아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Julie Choi
검토: DK Kim
00:07
A scalding volcano, parched desert,
and frigid glacier—
0
7003
5589
끓어오르는 화산,
메마른 사막, 꽁꽁 언 빙하.
00:12
all pretty intense,
1
12842
2294
모두 극단적인 장소입니다.
00:15
And also all places where
certain insects live.
2
15219
4088
또한 어떤 곤충들이
서식하는 곳이기도 하죠.
00:19
So, how do they do it?
3
19515
1877
그런 데에서 어떻게 사는 걸까요?
00:21
Our first stop is one of the hottest
places on Earth: the Sahara Desert.
4
21726
5130
첫 번째로 들른 곳은 지구상에서
가장 더운 곳인 사하라 사막입니다.
00:27
Lots of animals here are only active
at night— but not all.
5
27231
3754
이곳의 많은 동물들은 야행성이지만,
전부가 그런 건 아닙니다.
00:31
Sahara silver ant workers brave the
desert’s blazing sun and scorching sands
6
31069
5296
사하라은색일꾼개미는 사막의
불타는 태양과 뜨거운 모래를 견딥니다.
00:36
with unusually long legs that elevate
their bodies above the hot ground
7
36365
5005
보통보다 훨씬 긴 다리를 이용해서
뜨거운 땅 위로 몸을 높이 들어
무척 빨리 이동할 수 있습니다.
00:41
and allow them to reach
superlative speeds.
8
41370
3421
00:45
They can sprint a meter per second,
9
45458
2961
이 개미는 초당 1미터씩
질주할 수 있으며
00:48
each of their feet striking the sand for
as little as seven milliseconds at once,
10
48461
4421
한 발 내딛는 데에
0.007초밖에 걸리지 않아
00:53
making them the fastest ants on record.
11
53007
2711
기록상 가장 빠른 개미입니다.
00:56
But the reason for their silver sheen
is also key to keeping cool:
12
56302
4797
그런데 이 개미가 은빛으로 빛나는 것도
시원함을 유지하는 비결 중 하나입니다.
01:01
the ants are covered
in densely packed hair.
13
61265
3671
이들은 뺵빽한 털로 뒤덮여 있습니다.
01:05
Instead of having a heat-trapping effect,
14
65228
2252
이 털은 삼각형 구조를 이루는데
01:07
the hair’s triangular structure reflects
sunlight and dissipates heat.
15
67480
4796
열을 가두는 게 아니라
햇빛을 반사하고 열을 발산합니다.
01:12
Researchers observed that it helps reflect
10 times more incoming light
16
72902
4171
과학자들은 이 털이 들어오는 빛을
10배 더 많이 반사하고,
01:17
and keeps the ants around 10 degrees
cooler than if they were hairless.
17
77073
5047
털이 없을 때보다 개미의 체온을
약 10도 낮춰주는 것을 발견했습니다.
01:22
Meanwhile, this longhorn beetle
also sports triangular hairs
18
82787
3920
한편, 긴뿔딱정벌레도
삼각형 구조 털이 있는데
01:26
that give it a metallic shimmer
and cool it down—
19
86707
3212
몸을 금속처럼 반짝이게 하고,
열을 식혀줍니다.
01:30
helpful since it resides near active
Thai and Indonesian volcanoes,
20
90253
5088
이 벌레는 태국과 인도네시아의
활화산 근처에 서식하는데
01:35
where ground temperatures can reach 70°C.
21
95341
4046
지표 온도가 70°C에 달할 수 있어서
이런 능력이 매우 유용합니다.
01:40
Many insects thrive in balmy biomes,
22
100096
3295
따뜻하고 온화한 곳에서는
곤충들이 번성하지만,
01:43
but cold temperatures, like those looming
over this ice-laden landscape,
23
103391
4045
얼음이 덮인 빙하지대와 같이
으시시하고 추운 날씨는
01:47
are a major constraint on insect life.
24
107436
3045
곤충들이 사는 데 큰 장애물입니다.
01:50
And yet, certain insects actually depend
on these cool climates year-round.
25
110815
5505
하지만 어떤 곤충들은 사실 일 년 내내
이런 서늘한 기후에 적응하여 삽니다.
01:56
One small group,
sometimes called ice crawlers,
26
116612
2795
얼음벌레라고도 하는 작은 곤충들은
01:59
lives in high-elevation caves
and at the edges of glaciers.
27
119407
4212
고지대 동굴과
빙하 가장자리에 서식합니다.
02:03
They've evolved to thrive in a narrow
zone of cool temperatures.
28
123744
3879
그들은 기온이 서늘한 좁은 범위에서
번성하도록 진화했습니다.
