The Furnace Bots | Think Like A Coder, Ep 3

593,092 views ・ 2019-11-18

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Prameswari Rahmanu
00:35
Ethic and her robot Hedge agree to help the resistance leader, Adila,
0
35753
5043
Ethic dan robotnya, Hedge, setuju membantu pemimpin perlawanan, Adila,
00:40
sabotage the art-incinerating furnace-bots.
1
40796
3770
menyabotase robot tungku.
00:44
In exchange,
2
44566
996
Sebagai balasannya,
00:45
Adila promises to lead them to the first object of Ethic’s quest,
3
45562
4784
Adilla berjanji membawa mereka ke tujuan pertama pencarian Ethic,
00:50
an artifact called the Node of Power.
4
50346
4331
sebuah artefak yang disebut Simpul Kekuatan
00:54
Years ago, there was just one furnace-bot.
5
54677
3051
Bertahun-tahun yang lalu, hanya ada satu robot tungku.
00:57
It had a 0 inside its furnace and an unknown,
6
57728
3489
Memiliki angka 0 di dalamnya
dan nomor seri rahasia yang dihasilkan secara acak.
01:01
randomly generated serial number.
7
61217
3000
01:04
Over time, the original self-replicated to produce more identical furnace-bots.
8
64217
6557
Seiring waktu, robot tungku asli mereplika diri
menghasilkan lebih banyak robot tungku.
01:10
Each child inherited the original’s unknown serial number within its furnace,
9
70774
5268
Setiap anak mewarisi nomor seri rahasia di dalamnya,
01:16
and had a random, unique serial number of its own inscribed on its shell.
10
76042
5467
dan memiliki nomor seri acak dan unik pada masing-masing cangkangnya
01:21
The second generation of furnace- bots also self-replicated in the same way,
11
81509
4931
Generasi kedua robot tungku juga mereplika diri dengan cara yang sama,
01:26
always passing their own serial numbers to their offspring’s furnaces.
12
86440
5003
dan memberikan nomor seri mereka kepada keturunannya.
01:31
This continued on for many generations.
13
91443
3710
Ini berlanjut selama beberapa generasi.
01:35
Today, each furnace-bot receives its orders from its parent.
14
95153
4479
Hari ini, masing-masing robot tungku menerima perintah dari orangtuanya.
01:39
So if Ethic can find the original 0 bot and somehow change its instructions,
15
99632
6115
Jika Ethic dapat menemukan robot 0 asli dan mengubah perintahnya,
01:45
she could take over the entire army, all at once.
16
105747
4429
dia bisa mengambil alih seluruh pasukan, sekaligus.
01:50
Adila has the perfect solution:
17
110176
2695
Adila punya solusi sempurna:
01:52
a data crystal that she’s been carrying for years,
18
112871
3554
kristal data yang selalu dibawanya
01:56
waiting for the right moment to activate it.
19
116425
2941
menunggu waktu yang tepat untuk diaktifkan
01:59
It contains a program designed to gain control of a bot
20
119366
4094
Data itu memuat program yang didesain untuk mendapatkan kontrol robot
02:03
and give it new instructions.
21
123460
2355
dan memberikan perintah baru.
02:05
But if it’s uploaded to any furnace- bot other than the original,
22
125815
4056
Namun, jika dimasukkan ke dalam robot yang tidak asli,
02:09
the 0 bot will override the instructions
23
129871
2870
robot 0 akan menyalahi perintah
02:12
and destroy the data crystal in the process.
24
132741
3624
dan menghancurkan kristal data.
02:16
The feeding is just a few minutes away,
25
136365
2395
Pemberian makan tinggal beberapa menit lagi
02:18
and there’s only one chance to get this right.
26
138760
3559
dan hanya ada satu kali kesempatan.
02:22
Fortunately, Hedge’s ability to store data can help.
27
142319
4249
Untungnya, kemampuan Hedge menyimpan data dapat membantu.
02:26
In programming,
28
146568
1205
Dalam pemrograman,
02:27
a piece of information gets stored in something called a variable.
29
147773
4344
sepotong informasi dapat disimpan di dalam variabel.
02:32
Variables are basically containers that hold onto numbers, words, or other values.
30
152117
6490
Variabel adalah wadah yang memuat angka, kata, atau nilai lainnya.
02:38
How does Ethic program Hedge to find the original 0 bot as quickly as possible?
31
158607
6695
Bagaimana Ethic memprogram Hedge menemukan robot 0 asli secepat mungkin?
02:45
Pause now to figure it out for yourself.
32
165302
2790
Berhenti sejenak untuk mencari tahu.
02:49
Here’s a hint.
33
169956
1353
Ini petunjuknya.
02:51
Programs can be written to have as many variables as you need,
34
171309
4220
Program dapat memuat variabel sebanyak yang dibutuhkan,
02:55
but you can solve this problem with just one.
35
175529
3341
tetapi kamu dapat mengatasi masalah ini hanya dengan satu variabel.
02:58
Hedge can use it to store a serial number
36
178870
2794
Hedge dapat menggunakannya untuk menyimpan nomor seri
03:01
and replace it with a new one as often as he needs.
37
181664
3606
dan menggantinya dengan yang baru sesuka dia.
03:05
Pause now to figure it out for yourself.
38
185270
2444
Berhenti sejenak untuk mencari tahu.
03:10
A key insight here is that Hedge doesn’t need to map out the entire
39
190129
4439
Kuncinya ialah Hedge tidak perlu memetakan seluruh silsilah
03:14
set of relationships to find the original furnace-bot.
40
194568
3923
untuk menemukan robot tungku asli.
