The Furnace Bots | Think Like A Coder, Ep 3

593,092 views ・ 2019-11-18

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Saliha Karatepeli Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:35
Ethic and her robot Hedge agree to help the resistance leader, Adila,
0
35753
5043
Etik ve robotu Hedge, direniş lideri Adila'ya
00:40
sabotage the art-incinerating furnace-bots.
1
40796
3770
sanatı kül eden fırın-robotları sabote etmek için yardım etmeyi kabul ediyor.
00:44
In exchange,
2
44566
996
Karşılığında Adila onları,
00:45
Adila promises to lead them to the first object of Ethic’s quest,
3
45562
4784
Etik'in arayışının ilk nesnesi olan
00:50
an artifact called the Node of Power.
4
50346
4331
Güç Düğümüne götüreceğine söz veriyor.
00:54
Years ago, there was just one furnace-bot.
5
54677
3051
Seneler önce sadece bir fırın-robot vardı.
00:57
It had a 0 inside its furnace and an unknown,
6
57728
3489
Fırının içinde 0 ve bilinmeyen, rastgele üretilen bir seri numarası vardı.
01:01
randomly generated serial number.
7
61217
3000
01:04
Over time, the original self-replicated to produce more identical furnace-bots.
8
64217
6557
Zamanla ilk robot, daha fazla fırın-robot üretmek için kendini çoğalttı.
01:10
Each child inherited the original’s unknown serial number within its furnace,
9
70774
5268
Her çocuk ilk robotun bilinmeyen seri numarasını fırınına aktardı
01:16
and had a random, unique serial number of its own inscribed on its shell.
10
76042
5467
ve kendi rastgele, özgün seri numarasını dışına kazıdı.
01:21
The second generation of furnace- bots also self-replicated in the same way,
11
81509
4931
İkinci nesil fırın-robotlar da kendilerini aynı şekilde çoğalttılar,
01:26
always passing their own serial numbers to their offspring’s furnaces.
12
86440
5003
sürekli kendi seri numaralarını yavrularının fırınlarına aktardılar.
01:31
This continued on for many generations.
13
91443
3710
Bu nesiller boyu devam etti.
01:35
Today, each furnace-bot receives its orders from its parent.
14
95153
4479
Günümüzde her fırın-robot emirlerini ailesinden alıyor.
01:39
So if Ethic can find the original 0 bot and somehow change its instructions,
15
99632
6115
Yani Etik ilk sıfır robotu bulursa ve bir şekilde talimatlarını değiştirirse
01:45
she could take over the entire army, all at once.
16
105747
4429
tüm orduyu tek seferde yenebilir.
01:50
Adila has the perfect solution:
17
110176
2695
Adila'nın mükemmel bir çözümü var:
01:52
a data crystal that she’s been carrying for years,
18
112871
3554
Senelerdir taşıdığı veri kristali
01:56
waiting for the right moment to activate it.
19
116425
2941
aktif edilmek için doğru zamanı bekliyor.
01:59
It contains a program designed to gain control of a bot
20
119366
4094
Bir robotun kontrolünü kazanmak
ve yeni talimatlar vermek için tasarlanan bir programı içeriyor.
02:03
and give it new instructions.
21
123460
2355
02:05
But if it’s uploaded to any furnace- bot other than the original,
22
125815
4056
Ancak ilk robot dışında başka bir fırın-robota yüklenirse
02:09
the 0 bot will override the instructions
23
129871
2870
sıfır robotu talimatları geçersiz kılacak
02:12
and destroy the data crystal in the process.
24
132741
3624
ve bu süreçte veri kristalini yok edecek.
02:16
The feeding is just a few minutes away,
25
136365
2395
Gıda dağıtımına birkaç dakika kaldı
02:18
and there’s only one chance to get this right.
26
138760
3559
ve bunu doğru bir şekilde yapmak için tek şansları var.
