下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Kazumasa Ueda
校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
The night before the Death Race
across the Wastelands is set to begin,
0
8407
4073
ウェイストランズを横断する
デスレースの前夜が始まろうとしており
00:12
your uncle,
the great inventor Slate Kanoli,
1
12480
3050
君のおじさんで 偉大なる発明家である
スレート・カノーリが
00:15
got kidnapped
by the ruthless No-Side gang.
2
15530
3310
無慈悲なノーサイドギャングに誘拐された
00:18
The only way to get him back
is to race his Coil Runner
3
18840
3195
おじさんを取り戻す唯一の方法は
おじさんの「コイルランナー」で
00:22
against the gang yourself.
4
22035
2030
君自身がギャングと競争することだ
00:24
Win and they’ll give back your uncle.
5
24065
2360
勝てば 君のおじさんを取り戻せる
00:26
Lose and you’ll forfeit the Coil Runner
and all his other creations.
6
26425
5005
負ければ コイルランナーと
おじさんのすべての発明を没収される
00:31
As the grueling race gets underway,
7
31430
2111
この過酷なレースが始まると
00:33
you find yourself falling further
and further behind.
8
33541
3420
自分がますます置いてけぼりに
されるのがわかる
00:36
Your only chance is to take a shortcut
your uncle told you about––
9
36961
4000
君の唯一のチャンスはおじさんに教わった
近道を使うこと ―
00:40
the Flux Ravine gambit.
10
40961
2730
「フラックス・ラビン」
(峡谷ジャンブ)作戦だ
00:43
Fortunately, the Coil Runner comes
equipped with emergency turbo thrusters.
11
43691
4747
幸いなことに コイルランナーは
緊急用のターボスラスターを装備している
00:48
Unfortunately, your uncle
was a notorious tinkerer,
12
48438
3910
残念なことに 君のおじさんは
悪名高い修理屋で
00:52
and the system still had some kinks
to work out.
13
52348
3100
そのシステムには欠陥があり
そのままでは動かない
00:55
Just minor things
like the ignition exploding,
14
55448
2580
エンジンをかけるときの爆発や
リアクター(反応器)の漏れや
00:58
the reactor leaking,
or the oxygen levels depleting—
15
58028
3123
酸素レベルの枯渇といった
ちょっとしたことが
01:01
any of which would end
your racing career immediately.
16
61151
3960
君のレーサーとしてのキャリアを
直ちに終わらせてしまうだろう
01:05
Before his kidnapping,
17
65111
1330
スレートおじさんは誘拐される前に
01:06
Uncle Slate determined
that each of these critical failures
18
66441
3410
これらの重大な故障のそれぞれが
01:09
was the ultimate result
of a chain reaction
19
69851
2790
スラスターに起因する連鎖反応の
01:12
originating in the thrusters.
20
72641
1900
最後に起こる結果だと結論づけていた
01:14
He was also certain that while one factor
could trigger two different effects,
21
74541
4814
彼は1つの要因が
2つの異なる問題を引き起こすことがあるし
01:19
and two factors could each independently
lead to the same effect,
22
79355
4512
2つの要因が それぞれ独立に
同じ問題を引き起こす可能性があるが
01:23
no effect is caused by two factors
in conjunction.
23
83867
4650
2つのことが複合要因となり 何らかの問題が
起こることはないと確信していた
01:28
However, Uncle Slate
never got around to pinpointing
24
88517
3320
しかし スレートおじさんには
どのスラスターが
01:31
which thruster was responsible
for which error.
25
91837
3195
どのエラーの原因となっているのか
解明する時間的余裕が全くなかった
01:35
All you have
are the notes from his test runs:
26
95032
4304
君の手元にあるものは
彼のテスト走行に関するメモ書きだけだ
01:39
1. When thrusters B and C are on,
the Fuel gauge glows.
