Are there any places on Earth with no bugs? - Charles Wallace

264,039 views ・ 2024-10-03

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
A scalding volcano, parched desert, and frigid glacier—
0
7003
5589
הר געש צורב, מדבר יבש וקרחון קפוא...
00:12
all pretty intense,
1
12842
2294
כולם די עזים,
00:15
And also all places where certain insects live.
2
15219
4088
וגם כל המקומות שבהם חיים חרקים מסוימים.
00:19
So, how do they do it?
3
19515
1877
אז, איך הם עושים את זה?
00:21
Our first stop is one of the hottest places on Earth: the Sahara Desert.
4
21726
5130
התחנה הראשונה שלנו היא אחד המקומות החמים ביותר על פני כדור הארץ: מדבר סהרה.
00:27
Lots of animals here are only active at night— but not all.
5
27231
3754
הרבה בעלי חיים כאן פעילים רק בלילה - אבל לא כולם.
00:31
Sahara silver ant workers brave the desert’s blazing sun and scorching sands
6
31069
5296
פועלות נמלי הכסף של סהרה נאבקות בגבורה בשמש הקופחת של המדבר ובחולות הלוהטים
00:36
with unusually long legs that elevate their bodies above the hot ground
7
36365
5005
עם רגליים ארוכות במיוחד המרימות את גופן מעל הקרקע החמה
00:41
and allow them to reach superlative speeds.
8
41370
3421
ומאפשרות להן להגיע למהירויות סופרלטיביות.
00:45
They can sprint a meter per second,
9
45458
2961
הן יכולות לרוץ מטר בשנייה,
00:48
each of their feet striking the sand for as little as seven milliseconds at once,
10
48461
4421
כל אחת מכפות רגליהן פוגעת בחול למשך שבע אלפיות השנייה בבת אחת,
00:53
making them the fastest ants on record.
11
53007
2711
מה שהופך אותן לנמלים המהירות ביותר שנרשמו.
00:56
But the reason for their silver sheen is also key to keeping cool:
12
56302
4797
אבל הסיבה לברק הכסוף שלהן היא גם המפתח לשמירה על קור רוח:
01:01
the ants are covered in densely packed hair.
13
61265
3671
הנמלים מכוסות בשיער צפוף.
01:05
Instead of having a heat-trapping effect,
14
65228
2252
במקום להיות בעלות אפקט לכידת חום,
01:07
the hair’s triangular structure reflects sunlight and dissipates heat.
15
67480
4796
המבנה המשולש של השיער משקף את אור השמש ומפזר חום.
01:12
Researchers observed that it helps reflect 10 times more incoming light
16
72902
4171
חוקרים הבחינו שזה עוזר לשקף פי 10 יותר אור נכנס
01:17
and keeps the ants around 10 degrees cooler than if they were hairless.
17
77073
5047
ושומר על הנמלים קרירות יותר בסביבות 10 מעלות מאשר אם היו חסרות שיער.
01:22
Meanwhile, this longhorn beetle also sports triangular hairs
18
82787
3920
בינתיים, חיפושית לונגהורן זו כוללת גם שערות משולשות
01:26
that give it a metallic shimmer and cool it down—
19
86707
3212
המעניקות לה נצנוץ מתכתי ומקררות אותה -
01:30
helpful since it resides near active Thai and Indonesian volcanoes,
20
90253
5088
מועיל מכיוון שהיא שוכנת ליד הרי געש תאילנדים ואינדונזיים פעילים,
01:35
where ground temperatures can reach 70°C.
21
95341
4046
שבהם טמפרטורות הקרקע יכולות להגיע ל -70 מעלות צלזיוס.
01:40
Many insects thrive in balmy biomes,
22
100096
3295
חרקים רבים משגשגים בביומות חמות,
01:43
but cold temperatures, like those looming over this ice-laden landscape,
23
103391
4045
אך טמפרטורות קרות, כמו אלה המתנשאות מעל הנוף העמוס בקרח זה,
01:47
are a major constraint on insect life.
24
107436
3045
מהוות אילוץ מרכזי בחיי החרקים.
01:50
And yet, certain insects actually depend on these cool climates year-round.
25
110815
5505
ובכל זאת, חרקים מסוימים תלויים למעשה באקלים הקריר הזה כל השנה.
01:56
One small group, sometimes called ice crawlers,
26
116612
2795
קבוצה קטנה אחת, המכונה לפעמים זוחלי קרח,
01:59
lives in high-elevation caves and at the edges of glaciers.
27
119407
4212
חיה במערות בגובה רב ובשולי קרחונים.
02:03
They've evolved to thrive in a narrow zone of cool temperatures.
28
123744
3879
הם התפתחו כדי לשגשג באזור צר של טמפרטורות קרירות.
02:07
Scientists think one way they manage this is their increased capacity to produce
29
127874
4087
מדענים חושבים שאחת הדרכים בהן הם מנהלים זאת היא היכולת המוגברת שלהם לייצר
02:11
a type of sugar that helps stabilize their cell membranes, proteins, and DNA.
30
131961
5297
סוג של סוכר המסייע לייצב את קרום התא, החלבונים וה-DNA שלהם.
02:17
But they've lost the ability to deal with temperature extremes.
31
137508
3587
אבל הם איבדו את היכולת להתמודד עם טמפרטורות קיצוניות.
02:21
For instance, just the heat of your hand could kill them given enough time.
32
141179
4838
לדוגמה, רק חום היד שלכם יכול להרוג אותם בהינתן מספיק זמן.