02:22
Fortunately, Hedge’s ability to store data can help.
27
142319
4249
Neyse ki, Hedge'in veri depolama yeteneği yardımcı olabilir.
02:26
In programming,
28
146568
1205
Programlamada,
02:27
a piece of information gets stored in something called a variable.
29
147773
4344
bilgi parçası değişken denen bir şeyde depolanır.
02:32
Variables are basically containers that hold onto numbers, words, or other values.
30
152117
6490
Değişkenler temelde sayıları, kelimeler ya da diğer değerleri tutan kaplardır.
02:38
How does Ethic program Hedge to find the original 0 bot as quickly as possible?
31
158607
6695
Etik, Hedge'i ilk sıfır robotu hızlıca bulması için nasıl programlayacak?
02:45
Pause now to figure it out for yourself.
32
165302
2790
Kendiniz çözmek için durdurun.
02:49
Here’s a hint.
33
169956
1353
İşte bir ipucu.
02:51
Programs can be written to have as many variables as you need,
34
171309
4220
Programlar, ihtiyacınız kadar fazla değişkeni olacak şekilde yazılabilir
02:55
but you can solve this problem with just one.
35
175529
3341
ama bu problemi sadece biriyle çözebilirsiniz.
02:58
Hedge can use it to store a serial number
36
178870
2794
Hedge onu seri numara depolamak için kullanabilir
03:01
and replace it with a new one as often as he needs.
37
181664
3606
ve ihtiyaç duydukça yeni bir tane ile yerini değiştirebilir.
03:05
Pause now to figure it out for yourself.
38
185270
2444
Kendiniz çözmek için durdurun.
03:10
A key insight here is that Hedge doesn’t need to map out the entire
39
190129
4439
Anahtar nokta, Hedge'in ilk fırın-robotu bulmak için
03:14
set of relationships to find the original furnace-bot.
40
194568
3923
bütün ilişkileri çıkarmasına gerek olmaması.
03:18
If, for example, he gets lucky and picks the original one right away,
41
198491
4449
Örneğin eğer şansı yaver gider de ilk olanı hemen seçerse
03:22
he’ll be done.
42
202940
1080
işi tamamlar.
03:24
But if he starts with any other bot,
43
204020
2418
Ancak herhangi başka bir robotla başlarsa
03:26
he can still find a path that leads straight back to the 0-bot
44
206438
4273
basit bir talimatlar dizisi takip ederek
03:30
by following a simple set of instructions.
45
210711
3720
sıfır-robotuna doğrudan ulaştıracak bir yol bulabilir.
03:34
To help craft them, let’s first simplify the problem.
46
214431
3620
Onları oluşturmaya yardımcı olmak için önce problemi basitleştirelim.
03:38
Let’s say there were only three furnace-bots;
47
218051
2772
Diyelim ki sadece üç fırın-robot var;
03:40
a parent and two children, but you don’t know which is which.
48
220823
3809
bir ebeveyn ve iki çocuk ama hangisinin kim olduğunu bilmiyorsun.
03:44
You could have Hedge pick one at random and look inside its furnace.
49
224632
4777
Hedge'in rastgele birini seçip fırınının içine bakmasını sağlayabilirsin.
03:49
Now, you know the family tree looks like this.
50
229409
3840
Şimdi, soy ağacının bu şekilde göründüğünü biliyorsun.
03:53
If the number inside the furnace is a 0, you’ve found the parent.
51
233249
3954
Eğer fırının içerisindeki sayı 0 ise ebeveyni buldun demektir.
03:57
If not, then no matter which child you chose,
52
237203
3345
Değilse, hangi çocuğu seçtiğin fark etmeksizin
04:00
it must have the parent’s serial number in its furnace.
53
240548
3810
fırınında ebeveyninin seri numarası bulunmalı.
04:04
So in this scenario, you’re guaranteed to find the parent in one or two moves.