03:18
If, for example, he gets lucky and picks the original one right away,
41
198491
4449
Misalnya, jika dia beruntung memilih robot yang asli,
03:22
he’ll be done.
42
202940
1080
dia akan selesai
Namun, jika dia mulai dengan robot lain,
03:24
But if he starts with any other bot,
43
204020
2418
03:26
he can still find a path that leads straight back to the 0-bot
44
206438
4273
dia masih bisa menemukan jalan yang mengarah langsung ke robot 0
03:30
by following a simple set of instructions.
45
210711
3720
dengan mengikuti serangkaian perintah sederhana.
03:34
To help craft them, let’s first simplify the problem.
46
214431
3620
Untuk membantu, pertama-tama mari kita sederhanakan masalahnya.
03:38
Let’s say there were only three furnace-bots;
47
218051
2772
Katakanlah hanya ada tiga robot tungku;
03:40
a parent and two children, but you don’t know which is which.
48
220823
3809
orang tua dan dua anak, tetapi kamu tidak tahu yang mana.
03:44
You could have Hedge pick one at random and look inside its furnace.
49
224632
4777
kamu bisa meminta Hedge memilihnya dan melihat ke dalamnya.
03:49
Now, you know the family tree looks like this.
50
229409
3840
Pohon keluarga seperti ini.
03:53
If the number inside the furnace is a 0, you’ve found the parent.
51
233249
3954
Jika angka di dalam tungku adalah 0, kamu telah menemukan orang tuanya.
03:57
If not, then no matter which child you chose,
52
237203
3345
Jika tidak, maka siapa pun anak yang kamu pilih,
04:00
it must have the parent’s serial number in its furnace.
53
240548
3810
tetap memiliki nomor seri induk di dalamnya.
04:04
So in this scenario, you’re guaranteed to find the parent in one or two moves.
54
244358
6315
Untuk skenario ini, kamu pasti temukan induk dalam satu atau dua gerakan.
04:10
In actuality, there are many furnace-bots,
55
250673
2890
Pada kenyataannya, ada banyak robot tungku
04:13
and you don’t know how many generations there are
56
253563
2683
dan kamu tidak tahu ada berapa generasi robot tungku
04:16
nor what the family tree looks like.
57
256246
2605
dan bagaimana penampakan silsilahnya.
04:18
But you don’t need to,
58
258851
1589
Namun, kamu tidak perlu itu,
04:20
because Hedge can just keep repeating the same sequence of actions
59
260440
3921
karena Hedge bisa terus mengulangi urutan tindakan yang sama
04:24
until he gets to the original.
60
264361
2242
sampai dia mendapatkan yang asli.
04:26
How? With a loop.
61
266603
2409
Bagaimana? Dengan pengulangan.
Hedge dapat memilih robot secara acak, melihat ke dalamnya,
04:29
Hedge can pick any bot at random, look inside its furnace,
62
269012
3880
04:32
and store that serial number as a variable.
63
272892
3318
dan menyimpan nomor serinya sebagai variabel.
04:36
Then he’ll begin the following loop that will repeat
64
276210
3405
Lalu dia mengulangi lagi langkahnya
04:39
until the stored variable equals 0,
65
279615
2706
sampai variabel yang disimpan sama dengan 0,
04:42
the furnace number of the original bot:
66
282321
3270
nomor tungku robot asli:
04:45
1. Find the bot whose shell serial number matches the stored number.
67
285591
5428
1. Temukan robot yang nomor serinya sama dengan nomor yang disimpan.
2. Lihat ke dalam tungku.
04:51
2. Look inside its furnace.
68
291019
2960
04:53
3. Store that new number, overwriting the old one.
69
293979
5120
3. Simpan nomor baru, menimpa yang lama.
04:59
Once the loop ends, we’ll know that Hedge has found the 0 bot,
70
299099
4340
Setelah pengulangan berakhir, kita akan mendapatkan robot nol,
05:03
so he should upload the control program.
71
303439
2685
sehingga dia harus mengunggah program kontrol.
05:06
So here’s what happens:
72
306124
1628
Inilah yang terjadi:
05:07
Hedge only takes 5 repetitions to find the original:
73
307752
3729
Hedge hanya membutuhkan 5 kali pengulangan untuk menemukan yang robot asli:
05:11
robot 733 has the 0 in its furnace.
74
311481
4100
robot 733 memiliki angka 0 di dalamnya.
05:15
In a blink of a mechanical eye,
75
315581
2094
Dalam sekejap mata, program menyebar ke seluruh pasukan
05:17
the program spreads through the entire army, and Adila takes control.
76
317675
5136
dan Adila mengambil kendali.
05:22
She has the furnace-bots give off theatrical bouts of flame
77
322811
3449
Dia menyuruh robot tungku pura-pura bertarung untuk menyembunyikan fakta
05:26
to hide the fact that they’re now secretly safe-guarding
78
326260
3343
mereka mengambil kendali di balik layar.
05:29
all of that artistic output.
79
329603
3040
05:32
Now that Ethic’s delivered the furnace-bots,
80
332643
2397
Ethic telah mengirim robot tungku,
05:35
Adila honors her end of the deal.
81
335040
3460
Adila menepati janjinya.
05:38
She leads Ethic and Hedge to the location of the first artifact,
82
338500
3901
Dia membawa Ethic dan Hedge ke tempat artefak pertama,
05:42
the Node of Power.
83
342401
2579
Simpul Kekuatan.
05:44
There, one thing is immediately clear:
84
344980
3016
Ketika tiba, mereka sadar:
05:50
they’ll have to steal it.
85
350086
1720
mereka harus mencurinya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7