16
63622
3951
W końcu nic nie porusza się szybciej niż prędkość światła.
01:07
As far as we know, yes.
17
67573
2561
Z tego co wiemy, tak.
01:10
But in a race, fast doesn't matter if you take a detour
18
70134
3606
Lecz w wyścigu nie liczy się szybkość, jeśli podążasz objazdami,
01:13
while someone else beelines it for the finish line.
19
73740
3560
kiedy ktoś inny kieruje się po linii prostej do mety.
01:17
For exactly that reason,
20
77300
1788
Dokładnie z tego powodu
01:19
photons don't win the supernova race to Earth.
21
79088
3219
fotony nie zwyciężają wyścigu od supernowej na Ziemię.
01:22
Neutrinos do.
22
82307
2855
Wygrywają neutrina.
01:25
Here's why.
23
85162
1503
Oto dlaczego.
01:26
There are two types of supernova.
24
86665
2569
Są dwa rodzaje supernowych.
01:29
Type 1 is when a star accumulates so much matter from a neighboring star,
25
89234
4914
Typ pierwszy, kiedy gwiazda gromadzi tak dużo materii z sąsiedniej gwiazdy,
01:34
that a runaway nuclear reaction ignites and causes it to explode.
26
94148
6837
że inicjuje niekontrolowaną reakcję jądrową, powodującą jej wybuch.
01:40
In type 2, the star runs out of nuclear fuel,
27
100985
3760
W typie drugim, gwiazda wyczerpuje swoje paliwo jądrowe,
01:44
so the gravitational forces pulling in
28
104745
2601
skutkiem czego przyciągające siły grawitacji
01:47
overwhelm the quantum mechanical forces pushing out,
29
107346
4559
przeważają nad odpychającymi siłami kwantowo-mechanicznymi
01:51
and the stellar core collapses under its own weight in a hundredth of a second.
30
111905
5782
i jądro gwiazdy zapada się pod własnym ciężarem w jednej setnej sekundy.
01:57
While the outer reaches of the star are unaffected by the collapsed core,
31
117687
3882
Choć zewnętrzne obszary gwiazdy pozostają bez zmian względem zapadniętego jądra,
02:01
the inner edges accelerate through the void,
32
121569
2890
powłoki wewnętrzne przyspieszają poprzez pustkę,
02:04
smash into the core, and rebound to launch the explosion.
33
124459
6003
zderzają się z jądrem i odbijają od niego, by wywołać eksplozję.
02:10
In both of these scenarios,
34
130462
1772
W obu przypadkach
02:12
the star expels an unparalleled amount of energy,
35
132234
3950
gwiazda pozbywa się niesłychanych ilości energii,
02:16
as well as a great deal of matter.
36
136184
2344
jak i ogromnej części materii.
02:18
In fact, all atoms heavier than nickel, including elements like gold and silver,
37
138528
5905
Wszystkie atomy cięższe od niklu, w tym złoto czy srebro,
02:24
only form in supernova reactions.
38
144433
4086
powstają tylko w reakcjach supernowych.
02:28
In type 2 supernovae,
39
148519
1795
W supernowych typu drugiego
02:30
about 1% of the energy consists of photons,
40
150314
2893
okolo 1% energii ma postać fotonów,
02:33
which we know of as light,
41
153207
2146
które znamy jako światło,
02:35
while 99% radiates out as neutrinos,
42
155353
4148
podczas gdy 99% zostaje wypromieniowane w formie neutrin,
02:39
the elementary particles that are known for rarely interacting with anything.
43
159501
5460
cząstek elementarnych, znanych z tego, że rzadko z czymkolwiek reagują.
02:44
Starting from the center of the star,
44
164961
2032
Poczynając od środka gwiazdy,
02:46
the exploding matter takes tens of minutes, or even hours,
45
166993
3717
wybuchająca materia potrzebuje dziesiątek minut, a nawet godzin,
02:50
or in rare cases, several days, to reach and break through the surface of the star.
46
170710
7357
a w rzadkich przypadkach kilku dni, by dotrzeć i przebić powierzchnię gwiazdy.
02:58
However, the neutrinos, thanks to their non-interactivity,
47
178067
4006
Neutrina jednak, ze względu na swój brak reaktywności,
03:02
take a much more direct route.
48
182073
2350
podążają znacznie bardziej bezpośrednią drogą.
03:04
By the time there is any visible change in the star's suface,
49
184423
3756
Do czasu wystąpienia jakichkolwiek widzialnych zmian na powierzchni gwiazdy,
03:08
the neutrinos typically have a several hour head start over the photons.
50
188179
4912
neutrina zazwyczaj mają już kilkugodzinną przewagę na starcie nad fotonami.
03:13
That's why astronomers and physicists
51
193091
1835
Właśnie dlatego astronomowie i fizycy
03:14
have been able to set up a project called SNEWS,
52
194926
3654
mogli stworzyć projekt zwany SNEWS,
03:18
the Supernova Early Warning System.
53
198580
3733
Supernova Early Warning System (system wczesnego ostrzegania o supernowych).
03:22
When detectors around the world pick up bursts of neutrinos,
54
202313
3526
Gdy detektory na całym świecie odbierają impulsy neutrin
03:25
they send messages to a central computer in New York.
55
205839
3699
wysyłają wiadomości do centralnego komputera w Nowym Jorku.
03:29
If multiple detectors receive similar signals within ten seconds,
56
209538
3885
Jeśli kilka detektorów otrzyma podobne sygnały w ciągu dziesięciu sekund,
03:33
SNEWS will trigger an alert warning that a supernova is imminent.
57
213423
4306
SNEWS wywoła alarm ostrzegawczy o nadchodzącej supernowej.
03:37
Aided by some distance and direction information from the neutrino detectors,
58
217729
4147
Dzięki informacjom o odległości i kierunku z detektorów,
03:41
the amateur astronomers and scientists alike
59
221876
2764
astronomowie-amatorzy i im podobni,
03:44
will scan the skies and share information
60
224640
2721
będą badać niebo i dzielić się informacjami
03:47
to quickly identify the new galactic supernova
61
227361
3319
w celu szybkiego zidentyfikowania nowej supernowej
03:50
and turn the world's major telescopes in that direction.
62
230680
4715
i skierowania w jej kierunku głównych światowych teleskopów.
03:55
The last supernova that sent detectable neutrinos to Earth was in 1987
63
235395
5624
Ostatnią supernową wysyłającą na Ziemię wykrywalne neutrina zarejestrowano w 1987
04:01
on the edge of the Tarantula Nebula
64
241019
2276
na krańcach Mgławicy Tarantula
04:03
in the large Magellanic Cloud, a nearby galaxy.
65
243295
3911
w Wielkim Obłoku Magellana, pobliskiej galaktyce.
04:07
Its neutrinos reached Earth about three hours ahead of the visible light.
66
247206
5493
Jej neutrina dotarły do Ziemi około trzech godzin przed światłem widzialnym.
04:12
We're due for another one any day now, and when that happens,
67
252699
3218
Oczekujemy kolejnej lada dzień, a kiedy to się stanie,
04:15
SNEWS should give you the opportunity to be among the first to witness something
68
255917
5388
SNEWS powinien dać ci możliwość bycia pośród pierwszych świadków czegoś,
04:21
that no human has ever seen before.
69
261305
3888
czego nie widział jeszcze żaden człowiek.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7