27
99336
4702
1.スラスターBとCが動作すると
燃料計が光る
01:44
2. When thrusters A, B, and D are on,
28
104038
3180
2.スラスターAとBとDが動作すると
01:47
the Fuel gauge glows
and the Helium tank rattles.
29
107218
3690
燃料計が光り
ヘリウムタンクがガタガタいう
01:50
3. When thrusters C, D, and E are on,
30
110908
3390
3.スラスターCとDとEが動作すると
01:54
the Fuel gauge glows
and the Gravitometer spins.
31
114298
4000
燃料計が光り 比重計がグルグル回る
01:58
4. When thrusters A, D, and E are on,
32
118298
4111
4.スラスターAとDとEが動作すると
02:02
the Gravitometer spins
and the Helium tank rattles.
33
122409
4164
比重計がグルグル回り
ヘリウムタンクがガタガタいう
02:06
5. Shortly after the Helium tank rattles
and the Gravitometer spins,
34
126573
4694
5.ヘリウムタンクがガタガタいい
比重計がグルグル回りだすと
02:11
the Ignition explodes
and the Oxygen levels deplete.
35
131267
4641
すぐに爆発が起こり
酸素レベルが枯渇する
02:15
6. Shortly after the Fuel gauge glows
and the Gravitometer spins,
36
135908
4716
6.燃料計が光り
比重計がグルグル回りだすと
02:20
the Reactor leaks.
37
140624
1950
すぐにリアクターからの漏れが起こる
02:22
You need to use
as many thrusters as possible
38
142574
2680
君はできるだけたくさんのスラスターを使って
02:25
to give yourself the best chance
at clearing the gap,
39
145254
2790
3つの最悪の故障を
どれも引き起こすことなく
02:28
without triggering any of the three
catastrophic failures.
40
148044
4000
崖を飛び越えられる可能性が
最も高い方法を見出す必要がある
02:32
Which thrusters should you activate?
41
152044
2230
どのスラスターを君は起動すべきなのか?
02:34
Answer in 3
42
154274
2261
[答えまで 3]
02:36
Answer in 2
43
156535
2989
[答えまで 2]
02:39
Answer in 1
44
159524
2700
[答えまで 1]
02:42
The most important thing
to remember here
45
162224
2158
ここで覚えておくべき最も重要なことは
02:44
is that even if we know
that one thing causes another,
46
164382
2960
一つのことが 別のあることを
引き起こすと分かっていても
02:47
the converse is not necessarily true.
47
167342
3040
逆は常に正しいとは限らない
ということである
02:50
For example, this panic switch
shuts off the coil runner’s engine.
48
170382
4067
例えば この緊急停止スイッチは
コイルランナーのエンジンを止める
02:54
But the engine being off
doesn’t necessarily mean
49
174449
3460
しかしエンジンが停止していても
緊急停止スイッチが入っていることを
02:57
the panic switch was engaged—
50
177909
1930
必ずしも意味しない
02:59
the coil runner could be
out of fuel, or damaged—
51
179839
2780
コイルランナーの燃料切れや
故障かもしれないし
03:02
or turned off normally.
52
182619
1794
正常に停止したのかもしれない
03:04
We can, however,
conclude that if the engine is running,
53
184413
3755
でも エンジンが動いていたら
03:08
the panic switch hasn’t been engaged.
54
188168
2520
緊急停止スイッチを入れていないと
結論付けられる
03:10
With that in mind, one way we can start
is to work backwards
55
190688
4198
このことを念頭に置くと レースから
叩き出される可能性のある3つの故障から
03:14
from the three defects that could
knock you out of the race.
56
194886
3570
逆さまに考え始める一つの方法がある
03:18
So let’s look at Slate’s last two notes,
57
198456
2390
そこで スレートの
最後の2つのメモを見てみよう
03:20
since they give direct information
about those.
58
200846
3100
その理由は そこから3つの故障に
直接関係のある情報を得られるからだ
03:23
The Gravitometer spins in both cases,
but the results are different.
