How polarity makes water behave strangely - Christina Kleinberg

1,042,272 views ・ 2013-02-04

TED-Ed


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Menka Stojanova Reviewer: Zoran Blazevski
00:14
How come some insects are able to walk
1
14502
2058
Како е возможно некои инсекти да одат
00:16
on the surface of a pond,
2
16560
1575
на површината на водата,
00:18
but you quickly sink to the bottom
3
18135
1680
но ти веднаш тонеш на дното
00:19
when you try to walk on water?
4
19815
1602
ако пробаш да одиш на вода?
00:21
And why do lakes freeze from the top down in winter?
5
21417
3394
И зошто езерата замрзнуваат одозгора надоле во зима?
00:24
In a word, the answer to all these questions is polarity.
6
24811
4012
Одговорот на сите овие прашања е поларитет.
00:28
Water is a simple molecule
7
28823
1667
Водата е проста молекула
00:30
made up of one oxygen atom and two hydrogen atoms,
8
30490
3456
напрвена од еден атом на кислород и два атоми на водород,
00:33
but it is essential to life.
9
33946
1916
но таа е неопходна за живот.
00:35
In fact, water makes up approximately 60%
10
35862
3462
Всушност, водата претставува околу 60%
00:39
of the adult human being's body weight.
11
39324
2630
од тежината на возрасен човек.
00:41
The polarity within those water molecules
12
41954
2418
Поларитетот во молекулите на водата
00:44
gives this common substance the properties
13
44372
2252
и ги дава на оваа секојдневна течност
00:46
that make it unique and life-sustaining.
14
46624
2789
својствата кои ја прват единствена и погодна за живот.
00:49
Polarity refers to the unequal sharing
15
49413
2132
Поларитетот ја опишува нееднаквата поделба
00:51
of electrons within a molecule.
16
51545
2059
на електроните во една молекула.
00:53
For water, the bonding between the oxygen atom
17
53604
2947
За водата, врската помеѓу кислородниот атом
00:56
and two hydrogen atoms within a single water molecule
18
56551
3084
и двата водородни атоми во една молекула на вода
00:59
is like a tug-of-war between a big, strong football player
19
59635
3385
е како влечење на јаже помеѓу голем, силен фудбалер
01:03
and a cute little toddler.
20
63020
2169
и слатко мало детенце.
01:05
Oxygen is a larger atom,
21
65189
1874
Кислородот е поголем атом,
01:07
with more protons in its nucleus than hydrogen.
22
67063
2709
со повеќе протони во јадрото отколку водородот.
01:09
These positive charges are like a person's physical strength.
23
69772
3398
Овие позитивни полнежи се како физичката сила на една личност.
01:13
They're able to attract
24
73170
1315
Тие можат да ги привлечат
01:14
the negatively charged electrons in the bond,
25
74485
2370
негатвините електрони во врската,
01:16
just like a strong individual is able to overpower
26
76855
2595
исто како што силен човек може да повлече
01:19
a weaker individual in a tug of war.
27
79450
2571
послаб човек кога влечат јаже.
01:22
So, oxygen is able to attract
28
82021
2183
Значи, кислородот може да привлече
01:24
more than its fair share of electrons.
29
84204
2919
повеќе електрони отколко што му следуваат.
01:27
Because hydrogen is smaller and has less strength,
30
87123
3150
Бидејќи водородот е помал и има помалку сила,
01:30
or fewer protons,
31
90273
1277
или помалку протони,
01:31
it loses the tug of war
32
91550
1997
тој губи во влечењето на јаже
01:33
and attracts fewer than its fair share of electrons.
33
93547
3186
и привлекув помалку електрони отколку што му следува.
01:36
So, the oxygen in water behaves as though it's negative,
34
96733
2987
Значи, кислородот во водата има својства на негативен полнеж,
01:39
and the hydrogens behave as though they're positive.
35
99720
3419
а водородните атоми имаат својства на позитивен полнеж.
01:43
The bonds within a single water molecule
36
103139
2707
Врските во една молекула на вода
01:45
are called polar covalent bonds.
37
105846
2317
се викат ковалентни врски.
01:48
Covalent means that the electrons are shared.
38
108163
2696
Ковлентна значи дека електроните се поделени.
01:50
But, as we just learned,
39
110859
2086
Но, како што видовме,
01:52
polar means that these electrons are not shared equally.
40
112945
3332
поларно значи дека овие електрони не се еднакво поделени.