02:26
Now, for a more savory flavor of survival skills,
33
146559
4171
עכשיו, לקבלת טעם מתובל יותר של כישורי הישרדות,
02:30
we have the alkali fly.
34
150730
2169
יש לנו את הזבוב האלקלי.
02:33
They live around and in California's Mono Lake,
35
153107
3504
הם חיים בקליפורניה באגם מונו ומסביבו,
02:36
which is more than twice as salty as the ocean.
36
156611
3336
שהוא מלוח יותר מפי שניים מהאוקיינוס.
02:40
As aquatic larvae, they depend on specialized kidney-like organs
37
160198
4921
כזחלים מימיים, הם תלויים באיברים מיוחדים דמויי כליה
02:45
to excrete excess salt.
38
165119
1585
כדי להפריש עודף מלח.
02:46
And as adults, they must continue to venture underwater regularly
39
166746
4004
וכבוגרים, עליהם להמשיך להסתכן מתחת למים באופן קבוע
02:50
to eat and lay eggs.
40
170750
1793
כדי לאכול ולהטיל ביצים.
02:52
However, at their size, overcoming the water's surface tension
41
172752
3253
עם זאת, בגודלם, התגברות על מתח פני השטח של המים
02:56
and staying submerged is a challenge.
42
176005
3003
ולהישאר שקועים הוא אתגר.
02:59
They manage to exert forces up to 18 times their weight
43
179467
4463
הם מצליחים להפעיל כוחות עד פי 18 ממשקלם
03:03
to break the surface tension then use their claws to counteract their buoyancy
44
183930
4462
כדי לשבור את מתח פני השטח ואז משתמשים בטפרים שלהם כדי לנטרל את הציפה
03:08
in the salty water and stay put down below.
45
188392
2711
שלהם במים המלוחים ולהישאר למטה.
03:11
Because their bodies are covered in more hair and hydrophobic wax than other flies,
46
191187
4713
מכיוון שגופם מכוסה בשיער ובשעווה הידרופובית יותר מזבובים אחרים,
03:16
they’re surrounded by an air bubble that keeps them dry
47
196025
3629
הם מוקפים בבועת אוויר ששומרת עליהם יבשים
03:19
and provides them with up to 15 minutes of oxygen.
48
199654
3336
ומספקת להם עד 15 דקות של חמצן.
03:23
When they release their hold,
49
203366
1585
כשהם משחררים את אחיזתם,
03:24
they pop right back up to the surface, perfectly dry.
50
204951
3003
הם קופצים חזרה אל פני השטח, יבשים לחלוטין.
03:28
However, only one insect group is known to actually withstand the ocean’s depths:
51
208412
5381
עם זאת, ידוע שרק קבוצת חרקים אחת עומדת למעשה בלחץ במעמקי האוקיינוס:
03:33
these are parasitic lice,
52
213960
2043
מדובר בכינים טפיליות,
03:36
and they live on deep-sea-diving pinnipeds,
53
216170
2336
והן חיות על פיניפדים צוללים של ים עמוק,
03:38
like seals and walruses.
54
218506
2085
כמו כלבי ים וניבתנים.
03:40
Their plunges can take the lice thousands of meters underwater for extended periods.
55
220716
4588
צלילתם יכולה לקחת את הכינים אלפי מטרים מתחת למים לתקופות ממושכות.
03:45
Most insects use holes on the sides of their abdomens, called spiracles,
56
225304
3921
רוב החרקים משתמשים בחורים בצידי בטנם, הנקראים ספירקלים,
03:49
to take in oxygen.
57
229225
1334
כדי לקלוט חמצן.
03:50
Interestingly, these lice are equipped with microscopic structures
58
230893
3670
מעניין לציין כי כינים אלה מצוידות במבנים מיקרוסקופיים
03:54
that allow them to shut their spiracles entirely.
59
234563
2795
המאפשרים להן לסגור את הספירקלים שלהן לחלוטין.
03:57
Scientists think this may help them keep air inside
60
237900
2836
מדענים חושבים שזה עשוי לעזור להם לשמור על אוויר בפנים
04:00
or prevent water from entering,
61
240736
1794
או למנוע כניסת מים,
04:02
allowing them to survive long periods submerged in high-pressure conditions.
62
242530
4921
מה שמאפשר להם לשרוד תקופות ארוכות שקועות בתנאי לחץ גבוה.
04:08
Some lice may also attain oxygen by living on seals whose fur
63
248160
3963
חלק מהכינים עשויות להשיג חמצן גם על ידי חיים על כלבי ים שפרוותם
04:12
traps air close to their bodies.
64
252123
2127
לוכדת אוויר קרוב לגופם.
04:14
Meanwhile, lice on marine mammals with less hair
65
254750
3128
בינתיים, נראה כי לכינים על יונקים ימיים עם פחות שיער
04:17
seem to have more scale-like structures on their abdomens,
66
257878
2711
04:20
which might help them trap a little layer of air all for themselves.
67
260589
4130
מה שעשוי לעזור להם ללכוד שכבה קטנה של אוויר לעצמם.
04:25
Insects are the world's most numerous and diverse animals.
68
265261
4171
חרקים הם בעלי החיים הרבים והמגוונים ביותר בעולם.
04:29
Even in some of the places you might least expect them,
69
269807
2920
אפילו בחלק מהמקומות שאולי הכי פחות מצפים להם,
04:32
there they are,
70
272852
1168
שם הם,
04:34
equipped with extreme survival skills, living life on the edge.
71
274020
5463
מצוידים בכישורי הישרדות קיצוניים, חיים את החיים על הקצה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7