Should you switch to solar? - Shannon Odell

375,644 views ・ 2023-06-22

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Julia Zieba Korekta: Łukasz Izmaiłowski
00:07
In the spring of 1954,
0
7754
2085
Wiosną 1954 roku,
00:09
the press excitedly gathered around Bell Laboratories’ latest invention—
1
9839
4796
dziennikarze zebrali się tłumnie wokół nowego wynalazku Bell Laboratories,
00:14
a silicon-based solar cell that could efficiently convert
2
14844
3754
ogniw słonecznych opartych na silikonie, które były w stanie przekonwertować
00:18
the sun's energy into electrical current.
3
18598
3086
energię słoneczną na prąd elektryczny.
00:22
The creation was celebrated as the dawn of a new era,
4
22226
4421
Wynalazek określono jako zwiastun nowej ery,
00:26
as reporters touted that civilization would soon
5
26647
2920
a zdaniem reporterów, cywilizacja miała wkrótce
00:29
run on the sun’s limitless energy.
6
29567
2794
korzystać wyłącznie z nieskończonej energii słonecznej.
00:32
But the dream had a catch, as this first commercially sold solar cell
7
32445
5047
Był jednak w tym pewien haczyk, jako że pojedyncze ogniwo
00:37
cost around $300 per watt,
8
37492
3253
kosztowało około 300 dolarów za wat,
00:40
meaning at its current rate,
9
40745
1585
co wtedy oznaczało,
00:42
it would cost well over a million to buy a unit large enough
10
42413
4880
że kosztowałoby to ponad milion, by móc zbudować instalację wystarczającą
00:47
to power a single home.
11
47293
2294
dla jednego gospodarstwa domowego.
00:49
But today in many countries
12
49796
1835
Obecnie jednak w wielu krajach
00:51
solar is the cheapest form of energy to produce,
13
51631
3003
energia słoneczna jest najtańsza w produkcji,
00:54
surpassing fossil fuel alternatives like coal and natural gas.
14
54634
4212
tańsza nawet od alternatywnych źródeł, takich jak węgiel i gaz ziemny.
00:59
Millions of homes are equipped with rooftop solar,
15
59222
3253
Panele słoneczne dostarczają prąd milionom gospodarstw domowych,
01:02
with most units paying for themselves in their first 7 to 12 years
16
62475
4254
przy czym inwestycja zwraca się w pierwszych 7 do 12 lat użytku
01:06
and then generating further savings.
17
66729
2461
i generuje kolejne oszczędności.
01:09
So how did solar become so affordable?
18
69816
4004
Jak więc energia słoneczna stała się tak tania?
01:14
A turning point in solar’s price history occurred
19
74362
2919
Historia jej cen osiągnęła punkt zwrotny
01:17
on the floor of Germany’s parliament, where in 2000,
20
77281
3754
w sali niemieckiego parlamentu, gdzie w 2000 roku
01:21
Herman Scheer introduced the Renewable Energy Sources Act.
21
81035
4213
Herman Scheer zatwierdził akt o Odnawialnych Źródłach Energii.
01:25
This legislation laid out a vision for the country’s energy future
22
85623
3587
Ustawa ta przedstawiała wizję przyszłości energetycznej kraju
01:29
in solar and wind.
23
89210
1710
w oparciu o słońce i wiatr.
01:31
It incentivized citizens to personally invest in rooftop solar panels
24
91087
4921
Ustawa zachęcała też obywateli do inwestycji w panele solarne,
01:36
by guaranteeing payment to homeowners for the renewable energy they generated
25
96008
4463
gwarantując zwrot kosztów właścicielom za prąd wyprodukowany tą metodą
01:40
and sold to the grid.
26
100471
1669
i sprzedany elektrowni.
01:42
The pay rate for this electricity was highly subsidized,
27
102682
3044
Wynagrodzenie za tę formę elektryczności było wysoko dotowane,
01:45
at times reaching four times the market price.
28
105726
3087
momentami przewyższając czterokrotnie normalne rynkowe stawki.
01:49
Several other countries soon followed Germany’s example,
29
109063
3253
Wkrótce inne kraje poszły za przykładem Niemiec,
01:52
implementing similar policies and incentives
30
112525
2794
i wprowadziły podobną politykę
01:55
to drive their country’s solar use.
31
115319
2837
zachęcającą obywateli do energii solarnej.
01:58
This created unprecedented demand for solar panels worldwide.
32
118823
4087
Wywołało to ogromny popyt na panele słoneczne na całym świecie.
02:03
Manufacturers were able to scale up production
33
123035
2419
Producenci byli w stanie zwiększyć ich produkcję
02:05
and innovate in ways that cut costs.
34
125454
2420
i wprowadzić innowacje, obniżając koszty.
02:07
As a result, solar panel prices dropped, while efficiency grew.
35
127999
4462
Dzięki temu ceny paneli spadały, a ich wydajność rosła.
02:13
Today, a 46-square-meter rooftop solar unit is often efficient enough
36
133045
4797
Obecnie instalacja o powierzchni 46 mkw jest wystarczająco wydajna,
02:17
to fully power a home,
37
137842
1626
by zasilić cały dom,
02:19
and this residential unit no longer costs millions—
38
139760
3212
a nie kosztuje przy tym już milionów.
02:23
in the US in 2022, the average consumer cost of a rooftop solar unit
39
143222
5297
W USA w 2022 roku, przeciętny koszt dachowej instalacji solarnej
02:28
ranged from around $17,000 to $23,000.
40
148519
5047
wynosił między 17 a 23 tysiące dolarów.
02:33
These prices dropped by over 60% between 2010 and 2020 alone.