54
244358
6315
Bu senaryoda ebeveyni bir ya da iki hamlede bulman garanti.
04:10
In actuality, there are many furnace-bots,
55
250673
2890
Gerçekte ise bir sürü fırın-robot var
04:13
and you don’t know how many generations there are
56
253563
2683
ve kaç nesil olduğunu
04:16
nor what the family tree looks like.
57
256246
2605
ya da soy ağaçlarının nasıl olduğunu bilmiyorsun.
04:18
But you don’t need to,
58
258851
1589
Bilmene gerek de yok
04:20
because Hedge can just keep repeating the same sequence of actions
59
260440
3921
çünkü Hedge ilk robotu bulana kadar
04:24
until he gets to the original.
60
264361
2242
aynı işlem dizisini yapmaya devam edebilir.
04:26
How? With a loop.
61
266603
2409
Nasıl mı? Bir döngü ile.
04:29
Hedge can pick any bot at random, look inside its furnace,
62
269012
3880
Hedge herhangi bir robotu rastgele seçip fırınına bakabilir
04:32
and store that serial number as a variable.
63
272892
3318
ve seri numarasını değişken olarak depolayabilir.
04:36
Then he’ll begin the following loop that will repeat
64
276210
3405
Sonra depolanan değişken
04:39
until the stored variable equals 0,
65
279615
2706
ilk robotun fırın numarası olan 0'a eşitlenene kadar
04:42
the furnace number of the original bot:
66
282321
3270
tekrar edecek olan şu döngüyü başlatacak:
04:45
1. Find the bot whose shell serial number matches the stored number.
67
285591
5428
1. Dış seri numarası depolanmış numarayla eşleşen robotu bul.
04:51
2. Look inside its furnace.
68
291019
2960
2. Fırınının içine bak.
04:53
3. Store that new number, overwriting the old one.
69
293979
5120
3. Yeni numarayı, eskisinin üzerine yazarak depola.
04:59
Once the loop ends, we’ll know that Hedge has found the 0 bot,
70
299099
4340
Döngü bittiğinde Hedge'in sıfır robotunu bulduğunu bileceğiz.
05:03
so he should upload the control program.
71
303439
2685
Yani kontrol programını yüklemeli.
05:06
So here’s what happens:
72
306124
1628
Olacaklar şu şekilde:
05:07
Hedge only takes 5 repetitions to find the original:
73
307752
3729
Hedge'in ilk robotu bulması için sadece 5 tekrar lazım:
05:11
robot 733 has the 0 in its furnace.
74
311481
4100
Robot 733, fırınında 0 bulunduruyor.
05:15
In a blink of a mechanical eye,
75
315581
2094
Mekanik göz açıp kapayıncaya kadar program tüm orduya yayılıyor
05:17
the program spreads through the entire army, and Adila takes control.
76
317675
5136
ve Adila kontrolü devralıyor.
05:22
She has the furnace-bots give off theatrical bouts of flame
77
322811
3449
Fırın-robotlara, artık gizlice sanatsal eserleri koruduklarını saklamaları için
05:26
to hide the fact that they’re now secretly safe-guarding
78
326260
3343
tiyatral alev püskürtmeleri yaptırıyor.
05:29
all of that artistic output.
79
329603
3040
05:32
Now that Ethic’s delivered the furnace-bots,
80
332643
2397
Etik fırın-robotları hallettiği için
05:35
Adila honors her end of the deal.
81
335040
3460
Adila anlaşmanın kendine düşen kısmını yerine getiriyor.
05:38
She leads Ethic and Hedge to the location of the first artifact,
82
338500
3901
Etik ve Hedge'i ilk eser Güç Düğümünün
05:42
the Node of Power.
83
342401
2579
konumuna götürüyor.
05:44
There, one thing is immediately clear:
84
344980
3016
Kesin olan tek bir şey var;
05:50
they’ll have to steal it.
85
350086
1720
çalmak zorunda kalacaklar.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7