The Furnace Bots | Think Like A Coder, Ep 3

596,100 views ・ 2019-11-18

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tahlia Flora Nagekeken door: Esther van Driel
00:35
Ethic and her robot Hedge agree to help the resistance leader, Adila,
0
35753
5043
Ethic en haar robotmaatje Hedge
stemmen ermee in om verzetsleider Adila te helpen
00:40
sabotage the art-incinerating furnace-bots.
1
40796
3770
met het saboteren
van de kunstvernietigende smeltovenbots.
00:44
In exchange,
2
44566
996
Als tegenprestatie
00:45
Adila promises to lead them to the first object of Ethic’s quest,
3
45562
4784
belooft Adila hen te leiden
naar het eerste object van Ethics zoektocht,
00:50
an artifact called the Node of Power.
4
50346
4331
een artefact genaamd de Node van Macht.
00:54
Years ago, there was just one furnace-bot.
5
54677
3051
Jaren geleden bestond er slechts een smeltovenbot.
00:57
It had a 0 inside its furnace and an unknown,
6
57728
3489
Het cijfer 0 stond vermeld in zijn oven
evenals een onbekend, willekeurig gegenereerd serienummer.
01:01
randomly generated serial number.
7
61217
3000
01:04
Over time, the original self-replicated to produce more identical furnace-bots.
8
64217
6557
Na verloop van tijd repliceerde de originele bot zichzelf
om meerdere identieke smeltovenbots te produceren.
01:10
Each child inherited the original’s unknown serial number within its furnace,
9
70774
5268
Elk kind erfde het originele, onbekende serienummer in zijn oven
01:16
and had a random, unique serial number of its own inscribed on its shell.
10
76042
5467
en had een willekeurig, uniek serienummer op zijn pantser gegraveerd.
01:21
The second generation of furnace- bots also self-replicated in the same way,
11
81509
4931
De tweede generatie smeltovenbots repliceerde zichzelf op dezelfde manier
01:26
always passing their own serial numbers to their offspring’s furnaces.
12
86440
5003
en gaven altijd hun serienummer door aan hun nakomelingen en hun smeltovens.
01:31
This continued on for many generations.
13
91443
3710
Dit werd door meerdere generaties voortgezet.
01:35
Today, each furnace-bot receives its orders from its parent.
14
95153
4479
Tegenwoordig neemt elke smeltovenbot bevelen aan van zijn ouder.
01:39
So if Ethic can find the original 0 bot and somehow change its instructions,
15
99632
6115
Als Ethic dus de originele 0-bot vindt
en hun instructies op een of andere manier verandert,
01:45
she could take over the entire army, all at once.
16
105747
4429
kan ze in een keer het gehele leger overnemen.
01:50
Adila has the perfect solution:
17
110176
2695
Adila heeft de perfecte oplossing:
01:52
a data crystal that she’s been carrying for years,
18
112871
3554
een datakristal dat ze jarenlang met zich heeft meegedragen
01:56
waiting for the right moment to activate it.
19
116425
2941
in de hoop om deze op het juiste moment te activeren.
01:59
It contains a program designed to gain control of a bot
20
119366
4094
Het bevat een programma dat ontworpen is om controle te krijgen over een bot
02:03
and give it new instructions.
21
123460
2355
en het nieuwe instructies te geven.
02:05
But if it’s uploaded to any furnace- bot other than the original,
22
125815
4056
Maar als het geüpload wordt naar welke andere smeltovenbot dan ook,
02:09
the 0 bot will override the instructions
23
129871
2870
zal de 0-bot de instructies omzeilen
02:12
and destroy the data crystal in the process.
24
132741
3624
en het datakristal tijdens het proces vernietigen.
02:16
The feeding is just a few minutes away,
25
136365
2395
De voedseluitdeling begint over slechts enkele minuten
02:18
and there’s only one chance to get this right.
26
138760
3559
en er is slechts een kans om dit voor elkaar te krijgen.
