Are there any places on Earth with no bugs? - Charles Wallace

264,039 views ・ 2024-10-03

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Farah berr Relecteur: Elisabeth Buffard
00:07
A scalding volcano, parched desert, and frigid glacier—
0
7003
5589
Un volcan brûlant, un désert desséché et un glacier au froid polaire,
00:12
all pretty intense,
1
12842
2294
tout cela est assez intense,
00:15
And also all places where certain insects live.
2
15219
4088
ce sont aussi des endroits où vivent certains insectes.
00:19
So, how do they do it?
3
19515
1877
Comment font-ils ?
00:21
Our first stop is one of the hottest places on Earth: the Sahara Desert.
4
21726
5130
Arrêtons-nous d’abord dans l’un des endroits
les plus chauds de la planète : le désert du Sahara.
00:27
Lots of animals here are only active at night— but not all.
5
27231
3754
Beaucoup d’animaux ne sont actifs que la nuit, mais pas tous.
00:31
Sahara silver ant workers brave the desert’s blazing sun and scorching sands
6
31069
5296
Les fourmis argentées du Sahara affrontent le soleil et le sable brûlants du Sahara
00:36
with unusually long legs that elevate their bodies above the hot ground
7
36365
5005
avec des pattes exceptionnellement longues
qui élèvent leur corps a u-dessus du sol chaud
00:41
and allow them to reach superlative speeds.
8
41370
3421
et leur permettent d’atteindre des vitesses exceptionnelles.
00:45
They can sprint a meter per second,
9
45458
2961
Elles peuvent sprinter à un mètre par seconde,
00:48
each of their feet striking the sand for as little as seven milliseconds at once,
10
48461
4421
chacune de leurs pattes frappant le sable en seulement sept millisecondes a la fois,
ce qui en fait les fourmis les plus rapides jamais observées.
00:53
making them the fastest ants on record.
11
53007
2711
00:56
But the reason for their silver sheen is also key to keeping cool:
12
56302
4797
Mais la raison de leur éclat argenté est aussi la clé pour rester au frais :
01:01
the ants are covered in densely packed hair.
13
61265
3671
les fourmis sont couvertes de poils denses.
01:05
Instead of having a heat-trapping effect,
14
65228
2252
Au lieu d’avoir un effet de rétention de chaleur,
01:07
the hair’s triangular structure reflects sunlight and dissipates heat.
15
67480
4796
la forme triangulaire du poil reflète la lumière du soleil
et dissipe la chaleur.
01:12
Researchers observed that it helps reflect 10 times more incoming light
16
72902
4171
Les chercheurs ont constaté que cela aide à refléter
dix fois plus de lumière entrante
01:17
and keeps the ants around 10 degrees cooler than if they were hairless.
17
77073
5047
et à maintenir les fourmis à environ dix degrés de moins
que si elles étaient glabres.
01:22
Meanwhile, this longhorn beetle also sports triangular hairs
18
82787
3920
Par ailleurs, ce longicorne arbore également des poils triangulaires
01:26
that give it a metallic shimmer and cool it down—
19
86707
3212
qui lui donnent un éclat métallique et le rafraîchissent,
01:30
helpful since it resides near active Thai and Indonesian volcanoes,
20
90253
5088
ce qui est utile vu qu’il vit à proximité de volcans actifs
en Thaïlande et en Indonésie,
01:35
where ground temperatures can reach 70°C.
21
95341
4046
où la température du sol peut atteindre 70 °C.
01:40
Many insects thrive in balmy biomes,
22
100096
3295
De nombreux insectes prospèrent dans des biomes doux,
01:43
but cold temperatures, like those looming over this ice-laden landscape,
23
103391
4045
mais les températures froides, comme celles qui règnent sur ce paysage glacé,
01:47
are a major constraint on insect life.
24
107436
3045
constituent une contrainte majeure pour la vie des insectes.
01:50
And yet, certain insects actually depend on these cool climates year-round.
25
110815
5505
Pourtant, certains insectes dépendent des climats frais tout au long de l’année.
01:56
One small group, sometimes called ice crawlers,
26
116612
2795
Un petit groupe, parfois appelé chenilles à glace,
01:59
lives in high-elevation caves and at the edges of glaciers.
27
119407
4212
vit dans des grottes en haute altitude et au bord des glaciers.
02:03
They've evolved to thrive in a narrow zone of cool temperatures.
28
123744
3879
Leur évolution fait qu’ils prospérent
dans une étroite zone de températures fraîches.
02:07
Scientists think one way they manage this is their increased capacity to produce
29
127874
4087
Selon les scientifiques, ils y arrivent notamment
grâce à leur capacité accrue à produire un type de sucre
02:11
a type of sugar that helps stabilize their cell membranes, proteins, and DNA.
30
131961
5297
qui contribue à stabiliser les membranes cellulaires, protéines et l’ADN.
02:17
But they've lost the ability to deal with temperature extremes.
31
137508
3587
Mais ils ont perdu la capacité de faire face aux températures extrêmes.
02:21
For instance, just the heat of your hand could kill them given enough time.
32
141179
4838
Par exemple, la chaleur de votre main peut les tuer si vous persistez assez.
