Can you solve the death race riddle? - Alex Gendler

1,874,707 views ・ 2020-03-03

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Escudero Sánchez Revisor: Sebastian Betti
00:08
The night before the Death Race across the Wastelands is set to begin,
0
8407
4073
La noche previa a que comience la Carrera de la Muerte por el páramo,
00:12
your uncle, the great inventor Slate Kanoli,
1
12480
3050
tu tío, el gran inventor Slate Kanoli,
00:15
got kidnapped by the ruthless No-Side gang.
2
15530
3310
fue secuestrado por la despiadada banda No-Side.
00:18
The only way to get him back is to race his Coil Runner
3
18840
3195
La única manera de recuperarlo es conducir su Coil Runner
00:22
against the gang yourself.
4
22035
2030
contra la banda tú mismo.
00:24
Win and they’ll give back your uncle.
5
24065
2360
Gana y te devolverán a tu tío.
00:26
Lose and you’ll forfeit the Coil Runner and all his other creations.
6
26425
5005
Pierde y perderás el Coil Runner y todas sus otras creaciones.
00:31
As the grueling race gets underway,
7
31430
2111
A medida que comienza la agotadora carrera
00:33
you find yourself falling further and further behind.
8
33541
3420
te encuentras cada vez más y más atrás.
00:36
Your only chance is to take a shortcut your uncle told you about––
9
36961
4000
Tu única oportunidad es tomar un atajo del que tu tío te habló:
00:40
the Flux Ravine gambit.
10
40961
2730
la apertura Flux Ravine.
00:43
Fortunately, the Coil Runner comes equipped with emergency turbo thrusters.
11
43691
4747
Por suerte, el Coil Runner viene equipado con turbo propulsores de emergencia.
00:48
Unfortunately, your uncle was a notorious tinkerer,
12
48438
3910
Por desgracia, tu tío era un notorio chapucero,
00:52
and the system still had some kinks to work out.
13
52348
3100
y el sistema aún tenía algunos fallos por resolver.
00:55
Just minor things like the ignition exploding,
14
55448
2580
Solo detalles menores, como el encendido que explota,
00:58
the reactor leaking, or the oxygen levels depleting—
15
58028
3123
la fuga del reactor, o la reducción de los niveles de oxígeno,
01:01
any of which would end your racing career immediately.
16
61151
3960
cualquiera de los cuales terminaría tu carrera de inmediato.
01:05
Before his kidnapping,
17
65111
1330
Antes de su secuestro,
01:06
Uncle Slate determined that each of these critical failures
18
66441
3410
el tío Slate determinó que cada uno de estos fallos críticos
01:09
was the ultimate result of a chain reaction
19
69851
2790
era el resultado final de una reacción en cadena
01:12
originating in the thrusters.
20
72641
1900
originada en los propulsores.
01:14
He was also certain that while one factor could trigger two different effects,
21
74541
4814
Estaba seguro de que si bien un factor podía desencadenar 2 efectos diferentes,
01:19
and two factors could each independently lead to the same effect,
22
79355
4512
y dos factores podían conducir independientemente al mismo efecto,
01:23
no effect is caused by two factors in conjunction.
23
83867
4650
ningún efecto es causado por dos factores en conjunto.
01:28
However, Uncle Slate never got around to pinpointing
24
88517
3320
Sin embargo, el tío Slate nunca llegó a localizar
01:31
which thruster was responsible for which error.
25
91837
3195
qué propulsor era responsable de qué error.
01:35
All you have are the notes from his test runs:
26
95032
4304
Todo lo que tienes son las notas de sus pruebas:
01:39
1. When thrusters B and C are on, the Fuel gauge glows.
27
99336
4702
1. Cuando los propulsores B y C están encendidos,
el indicador de combustible brilla.
01:44
2. When thrusters A, B, and D are on,
28
104038
3180
2. Cuando los propulsores A, B y D están encendidos,
01:47
the Fuel gauge glows and the Helium tank rattles.
29
107218
3690
el indicador de combustible brilla y el tanque de helio se sacude.
01:50
3. When thrusters C, D, and E are on,
30
110908
3390
3. Cuando los propulsores C, D y E están encendidos,
01:54
the Fuel gauge glows and the Gravitometer spins.
31
114298
4000
el indicador de combustible brilla y el gravitómetro gira.
01:58
4. When thrusters A, D, and E are on,
32
118298
4111
4. Cuando los propulsores A, D y E están encendidos
02:02
the Gravitometer spins and the Helium tank rattles.
33
122409
4164
el gravitómetro gira y el tanque de helio se sacude.
02:06
5. Shortly after the Helium tank rattles and the Gravitometer spins,
34
126573
4694
5. Poco después de que el tanque de helio se sacuda y el gravitómetro gire
02:11
the Ignition explodes and the Oxygen levels deplete.
35
131267
4641
el encendido explota y los niveles de oxígeno se reducen.
02:15
6. Shortly after the Fuel gauge glows and the Gravitometer spins,
36
135908
4716
6. Poco después de que el indicador de combustible brille y gravitómetro gire,
02:20
the Reactor leaks.
37
140624
1950
el reactor gotea.
02:22
You need to use as many thrusters as possible
38
142574
2680
Necesitas usar tantos propulsores como sea posible
02:25
to give yourself the best chance at clearing the gap,
39
145254
2790
para darte la mejor oportunidad de reducir la distancia,
02:28
without triggering any of the three catastrophic failures.
40
148044
4000
sin provocar ninguno de los tres fallos catastróficos.
02:32
Which thrusters should you activate?
41
152044
2230
¿Qué propulsores deberías activar?