01:56
In water, the oxygen acts negative
41
116277
2661
Во водата, кислородот се однесува како негативен,
01:58
and the hydrogens act positive.
42
118938
2717
а водородот како позитивен полнеж.
02:01
Since negative and positive attract,
43
121655
2046
Бидејќи спротивните полнежи се привлекуваат,
02:03
that oxygen is attracted to the hydrogen atoms
44
123701
2794
кислородот е привлечен од водородните атоми
02:06
in neighboring water molecules.
45
126495
1654
на соседните молекули на вода.
02:08
A special type of bond forms between water molecules,
46
128149
3783
Се формира специјлна врска помеѓу молекулите на вода,
02:11
known as a hydrogen bond.
47
131932
2030
која се вика водородна врска.
02:13
Hydrogen bonds don't just happen in water either.
48
133962
2808
Водородната врска не постои само во водата.
02:16
They can form between a water molecule
49
136770
2191
Таа може да поврзи и молекула на вода
02:18
and different substances that are polar or ionic.
50
138961
3509
со разни јонски или поларни соединенија.
02:22
Water's ability to stick to itself is called cohesion,
51
142470
3132
Способноста на водата да се држи заедно се вика кохезија,
02:25
while water's ability to stick to other substances
52
145602
2721
а способноста на водата да се поврзува со други супстанци
02:28
is called adhesion.
53
148323
2237
се вика адезија.
02:30
Now, think back to the initial questions.
54
150560
2427
Да се вратиме на почетните прашања.
02:32
First, why are some insects able to walk on water?
55
152987
3916
Прво, зошто некои инсекти можат да одат врз водата?
02:36
Surface tension due to hydrogen bonding
56
156903
2668
Површинскиот напон создаден од водороднта врска
02:39
creates a thin film on the surface of water
57
159571
2127
создава тенок слој на површината од водата
02:41
that gives enough resistance
58
161698
1461
кој произведува доволно отпор
02:43
for super-light insects to walk on.
59
163159
2427
за лесните инсекти да одат врз него.
02:45
You can't walk on it
60
165586
1183
Не можеш да одиш врз него
02:46
because the hydrogen bonds aren't strong enough
61
166769
2036
затоа што водородните врски не се доволно јаки за да те издржат.
02:48
to hold you up.
62
168805
1740
02:50
Why does ice float on top of liquid water?
63
170545
2373
Зошто мразот плови врз течната вода?
02:52
For most other substances,
64
172918
1767
Најголем дел од другите супстанци
02:54
the solid state is more dense than the liquid state,
65
174685
3203
се погусти во цврста отколку во течна агрегатна состојба.
02:57
but that is not the case for water!
66
177888
2502
Но тоа не е така за водата!
03:00
Hydrogen bonds keep water molecules
67
180390
2209
Заради водородните врски молекулите на вода
03:02
farther apart in frozen water than in liquid water.
68
182599
2955
се подалеку во замрзната вода отколку во течна вода.
03:05
The farther apart the molecules are,
69
185554
1964
Колку подалеку се молекулите
03:07
the less dense that solid is.
70
187518
2255
толку е помала густината на телото.
03:09
So ice is about 9% less dense than water,
71
189773
3454
Така, мразот е околу 9% поредок од водата,
03:13
which means it floats on the top.
72
193227
2214
што значи дека плива врз неа.
03:15
That's why lakes freeze from the top down
73
195441
2502
Затоа езерата замрзнуваат одозгора надоле
03:17
and aquatic life is able to survive
74
197943
1918
и водените животни можат да ги преживеат
03:19
through a cold winter every year.
75
199861
2086
ладните зими секоја година.
03:21
It is the polarity of the water molecule
76
201947
2709
Поларитетот на молекулите на вода
03:24
and the resulting hydrogen bonding
77
204656
2251
и водороднта врска која произлегува од него
03:26
that account for water's unique properties.
78
206907
3089
се причинители на униктните својства на водата.
03:29
So, the reason that water is so special,
79
209996
3131
Значи, причината зошто водата е посебна,
03:33
from inside your cells
80
213127
1313
од внатрешноста на клетките
03:34
to the world's oceans,
81
214440
1437
до океаните на светот,
03:35
is simply because it is a polar molecule.
82
215877
4949
е едноставно тоа што водата е поларна молекула.
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7