59
203946
4433
比重計はどちらの場合も回転するが
結果は違っている
03:28
That means the spinning Gravitometer
60
208379
2260
これが意味するのは 比重計の回転が
03:30
can’t be the cause
of any particular malfunction.
61
210639
3450
特定の故障の原因とは
なり得ないということだ
03:34
If it were, the same thing would happen
each time.
62
214089
3660
もし原因となるのであれば
毎回故障が起こるだろう
03:37
So we can conclude that a glowing
Fuel gauge makes the reactor leak,
63
217749
4349
だから 燃料計の発光が
リアクターの燃料漏れを引き起こし
03:42
while a rattling Helium tank
makes the Ignition explode
64
222098
3890
一方で ヘリウムタンクが
ガタガタ音をたてるとエンジンが爆発し
03:45
and depletes the Oxygen levels.
65
225988
2060
酸素レベルを枯渇させると
結論づけることができる
03:48
Once we know which two errors
we need to avoid,
66
228048
2980
いったん避けるべき2つのエラーが
特定できると
03:51
we can make a table
and use the logic of cause and effect
67
231028
3550
表を作って 原因と結果の間にある
論理関係を利用すると
03:54
to see which thrusters trigger them.
68
234578
2300
これらの原因となるスラスターが分かる
03:56
Since the Helium tank is fine
during the first test run
69
236878
3390
ヘリウムタンクは
スラスターBとCが動作していた ―
04:00
when thrusters B and C are active,
70
240268
2710
最初の試験走行中
問題がなかったので
04:02
we can assume neither makes it rattle.
71
242978
2396
どちらもタンクをガタガタ言わせないと
推測できる
04:05
And from the third run
we know that D and E don’t either.
72
245374
4417
そして3回目の走行から DとEはどちらも
ガタガタ言わせないと分かっており
04:09
That leaves thruster A,
73
249791
1797
スラスターAが残されるが
04:11
which was indeed used
in the second and fourth test runs
74
251588
3680
事実 スラスターAは
2番目と4番目の試験走行で使用され
04:15
where the Helium tank rattled.
75
255268
2510
ヘリウムタンクが
ガタガタと音を立てた
04:17
Now what causes the glowing Fuel gauge?
76
257778
3240
それでは 何が原因となって
燃料計が光るのだろうか?
04:21
From the fourth test run we know
it can’t be thrusters A, D, or E.
77
261018
4877
4回目の試験走行から
スラスターA、D、Eは原因でないと分かる
04:25
So is the culprit, B, C,
or each of them separately?
78
265895
4000
だから 犯人は BかCの一方 あるいは
その両方で 個々に問題を起こしている
04:29
The answer can be found
in the second and third test runs:
79
269895
3580
答えは 2回目と3回目の
試験走行から分かる
04:33
the fuel tank glowed in both,
but B was activated in one,
80
273475
4283
どちらの走行でも燃料タンクは光ったが
Bは一方の走行で動作しており
04:37
and C in the other.
81
277758
1780
Cはもう一方の走行で動作していた
04:39
That means the B and C thrusters each
independently make the Fuel tank glow.
82
279538
6486
つまりスラスターBとCのどちらも
単独で燃料タンクを光らせるということだ
04:46
It looks like the A, B, and C
thrusters are off limits.
83
286024
4384
スラスターAとBとCが
使用禁止とするのが良いようだ
04:50
Fortunately, the other two
are just enough to clear the jump.
84
290408
4326
幸運なことに 他の2つを使うだけで
ジャンプを成功させるのに十分だ
04:54
You rocket into first place
85
294734
1512
君は1位で飛び込み
04:56
and the gang
begrudgingly hands over your uncle.
86
296246
3200
ギャングがしぶしぶ君のおじさんを引き渡す
04:59
He thanks you profusely,
and decides to celebrate your victory
87
299446
3600
おじさんは君にとても感謝し
へんてこな機械からお茶を一杯注いで
05:03
with a cup of tea
from his latest contraption...
88
303046
3180
君の勝利をお祝いすることにした...
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。