Learning from smallpox: How to eradicate a disease - Julie Garon and Walter A. Orenstein

질병을 뿌리뽑는 법: 천연두에게서 배우다ㅣ 줄리 개론, 월터 에이 오렌스타인( Julie Garon and Walter A. Orenstein)

471,790 views

2015-03-10 ・ TED-Ed


New videos

Learning from smallpox: How to eradicate a disease - Julie Garon and Walter A. Orenstein

질병을 뿌리뽑는 법: 천연두에게서 배우다ㅣ 줄리 개론, 월터 에이 오렌스타인( Julie Garon and Walter A. Orenstein)

471,790 views ・ 2015-03-10

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jihyeon J. Kim 검토: Sanghyun Hahn
00:06
For most of human history,
0
6669
2374
인류역사를 통틀어
00:09
medical workers sought to treat diseases or cure them.
1
9043
4209
의료인력들은 질병을 치료하고 치유하기 위한 노력을 했습니다.
00:13
The rise of vaccination in the 19th century
2
13252
2894
19세기에 예방접종이 등장하면서
사람들이 애초에 질병에 걸리지 않도록 예방할 가능성이 높아졌습니다.
00:16
enhanced the potential to prevent people
3
16146
2154
00:18
from contracting illnesses in the first place.
4
18300
3351
00:21
But only in recent decades did it become possible
5
21651
2654
하지만 최근 몇 십년만에야 특정 질병이
00:24
to ensure that a particular disease never threatens humanity again.
6
24305
5758
다시는 인류를 위협하지 못하게 할 수 있게 되었습니다.
이 이야기는 최초이자 유일하게
00:30
The story of smallpox,
7
30063
1542
00:31
the first and, so far, the only disease
8
31605
3082
00:34
to be permanently eradicated from the world,
9
34687
2797
지구상에서 영원히 사라진 질병인 천연두가
00:37
shows how disease eradication can happen and why it is so difficult to achieve.
10
37484
6139
어떻게 근절되었고 어째서 그렇게 힘들었는지 들려줍니다.
00:43
Smallpox emerged in human populations thousands of years ago
11
43623
4202
천연두는 수 천년전에 인간에게 발생되었습니다.
00:47
as a contagious virus that spread rapidly,
12
47825
3089
급속도로 퍼지는 전염 바이러스로 먼저 근접한 면대면 접촉으로 발생되며
00:50
primarily through close, face to face contact,
13
50914
3690
00:54
causing fever, aches and rashes.
14
54604
2698
열, 통증, 발진을 일으킵니다.
00:57
It killed up to 30% of its victims
15
57302
2638
질환자의 30%가 사망하며
00:59
and often left survivors with life-long disfiguring scars.
16
59940
4526
생존자에게는 평생 얼굴에 흉한 상처를 남깁니다.
01:04
The devastating impact of smallpox was so great
17
64466
3049
천연두의 파괴적인 효과는 너무 커서
01:07
that several cultures had religious deities specifically dedicated to it.
18
67515
5080
몇 문화권에서는 천연두를 위한 종교적 신격화가 있을 정도입니다.
01:12
In the 20th century alone,
19
72595
1629
20세기에만 세계적으로 3억명이 사망한 것으로 추정됩니다.
01:14
it is estimated to have killed more than 300 million people worldwide.
20
74224
5567
01:19
With the effective deployment of vaccination,
21
79791
2595
효과적인 예방접종 덕분에 질병이 줄어들기 시작했습니다.
01:22
the number of cases began to decrease.
22
82386
2668
감염된 사람들을 찾아 격리하고
01:25
By seeking out infected individuals,
23
85054
2410
01:27
isolating them,
24
87464
1446
01:28
and vaccinating their contacts to prevent further transmission,
25
88910
3346
2차전염을 막기위해 접촉자들을 접종하면
01:32
scientists realized that the spread of the disease could be haulted.
26
92256
4399
질병 전파를 막는 다는 것을 과학자들이 알게되었습니다.
01:36
In fact, because smallpox could only survive in human hosts,
27
96655
4305
천연두는 인간 숙주에서만 살기 때문에
01:40
vaccinating all of an infected persons' potential contacts
28
100960
3729
감염자의 잠재적 접촉자들을 모두 접종하면
01:44