02:22
Fortunately, Hedge’s ability to store data can help.
27
142319
4249
Gelukkig kan Hedges datavermogen hieraan bijdragen.
02:26
In programming,
28
146568
1205
Bij programmeren
02:27
a piece of information gets stored in something called a variable.
29
147773
4344
wordt een stukje informatie in een zogenoemde variabele opgeslagen.
02:32
Variables are basically containers that hold onto numbers, words, or other values.
30
152117
6490
Variabelen zijn doosjes die getallen, woorden of andere waarden bewaren.
02:38
How does Ethic program Hedge to find the original 0 bot as quickly as possible?
31
158607
6695
Hoe programmeert Ethic haar robotmaatje Hedge
zodat ze de originele 0-bot zo snel mogelijk kunnen vinden?
02:45
Pause now to figure it out for yourself.
32
165302
2790
[Pauzeer nu de video om het zelf uit te zoeken.]
02:49
Here’s a hint.
33
169956
1353
Hier volgt een aanwijzing.
02:51
Programs can be written to have as many variables as you need,
34
171309
4220
Programma's kunnen geschreven worden met zoveel variabelen als er nodig zijn,
02:55
but you can solve this problem with just one.
35
175529
3341
maar dit probleem kan je oplossen met slechts een variabele.
02:58
Hedge can use it to store a serial number
36
178870
2794
Hedge kan het gebruiken om een serienummer op te slaan
03:01
and replace it with a new one as often as he needs.
37
181664
3606
en deze zo vaak hij maar wil met een nieuwe te vervangen.
03:05
Pause now to figure it out for yourself.
38
185270
2444
[Pauzeer nu de video om het zelf uit te zoeken.]
03:10
A key insight here is that Hedge doesn’t need to map out the entire
39
190129
4439
Een belangrijk inzicht hierin
is dat Hedge niet de hele cijferreeks in kaart hoeft te brengen
03:14
set of relationships to find the original furnace-bot.
40
194568
3923
om de originele smeltovenbot te vinden.
03:18
If, for example, he gets lucky and picks the original one right away,
41
198491
4449
Als hij bijvoorbeeld mazzel heeft en meteen de originele bot eruit pikt,
03:22
he’ll be done.
42
202940
1080
heeft hij de klus geklaard.
03:24
But if he starts with any other bot,
43
204020
2418
Maar als hij een andere bot als eerste eruit pikt,
03:26
he can still find a path that leads straight back to the 0-bot
44
206438
4273
kan hij nog steeds een weg terug vinden naar de 0-bot
03:30
by following a simple set of instructions.
45
210711
3720
door een simpele reeks instructies te volgen.
03:34
To help craft them, let’s first simplify the problem.
46
214431
3620
Laten we eerst het probleem simplificeren zodat ze de taak kunnen volbrengen.
03:38
Let’s say there were only three furnace-bots;
47
218051
2772
Stel, er zijn slechts drie smeltovenbots:
03:40
a parent and two children, but you don’t know which is which.
48
220823
3809
een ouder en twee kinderen, maar je weet niet welke welke is.
03:44
You could have Hedge pick one at random and look inside its furnace.
49
224632
4777
Je kan Hedge er willekeurig een uit laten pikken en in zijn oven laten kijken.
03:49
Now, you know the family tree looks like this.
50
229409
3840
Nu weet je dat de stamboom er zo uitziet.
03:53
If the number inside the furnace is a 0, you’ve found the parent.
51
233249
3954
Als het nummer in de smeltoven een 0 is, heb je de ouder gevonden.
03:57
If not, then no matter which child you chose,
52
237203
3345
Zoniet, welk kind je ook gekozen zou hebben,
04:00
it must have the parent’s serial number in its furnace.
53
240548
3810
het serienummer van zijn ouder moet in zijn oven vermeld staan.
04:04
So in this scenario, you’re guaranteed to find the parent in one or two moves.
54
244358
6315
In dit scenario vind je de ouder gegarandeerd in een of twee zetten.
