How polarity makes water behave strangely - Christina Kleinberg

چگونه ‌قطبیت موجب رفتار عجیب آب می‎شود؟ - کریستینا کلینبرگ

1,109,394 views

2013-02-04 ・ TED-Ed


New videos

How polarity makes water behave strangely - Christina Kleinberg

چگونه ‌قطبیت موجب رفتار عجیب آب می‎شود؟ - کریستینا کلینبرگ

1,109,394 views ・ 2013-02-04

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Sara, English-Persian (Farsi) Reviewer: soheila Jafari
00:14
How come some insects are able to walk
1
14502
2058
00:16
on the surface of a pond,
2
16560
1575
بر سطح یک برکه راه بروند،
00:18
but you quickly sink to the bottom
3
18135
1680
اما وقتی شما سعی می‎کنید روی آب
00:19
when you try to walk on water?
4
19815
1602
راه بروید به سرعت پایین می‎روید؟
00:21
And why do lakes freeze from the top down in winter?
5
21417
3394
و چرا دریاچه ها در زمستان از بالا به پایین منجمد می‎شوند؟
00:24
In a word, the answer to all these questions is polarity.
6
24811
4012
در یک کلام، پاسخ همه این پرسشها قطبیت است.
00:28
Water is a simple molecule
7
28823
1667
آب یک مولکول ساده
00:30
made up of one oxygen atom and two hydrogen atoms,
8
30490
3456
متشکل از یک اتم اکسیژن و دو اتم هیدروژن است،
00:33
but it is essential to life.
9
33946
1916
00:35
In fact, water makes up approximately 60%
10
35862
3462
در واقع، نزدیک به ۶۰٪
00:39
of the adult human being's body weight.
11
39324
2630
وزن بدن افراد بالغ از آب تشکیل شده است.
00:41
The polarity within those water molecules
12
41954
2418
قطبیت درون مولکولهای آب
00:44
gives this common substance the properties
13
44372
2252
به این ماده رایج ویژگیهایی می‎بخشد
00:46
that make it unique and life-sustaining.
14
46624
2789
که آن را به ماده‎ای منحصر به فرد و حیات‎بخش تبدیل می‎کنند.
00:49
Polarity refers to the unequal sharing
15
49413
2132
قطبیت به معنای به اشتراک گذاری نابرابر
00:51
of electrons within a molecule.
16
51545
2059
الکترونهای درون یک مولکول است.
00:53
For water, the bonding between the oxygen atom
17
53604
2947
در مورد آب، وضعیت پیوند بین اتم اکسیژن
00:56
and two hydrogen atoms within a single water molecule
18
56551
3084
و دو اتم هیدروژن درون هرمولکول
00:59
is like a tug-of-war between a big, strong football player
19
59635
3385
شبیه مسابقه طناب‎کشی بین یک بازیکن تنومند و پرقدرت فوتبال
01:03
and a cute little toddler.
20
63020
2169
و یک نی‎نی کوچولوی نوپاست.
01:05
Oxygen is a larger atom,
21
65189
1874
اتم اکسیژن بزرگتر از اتم هیدروژن است،
01:07
with more protons in its nucleus than hydrogen.
22
67063
2709
و پروتون بیشتری در هسته خود دارد.
01:09
These positive charges are like a person's physical strength.
23
69772
3398
این بارهای مثبت را می‎توان به صورت قدرت فیزیکی یک شخص تعبیر کرد.
01:13
They're able to attract
24
73170
1315
آنها قادرند
01:14
the negatively charged electrons in the bond,
25
74485
2370
الکترونهای دارای بار منفی درون پیوند را جذب کنند،
01:16
just like a strong individual is able to overpower
26
76855
2595
درست مثل توانایی یک فرد قوی در غلبه بر
01:19
a weaker individual in a tug of war.
27
79450
2571
فردی ضعیف‎تر در بازی طناب‎کشی.
01:22
So, oxygen is able to attract
28
82021
2183
بنابراین، اکسیژن قادر به جذب سهمی
01:24
more than its fair share of electrons.
29
84204
2919
بیشتر از سهم عادلانه خود از الکترون است.
01:27
Because hydrogen is smaller and has less strength,
30
87123
3150
از آنجا که هیدروژن کوچکتر بوده و دارای قدرت کمتر،
01:30
or fewer protons,
31
90273
1277
یا پروتون کمتری است،
01:31
it loses the tug of war
32
91550
1997
طناب‎کشی را می‎بازد
01:33
and attracts fewer than its fair share of electrons.
33
93547
3186
و نسبت به سهم عادلانه خود میزان کمتری الکترون جذب می‎کند.
01:36
So, the oxygen in water behaves as though it's negative,
34
96733
2987
بنابراین، اکسیژن در درون آب به صورت منفی،
01:39
and the hydrogens behave as though they're positive.
35
99720
3419
و هیدروژنها به صورت مثبت رفتار می‏‎کنند.
01:43
The bonds within a single water molecule
36
103139
2707
پیوندهای درون هر مولکول آب
01:45
are called polar covalent bonds.
37
105846
2317
پیوندهای کووالانسی قطبی نامیده می‎شود. کووالانسی
01:48
Covalent means that the electrons are shared.
38
108163
2696
به این معناست که الکترونها به اشتراک گذاشته می‎شوند.
01:50
But, as we just learned,