would stop the virus dead in its tracks
29
104689
3051
바이러스는 그 과정에서 죽고 그 지역에서는 없어지게 됩니다.
01:47
and eliminate it from that region.
30
107740
2571
01:50
Once this strategy had succeeded
31
110311
1610
이 방법이 성공해서
01:51
in ridding most industrialized countries from disease,
32
111921
3431
대부분의 산업화된 나라에서 질병이 사라지자
01:55
health officials realized that eradicating it worldwide was within reach.
33
115352
4535
보건담당자들이 전 세계적으로 없앨 수 있다는 것을 알게 됩니다.
01:59
But this was not an easy process,
34
119887
1955
하지만 쉬운 일을 아니었습니다.
02:01
proving especially difficult in places suffering from poor infrastructure
35
121842
4595
빈약한 기반시설과 내전으로 고통받는 나라에서는 특히 힘들었습니다.
02:06
or civil wars.
36
126437
2186
02:08
The eradication effort took decades
37
128623
2020
근절 노력은 수 십년이 걸렸고
02:10
and involved millions of people working together,
38
130643
3186
세계의 지도자들과 국제 기구로부터 도시의 의사와 지역 노동자까지
02:13
from world leaders and international organizations
39
133829
2994
02:16
to rural doctors and community workers.
40
136823
2983
수백만명이 공조하였습니다.
02:19
In India, one of the last strongholds of the disease,
41
139806
3269
질병이 득세했던 마지막 지역 중 하나인 인도에서
02:23
health workers visited every one of the country's 100 million households
42
143075
5689
의료 종사자들이 그 나라의 1억가구 중 한가정 씩을 방문하여
02:28
to search for cases.
43
148764
1795
질병이 있는지 탐색했습니다.
02:30
Through this unprecedented worldwide effort,
44
150559
2254
이 전례없는 세계적인 노력으로
02:32
in which even rival superpowers cooperated,
45
152813
3057
심지어 적대적인 국가도 함께 협력한
02:35
smallpox was finally declared eradicated in 1980,
46
155870
4237
천연두는 마침내 1980년 종식되어
02:40
saving approximately 40 million lives over the following two decades.
47
160107
5300
다음 이십년 동안 대략 4천만명의 생명을 구합니다.
02:45
There were several factors
48
165407
1286
천연두가 근절하기에 딱 맞았던 몇가지 요인들이 있었습니다.
02:46
that made smallpox an ideal candidate for eradication.
49
166693
3696
02:50
First, humans are essential to the smallpox lifecycle,
50
170389
4105
첫째는 천연두의 주기에서 인간이 필수적이라
02:54
so breaking the chain of human to human transmission
51
174494
2697
인간 사이의 전파고리를 끊으면 바이러스는 죽게 됩니다.
02:57
causes the virus to die out.
52
177191
2800
02:59
In contrast, many other pathogens, like ebola or the bubonic plague,
53
179991
4915
반대로 에볼라나 선페스트같은 다른 병원체는
03:04
can survive in animal carriers,
54
184906
2382
동물에서도 살아남을 수 있습니다.
03:07
while the bacteria that cause tetanus can even live in the soil.
55
187288
4110
파상풍을 일으키는 세균은 심지어 흙에서도 살아 남습니다.
03:11
Secondly, individuals infected with smallpox
56
191398
2853
둘째는, 천연두에 감염된 사람들은
03:14
displayed a characteristic rash, making them easy to identify,
57
194251
4567
특징적인 발진을 보여 검사를 안해도 쉽게 구별이 됩니다.
03:18
even without a lab test.
58
198818
1858
03:20
The lack of such practical diagnostic tools
59
200676
2223
특별한 징후가 없거나 잠복기가 긴 질병에 대한
03:22
for diseases with non-specific symptoms, or that have long incubation periods,
60
202899
5142
실질적인 진단 도구가 없으면 근절하기가 훨씬 어렵습니다.
03:28
such as AIDS, makes their eradication more difficult.
61
208041
4431
AIDS 같은 질병이죠.
03:32
Third, the availability of a smallpox vaccine
62
212472
3018
세번째는, 천연두 백신을 5년에서 10년 동안
03:35