04:10
In actuality, there are many furnace-bots,
55
250673
2890
In werkelijkheid zijn er veel smeltovenbots
04:13
and you don’t know how many generations there are
56
253563
2683
en je weet niet hoeveel generaties er zijn,
04:16
nor what the family tree looks like.
57
256246
2605
noch hoe de stamboom eruit ziet.
04:18
But you don’t need to,
58
258851
1589
Maar dat hoef je niet te weten,
04:20
because Hedge can just keep repeating the same sequence of actions
59
260440
3921
omdat Hedge dezelfde reeks stappen kan herhalen
04:24
until he gets to the original.
60
264361
2242
totdat hij de originele bot heeft gevonden.
04:26
How? With a loop.
61
266603
2409
Hoe? Met een loop.
04:29
Hedge can pick any bot at random, look inside its furnace,
62
269012
3880
Hedge kan elke bot er willekeurig uitpikken,
in zijn oven kijken
04:32
and store that serial number as a variable.
63
272892
3318
en het serienummer als een variabele opslaan.
04:36
Then he’ll begin the following loop that will repeat
64
276210
3405
Dan begint hij met de volgende loop
die zich herhaalt
04:39
until the stored variable equals 0,
65
279615
2706
totdat de opgeslagen variabele gelijk is aan 0,
04:42
the furnace number of the original bot:
66
282321
3270
het smeltovennummer van de originele bot.
04:45
1. Find the bot whose shell serial number matches the stored number.
67
285591
5428
Stap 1: vind de bot wiens serienummer op het pantser
gelijk is aan het opgeslagen nummer.
04:51
2. Look inside its furnace.
68
291019
2960
Stap 2: kijk in zijn oven.
04:53
3. Store that new number, overwriting the old one.
69
293979
5120
Stap 3: sla het nieuwe nummer op door het oude te overschrijven.
04:59
Once the loop ends, we’ll know that Hedge has found the 0 bot,
70
299099
4340
Zodra de loop eindigt,
weten we dat Hedge de 0-bot heeft gevonden,
05:03
so he should upload the control program.
71
303439
2685
dus moet hij vervolgens het besturingsprogramma uploaden.
05:06
So here’s what happens:
72
306124
1628
Dit is wat er gebeurt:
05:07
Hedge only takes 5 repetitions to find the original:
73
307752
3729
Hedge hoeft enkel vijf herhaalde stappen te zetten
om de originele bot te vinden:
05:11
robot 733 has the 0 in its furnace.
74
311481
4100
robot 733 heeft de 0 in zijn oven vermeld staan.
05:15
In a blink of a mechanical eye,
75
315581
2094
In een mechanische oogwenk
05:17
the program spreads through the entire army, and Adila takes control.
76
317675
5136
verspreidt het programma zich over het hele leger
en neemt Adila het heft in eigen handen.
05:22
She has the furnace-bots give off theatrical bouts of flame
77
322811
3449
Ze heeft de smeltovenbots theatrale vuurvlagen laten afgeven
05:26
to hide the fact that they’re now secretly safe-guarding
78
326260
3343
om te verbergen dat ze nu de artistieke productie
05:29
all of that artistic output.
79
329603
3040
in het geheim hebben veiliggesteld.
05:32
Now that Ethic’s delivered the furnace-bots,
80
332643
2397
Nu Ethic de smeltovenbots heeft bevrijd
05:35
Adila honors her end of the deal.
81
335040
3460
komt Adila haar deel van de afspraak na.
05:38
She leads Ethic and Hedge to the location of the first artifact,
82
338500
3901
Ze leidt Ethic en Hedge naar de locatie van het eerste artefact,
05:42
the Node of Power.
83
342401
2579
de Node van Macht.
05:44
There, one thing is immediately clear:
84
344980
3016
Daar is een ding meteen duidelijk:
05:50
they’ll have to steal it.
85
350086
1720
ze zullen het moeten stelen.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7