39
110859
2086
اما، همانطور که همین الان یاد گرفتیم، قطبی
01:52
polar means that these electrons are not shared equally.
40
112945
3332
به این معناست که این الکترونها به طور مساوی به اشتراک گذاشته نمی‎شوند.
01:56
In water, the oxygen acts negative
41
116277
2661
درون آب، اکسیژن منفی عمل می‎کند
01:58
and the hydrogens act positive.
42
118938
2717
و هیدروژنها مثبت.
02:01
Since negative and positive attract,
43
121655
2046
از آنجا که مثبت و منفی به یکدیگر
02:03
that oxygen is attracted to the hydrogen atoms
44
123701
2794
جذب می‌شوند، چنین اکسیژنی به اتمهای هیدروژن
02:06
in neighboring water molecules.
45
126495
1654
مولکولهای آب مجاور جذب می‎شود.
02:08
A special type of bond forms between water molecules,
46
128149
3783
یک نوع پیوند ویژه‎ میان مولکولهای آب شکل می‎گیرد،
02:11
known as a hydrogen bond.
47
131932
2030
02:13
Hydrogen bonds don't just happen in water either.
48
133962
2808
پیوندهای هیدروژنی فقط هم در آب رخ نمی‎دهند.
02:16
They can form between a water molecule
49
136770
2191
آنها می‎توانند میان مولکولهای آب
02:18
and different substances that are polar or ionic.
50
138961
3509
و مواد مختلف قطبی و یا یونی تشکیل بشوند.
02:22
Water's ability to stick to itself is called cohesion,
51
142470
3132
قابلیت قرارگیری مولکولهای آب در کنار یکدیگر پیوستگی نام دارد،
02:25
while water's ability to stick to other substances
52
145602
2721
در حالی که قابلیت آب در چسبیدن به مواد دیگر
02:28
is called adhesion.
53
148323
2237
چسبندگی نامیده می‎شود.
02:30
Now, think back to the initial questions.
54
150560
2427
حالا، برگردیم سر سوال‎های اول.
02:32
First, why are some insects able to walk on water?
55
152987
3916
اول اینکه، چرا بعضی حشرات قادر به راه رفتن بر روی آب هستند؟
02:36
Surface tension due to hydrogen bonding
56
156903
2668
کشش سطحی حاصل از پیوند هیدروژنی
02:39
creates a thin film on the surface of water
57
159571
2127
باعث ایجاد ورقه‎ای نازک در سطح آب می‌شود
02:41
that gives enough resistance
58
161698
1461
که مقاومتی به آن می‎بخشد
02:43
for super-light insects to walk on.
59
163159
2427
که برای راه رفتن حشرات بسیار سبک کافی است.
02:45
You can't walk on it
60
165586
1183
شما نمی‎توانید روی آن
02:46
because the hydrogen bonds aren't strong enough
61
166769
2036
راه بروید زیرا پیوندهای هیدروژنی آنقدر قوی
02:48
to hold you up.
62
168805
1740
نیست که بتواند نگهتان دارد.
02:50
Why does ice float on top of liquid water?
63
170545
2373
چرا یخ بر روی آب مایع شناور می‎شود؟
02:52
For most other substances,
64
172918
1767
برای بیشتر مواد دیگر،
02:54
the solid state is more dense than the liquid state,
65
174685
3203
02:57
but that is not the case for water!
66
177888
2502
اما برای آب اینگونه نیست!
03:00
Hydrogen bonds keep water molecules
67
180390
2209
پیوندهای هیدروژنی مولکولهای آب منجمد را
03:02
farther apart in frozen water than in liquid water.
68
182599
2955
نسبت به حالت مایع دورتر از هم نگه می‎دارد.
03:05
The farther apart the molecules are,
69
185554
1964
هرچه مولکولها از هم دورتر باشند،
03:07
the less dense that solid is.
70
187518
2255
03:09
So ice is about 9% less dense than water,
71
189773
3454
بنابراین یخ در حدود ۹% کم چگال‎تر از آب است،
03:13
which means it floats on the top.
72
193227
2214
که به این معناست که روی آن شناور می‎شود.
03:15
That's why lakes freeze from the top down
73
195441
2502
به همین دلیل است که دریاچه‎ها از بالا به پایین یخ
03:17
and aquatic life is able to survive
74
197943
1918
می‎زنند و آبزیان قادر به بقا
03:19
through a cold winter every year.
75
199861
2086
در هوای سرد زمستان هرسال هستند.
03:21
It is the polarity of the water molecule
76
201947
2709
این قطبیت مولکول آب
03:24
and the resulting hydrogen bonding
77
204656
2251
و پیوند هیدروژنی حاصل از این مسئله است
03:26
that account for water's unique properties.
78
206907
3089
که مبیّن ویژگی‎های منحصر به فرد آب است.
03:29
So, the reason that water is so special,
79
209996
3131
پس، علت اینکه آب اینقدر خاص است،
03:33
from inside your cells
80
213127
1313
از آب درون سلولهایتان گرفته
03:34
to the world's oceans,
81
214440
1437
تا آب اقیانوسهای جهان،
03:35
is simply because it is a polar molecule.
82
215877
4949
این است که مولکولی قطبی است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7