that provided immunity for five to ten years in a single dose
63
215490
4370
한번 접종해서 면역력을 가질 수 있어서 바이러스 전파를 막을 수 있었습니다.
03:39
meant that there was an effective intervention
64
219860
2058
03:41
to stop the virus from spreading.
65
221918
3053
03:44
And finally, the initial success of several countries
66
224971
2848
마지막으로 몇 나라에서 초기에 시도하여 근절하는 것을 보여준 것이
03:47
in eliminating the disease within their borders
67
227819
2861
03:50
served as a proof of principle for its eradication worldwide.
68
230680
4895
세계적으로 가능하다는 증거가 되었습니다.
03:55
Today, the same criteria are applied to determine
69
235575
2818
오늘날 다른 범주의 질병을 살펴보며
03:58
whether other diseases can be similarly eliminated.
70
238393
3690
같은 방식으로 근절할 수 있는지 알아봅니다.
04:02
And even though smallpox remains the only success story thus far,
71
242083
3797
지금까지는 천연두만이 성공했지만
04:05
several other pathogens may be next in line.
72
245880
3077
다른 병원체도 가능해 질겁니다.
04:08
Great progress has been made towards eradicating guinea worm disease
73
248957
3827
식수 필터 사용만으로도
기니벌레병 예방에 엄청난 진보가 있었습니다.
04:12
simply by use of water filters.
74
252784
2858
04:15
And vaccination for polio,
75
255642
1518
매년 수십만명을 불구로 만드는 소아마비 예방접종을 통해
04:17
which previously disabled hundreds of thousands of people each year
76
257160
3816
04:20
is estimated to have prevented 13 million cases of paralysis,
77
260976
4235
1988년 이후, 천삼백만 명이 불구가 되는 것과
04:25
and 650,000 deaths since 1988.
78
265211
4985
65만명이 사망하는 것을 막았다고 추정됩니다.
근절노력이 시작된 이후 99%의 감염가능성이 떨어진 가운데
04:30
With a 99% drop in infections since the eradication effort began,
79
270196
4342
04:34
one final push is all that is needed
80
274538
2138
소아마비가 어떤 어린이게도 영향을 주지 않도록 할
04:36
to ensure that polio will never paralyze another child.
81
276676
4570
마지막 단계가 남았습니다.
04:41
Disease eradication is one public health effort that benefits all of humanity
82
281246
4558
질병퇴치는 모든 인류에게 유익한 공공보건의 노력이며
04:45
and challenges us to work together as a global community.
83
285804
3592
지구 공동체로서 함께 노력하도록 해야 합니다.
04:49
Beyond eliminating specific diseases,
84
289396
2093
특정 질병을 없애는 것 이상으로
04:51
eradication programs benefit local populations
85
291489
3626
퇴치프로그램은 지역의 의료기반 시설을 증대함으로
04:55
by improving health infrastructure.
86
295115
2474
지역민의 건강을 향상시킵니다.
04:57
For example, Nigeria recently used facilities and personnel
87
297589
3666
예를 들어, 나이지리아에서는
소아마비 근절 프로그램을 통해 에볼라 확산을 효과적으로 통제했습니다.
05:01
from their polio eradication program to effectively control an ebola outbreak.
88
301255
5586
05:06
Further more, globalization and international travel
89
306841
2864
국제화와 국제여행은 단 한명의 감염이
05:09
means that even a single infection anywhere in the world
90
309705
3498
다른 지역으로 퍼질 수 있음을 의미합니다.
05:13
can potentially spread to other regions.
91
313203
3081
05:16
By helping to protect others, we help to protect ourselves.
92
316284
3817
다른 사람을 보호하는 것이 우리를 보호하는 겁니다.
05:20
Disease eradication is the ultimate gift we can give to everyone alive today,
93
320101
5178
질병퇴치는 미래 세대의 인류뿐만 아니라
05:25
as well as all future generations of humanity.
94
325279
3017
오늘날 우리에게 줄수 있는 최고의 선물입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7