41
153941
6590
Ceny te spadły o około 60% tylko między 2010, a 2020 rokiem.
02:40
So how much money can you save by switching to solar?
42
160907
3962
Ile więc właściwie można zaoszczędzić na energii słonecznej?
02:45
US solar equipped homeowners can save around $1,500 per year
43
165411
6048
W USA użytkownicy instalacji solarnych mogą odłożyć nawet 1,500 dolarów w roku
02:51
on their energy bills,
44
171459
1501
na wydatkach za prąd,
02:52
equating to a net savings of $10,000 to $30,000 during the unit’s lifetime.
45
172960
6465
co oznacza, że realnie na instalacji można zaoszczędzić od 10 do 30 tysięcy.
02:59
Month-to-month savings tend to vary,
46
179842
2252
Comiesięczne oszczędności zależą
03:02
based on the amount of direct sunlight your panel receives,
47
182094
3170
od tego, ile bezpośredniego światła słonecznego panele otrzymują,
03:05
weather conditions, and the price of electricity where you live.
48
185264
3504
od warunków pogodowych i lokalnych stawek za prąd.
03:09
But not everyone can get solar.
49
189393
2253
Nie wszędzie jednak da się je zamontować.
03:11
Adopting solar can be difficult for renters, and in many countries,
50
191771
3336
Szczególnie trudne jest to dla osób wynajmujących, a wielu krajach
03:15
more than 25% of adults don’t own their own homes.
51
195107
3838
jedna czwarta dorosłych nie jest właścicielami swoich domów.
03:19
Even if you do, your roof must meet certain orientation and tilt requirements
52
199111
4880
Dach posiadanego domu musi też spełnić konkretne wymagania techniczne
03:23
to make solar a worthwhile investment.
53
203991
2419
by instalacja słoneczna się opłacała.
03:27
And while units often pay for themselves through offset energy costs,
54
207161
3796
I choć instalacje często spłacają się same,
03:31
the initial purchase and installation price for solar can be expensive.
55
211040
4087
Ich zakup i zamontowanie mogą dużo kosztować.
03:35
But several companies have adopted solar leasing models,
56
215336
3337
Niektóre firmy pozwalają więc na wynajem instalacji solarnych,
03:38
where they finance the material costs,
57
218673
2210
finansując przy tym koszty materiałów,
03:40
installation, and upkeep of the rooftop systems.
58
220883
3504
oraz montowanie i utrzymanie paneli.
03:45
Homeowners can then buy the panel’s generated electricity
59
225012
3045
Właściciele domów płacą natomiast za wygenerowany z nich prąd
03:48
at a fixed rate that’s generally lower than the local utility’s price.
60
228057
4588
w ustalonej, niższej niż rynkowa, cenie.
03:53
Still, many are working towards community-based solutions,
61
233729
4004
Trwają jednak prace nad modelami wspólnotowymi,
03:57
which would enable entire neighborhoods to profit from solar use.
62
237733
3837
które pozwoliłyby całym osiedlom na zysk z energii słonecznej.
04:01
Europe is home to more than 7,000 community energy associations,
63
241862
4672
W Europie istnieje obecnie ponad 7 tysięcy stowarzyszeń,
04:06
where local members collectively invest in wind turbines and solar panels
64
246534
4379
których członkowie wspólnie inwestują w turbiny wiatrowe i panele słoneczne
04:10
to power their local grid.
65
250913
1794
by zasilić lokalną sieć elektryczną.
04:12
In 2005, the German town of Wolfhagen created an 800 member citizens co-op,
66
252873
6715
W 2005 roku w niemieckim mieście Wolfhagen powstała licząca 800 osób spółdzielnia
04:19
which communally invested $2.84 million
67
259588
3879
która zainwestowała 2.84 miliona dolarów
04:23
to buy up 25% of the local energy company
68
263467
3379
by wykupić 25 procent udziałów lokalnego koncernu energetycznego
04:26
and expand its renewables program.
69
266846
2502
i rozbudować jego program energii odnawialnej.
04:29
Today, its turbines and panels generate enough energy
70
269640
3253
Obecnie lokalne turbiny i panele produkują wystarczająco dużo prądu,
04:32
to meet the town’s needs and then some.
71
272893
2586
by spełnić potrzeby miasta, i to z nadwyżką.
04:35
Surplus energy is sold to neighboring towns,
72
275813
2628
Nadwyżka jest sprzedawana sąsiednim miejscowościom,
04:38
and profits are reinvested back into the community.
73
278441
3503
A zyski - inwestowane w lokalną społeczność.
04:42
For many, the appeal of solar goes beyond just savings.
74
282903
3963
Dla wielu urok energii słonecznej to więcej niż oszczędność pieniędzy.
04:47
Homes equipped with it are more climate resilient,
75
287116
2628
Gospodarstwa nią zasilane są odporne na zmiany klimatu,
04:49
because they can be protected from utility grid outages and brownouts.
76
289744
3628
i nie dotyczą ich przerwy w dostawie prądu, czy chwilowe spadki napięcia.
04:53
Not to mention solar’s key role in decarbonizing the energy grid.
77
293622
4380
Ponadto fotowoltaika odgrywa ważną rolę w zmniejszaniu emisji dwutlenku węgla.
04:58
By working together with larger-scale wind and solar farms,
78
298210
3879
Dzięki wspólnym wysiłkom i przy udziale farm wiatrowych i solarnych,
05:02
rooftop solar units help reduce our reliance on fossil fuels,
79
302089
4171
panele fotowoltaiczne pozwalają nam uniezależnić się od paliw kopalnych,
05:06
paving the way for a cleaner and more reliable energy future.
80
306469
4546
torując drogę do czystszej i pewniejszej przyszłości energii elektrycznej.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7