02:34
Answer in 3
42
154274
2261
Respuesta en 3
02:36
Answer in 2
43
156535
2989
Respuesta en 2
02:39
Answer in 1
44
159524
2700
Respuesta en 1
02:42
The most important thing to remember here
45
162224
2158
Lo más importante para recordar aquí
02:44
is that even if we know that one thing causes another,
46
164382
2960
es que incluso si sabemos que una cosa causa la otra,
02:47
the converse is not necessarily true.
47
167342
3040
lo contrario no es necesariamente cierto.
02:50
For example, this panic switch shuts off the coil runner’s engine.
48
170382
4067
Por ejemplo, este interruptor del pánico apaga el motor del Coil Runner.
02:54
But the engine being off doesn’t necessarily mean
49
174449
3460
Pero el motor apagado no significa necesariamente
02:57
the panic switch was engaged—
50
177909
1930
que el interruptor estaba activado,
02:59
the coil runner could be out of fuel, or damaged—
51
179839
2780
el Coil Runner podría estar sin gasolina, o dañado,
03:02
or turned off normally.
52
182619
1794
o apagado normalmente.
03:04
We can, however, conclude that if the engine is running,
53
184413
3755
Podemos, sin embargo, concluir que si el motor está encendido
03:08
the panic switch hasn’t been engaged.
54
188168
2520
el interruptor del pánico no se ha activado.
03:10
With that in mind, one way we can start is to work backwards
55
190688
4198
Con eso en mente, una forma en que podemos empezar a trabajar es hacia atrás
03:14
from the three defects that could knock you out of the race.
56
194886
3570
desde los tres defectos que podrían eliminarlo de la carrera.
03:18
So let’s look at Slate’s last two notes,
57
198456
2390
Echemos un vistazo a las dos últimas notas de Slate
03:20
since they give direct information about those.
58
200846
3100
ya que proporcionan información directa sobre ellas.
03:23
The Gravitometer spins in both cases, but the results are different.
59
203946
4433
El gravitómetro gira en ambos casos, pero los resultados son diferentes.
03:28
That means the spinning Gravitometer
60
208379
2260
Eso significa que el gravitómetro girando
03:30
can’t be the cause of any particular malfunction.
61
210639
3450
no puede ser la causa de ningún mal funcionamiento en particular.
03:34
If it were, the same thing would happen each time.
62
214089
3660
Si fuera así, sucedería lo mismo cada vez.
03:37
So we can conclude that a glowing Fuel gauge makes the reactor leak,
63
217749
4349
Podemos concluir que un indicador de combustible que brilla
hace que el reactor tenga fugas,
03:42
while a rattling Helium tank makes the Ignition explode
64
222098
3890
mientras que un tanque de helio que tiembla hace explotar el encendido
03:45
and depletes the Oxygen levels.
65
225988
2060
y reduce los niveles de oxígeno.
03:48
Once we know which two errors we need to avoid,
66
228048
2980
Una vez que sabemos qué dos errores necesitamos evitar,
03:51
we can make a table and use the logic of cause and effect
67
231028
3550
podemos hacer una tabla y usar la lógica de causa y efecto
03:54
to see which thrusters trigger them.
68
234578
2300
para ver qué propulsores los activan.
03:56
Since the Helium tank is fine during the first test run
69
236878
3390
Como el tanque de helio está bien en el primer test de funcionamiento
04:00
when thrusters B and C are active,
70
240268
2710
cuando los propulsores B y C están activados
04:02
we can assume neither makes it rattle.
71
242978
2396
podemos suponer que nada lo hace sacudirse.
04:05
And from the third run we know that D and E don’t either.
72
245374
4417
Y desde la tercera prueba sabemos que D y E tampoco.
04:09
That leaves thruster A,
73
249791
1797
Eso deja el propulsor A,
04:11
which was indeed used in the second and fourth test runs
74
251588
3680
que de hecho se usó en la segunda y tercera prueba de funcionamiento
04:15
where the Helium tank rattled.
75
255268
2510
donde el tanque de helio se sacudió.
04:17
Now what causes the glowing Fuel gauge?
76
257778
3240
Ahora, ¿qué causa el indicador brillante del combustible?
04:21
From the fourth test run we know it can’t be thrusters A, D, or E.
77
261018
4877
Desde la cuarta prueba sabemos que no pueden ser los propulsores A, D o E.
04:25
So is the culprit, B, C, or each of them separately?
78
265895
4000
Así que, ¿es el culpable B, C o cada uno de ellos por separado?
04:29
The answer can be found in the second and third test runs:
79
269895
3580
La respuesta se puede encontrar en la segunda y tercera prueba:
04:33
the fuel tank glowed in both, but B was activated in one,
80
273475
4283
el tanque de combustible brilló en ambos, pero B se activó en uno,
04:37
and C in the other.
81
277758
1780
y C en el otro.
04:39
That means the B and C thrusters each independently make the Fuel tank glow.
82
279538
6486
Eso significa que los propulsores B y C independientemente
hacen brillar al tanque de combustible.
04:46
It looks like the A, B, and C thrusters are off limits.
83
286024
4384
Parece que los propulsores A, B y C están fuera de los límites.
04:50
Fortunately, the other two are just enough to clear the jump.
84
290408
4326
Por suerte, los otros dos son suficiente para salvar el salto.
04:54
You rocket into first place
85
294734
1512
Subes a la primera posición
04:56
and the gang begrudgingly hands over your uncle.
86
296246
3200
y la banda a regañadientes te entrega a tu tío.
04:59
He thanks you profusely, and decides to celebrate your victory
87
299446
3600
Te agradece profusamente, y decide celebrar tu victoria
05:03
with a cup of tea from his latest contraption...
88
303046
3180
con una taza de té de su último artilugio...
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7