02:26
Now, for a more savory flavor of survival skills,
33
146559
4171
Pour des techniques de survie plus savoureuses,
02:30
we have the alkali fly.
34
150730
2169
nous avons la mouche alcaline.
02:33
They live around and in California's Mono Lake,
35
153107
3504
Elle vit autour et dans le lac Mono en Californie,
02:36
which is more than twice as salty as the ocean.
36
156611
3336
qui est plus de deux fois plus salé que l'océan.
02:40
As aquatic larvae, they depend on specialized kidney-like organs
37
160198
4921
En tant que larves aquatiques,
elles dépendent d’organes spécialisés semblables à des reins
02:45
to excrete excess salt.
38
165119
1585
pour excréter l’excès de sel.
02:46
And as adults, they must continue to venture underwater regularly
39
166746
4004
Et à l’âge adulte, elles doivent continuer à s’aventurer régulièrement sous l’eau
02:50
to eat and lay eggs.
40
170750
1793
pour manger et pondre des œufs.
02:52
However, at their size, overcoming the water's surface tension
41
172752
3253
Cependant, vu leur taille, surmonter la tension superficielle de l’eau
02:56
and staying submerged is a challenge.
42
176005
3003
et rester immergée constitue un défi.
02:59
They manage to exert forces up to 18 times their weight
43
179467
4463
Elles parviennent à exercer des forces jusqu’à 18 fois leur poids
03:03
to break the surface tension then use their claws to counteract their buoyancy
44
183930
4462
pour briser la tension superficielle, puis utilisent leurs griffes
pour neutraliser leur flottabilité dans l’eau salée
03:08
in the salty water and stay put down below.
45
188392
2711
et rester sous la surface.
03:11
Because their bodies are covered in more hair and hydrophobic wax than other flies,
46
191187
4713
Comme leur corps est plus recouvert de poils et de cire hydrophobe
que les autres mouches,
03:16
they’re surrounded by an air bubble that keeps them dry
47
196025
3629
elles sont entourées d’une bulle d’air qui les maintient au sec
03:19
and provides them with up to 15 minutes of oxygen.
48
199654
3336
et leur fournit jusqu'à 15 minutes d'oxygène.
03:23
When they release their hold,
49
203366
1585
Quand elles lâchent prise,
03:24
they pop right back up to the surface, perfectly dry.
50
204951
3003
elles remontent à la surface, parfaitement sèches..
03:28
However, only one insect group is known to actually withstand the ocean’s depths:
51
208412
5381
Cependant, un seul groupe d’insectes est connu pour résister
aux profondeurs de l’océan. 
03:33
these are parasitic lice,
52
213960
2043
Il s’agit des poux parasites
qui vivent sur des pinnipèdes qui plongent en haute mer,
03:36
and they live on deep-sea-diving pinnipeds,
53
216170
2336
03:38
like seals and walruses.
54
218506
2085
comme les phoques et les morses.
03:40
Their plunges can take the lice thousands of meters underwater for extended periods.
55
220716
4588
Leurs plongeons peuvent entraîner les poux à des milliers de mètres sous l’eau
pendant de longues périodes.
03:45
Most insects use holes on the sides of their abdomens, called spiracles,
56
225304
3921
Plusieurs insectes utilisent des trous sur les côtés de leur abdomen,
03:49
to take in oxygen.
57
229225
1334
les spiracles, pour absorber l’oxygène.
03:50
Interestingly, these lice are equipped with microscopic structures
58
230893
3670
Fait intéressant, ces poux sont dotés de structures microscopiques
03:54
that allow them to shut their spiracles entirely.
59
234563
2795
qui leur permettent de fermer complètement leurs spiracles.
03:57
Scientists think this may help them keep air inside
60
237900
2836
Les scientifiques pensent que cela les aide à garder l’air à l’intérieur
04:00
or prevent water from entering,
61
240736
1794
ou à empêcher l’eau d’entrer,
04:02
allowing them to survive long periods submerged in high-pressure conditions.
62
242530
4921
ce qui leur permet de survivre longtemps en conditions de haute pression.
04:08
Some lice may also attain oxygen by living on seals whose fur
63
248160
3963
Certains poux peuvent aussi s’oxygéner en vivant sur des phoques
04:12
traps air close to their bodies.
64
252123
2127
dont la fourrure emprisonne l’air près de leur corps.
04:14
Meanwhile, lice on marine mammals with less hair
65
254750
3128
Par ailleurs, les poux des mammifères marins moins poilus
04:17
seem to have more scale-like structures on their abdomens,
66
257878
2711
semblent avoir plus de structures en forme d’écailles sur leur abdomen,
04:20
which might help them trap a little layer of air all for themselves.
67
260589
4130
ce qui pourrait les aider à piéger une petite couche d’air pour eux-mêmes.
04:25
Insects are the world's most numerous and diverse animals.
68
265261
4171
Les insectes sont les animaux les plus nombreux et les plus diversifiés au monde.
04:29
Even in some of the places you might least expect them,
69
269807
2920
Même là où vous vous attendez le moins à en trouver,
04:32
there they are,
70
272852
1168
ils sont là,
04:34
equipped with extreme survival skills, living life on the edge.
71
274020
5463
dotés de capacités de survie extrêmes, vivant une vie à la limite.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7