02:07
Scientists think one way they manage this
is their increased capacity to produce
29
127874
4087
과학자들은 그들이
생존할 수 있는 이유는
세포막, 단백질 및 DNA를
안정시키는 데 도움이 되는 당류를
02:11
a type of sugar that helps stabilize
their cell membranes, proteins, and DNA.
30
131961
5297
많이 생산할 수 있기
때문이라고 합니다.
02:17
But they've lost the ability to deal
with temperature extremes.
31
137508
3587
하지만 그들은 기온 변화에
적응하는 능력이 퇴화되었죠.
02:21
For instance, just the heat of your hand
could kill them given enough time.
32
141179
4838
예를 들어 손바닥 온도에서도
시간이 지나면 이 벌레는 죽습니다.
02:26
Now, for a more savory flavor
of survival skills,
33
146559
4171
좀 더 짭짤한 생존 기술이 궁금하다면
02:30
we have the alkali fly.
34
150730
2169
알칼리 파리를 살펴봅시다.
02:33
They live around and in California's
Mono Lake,
35
153107
3504
이 파리는 캘리포니아의
모노 호수와 주변에 사는데
02:36
which is more than twice
as salty as the ocean.
36
156611
3336
이 지역은 바다보다
염도가 두 배 이상 높습니다.
02:40
As aquatic larvae, they depend
on specialized kidney-like organs
37
160198
4921
수생 유충인 이들은
신장과 유사한 특수 기관을 통해
과도한 염분을 배출합니다.
02:45
to excrete excess salt.
38
165119
1585
02:46
And as adults, they must continue
to venture underwater regularly
39
166746
4004
성충이 되어서는
먹이를 먹고 알을 낳기 위해
02:50
to eat and lay eggs.
40
170750
1793
자주 물속을 드나들어야 합니다.
02:52
However, at their size, overcoming
the water's surface tension
41
172752
3253
하지만 그들의 몸 크기로는
물의 표면 장력을 극복하고
잠수상태를 유지하는 게 어렵습니다.
02:56
and staying submerged is a challenge.
42
176005
3003
02:59
They manage to exert forces
up to 18 times their weight
43
179467
4463
그들은 몸무게의 최대 18배에 달하는
힘을 가해서 표면 장력을 뚫고,
03:03
to break the surface tension then use
their claws to counteract their buoyancy
44
183930
4462
발톱을 사용해
소금물의 부력을 이겨내고
03:08
in the salty water and stay put
down below.
45
188392
2711
물 밑에 머뭅니다.
03:11
Because their bodies are covered in more
hair and hydrophobic wax than other flies,
46
191187
4713
그들의 몸은 다른 파리에 비해
털과 소수성 왁스에
더 많이 덮여있기 때문에
03:16
they’re surrounded by an air bubble
that keeps them dry
47
196025
3629
공기 방울에 둘러싸여 물에 젖지 않고
03:19
and provides them with
up to 15 minutes of oxygen.
48
199654
3336
최대 15분간 숨을 쉴 수 있는
산소를 확보할 수 있습니다.
03:23
When they release their hold,
49
203366
1585
파리가 발톱에서 힘을 풀면
03:24
they pop right back up to the surface,
perfectly dry.
50
204951
3003
전혀 젖지 않은 상태로
수면 위로 다시 올라올 수 있죠.
03:28
However, only one insect group is known
to actually withstand the ocean’s depths:
51
208412
5381
하지만 실제로 깊은 바다에서 산다고
알려진 곤충군은 단 하나뿐입니다.
03:33
these are parasitic lice,
52
213960
2043
이들은 기생하는 이 종류이며,
03:36
and they live on
deep-sea-diving pinnipeds,
53
216170
2336
깊은 바다에 잠수하는
해양 포유류에 붙어서 살아갑니다.
03:38
like seals and walruses.
54
218506
2085
물개나 바다코끼리 같은 것들이죠.
03:40
Their plunges can take the lice thousands
of meters underwater for extended periods.
55
220716
4588
이들은 한번 잠수하면 장시간 동안
수천 미터까지 이동합니다.
03:45
Most insects use holes on the sides
of their abdomens, called spiracles,
56
225304
3921
이런 곤충들 대부분은 복부 양쪽에 있는
구멍(기공)에 산소를 보관합니다.
03:49
to take in oxygen.
57
229225
1334
03:50
Interestingly, these lice are equipped
with microscopic structures
58
230893
3670
흥미롭게도 이는 몸에
미세 구조가 있어서
03:54
that allow them to shut
their spiracles entirely.
59
234563
2795
기공을 완전히 닫을 수 있습니다.
03:57
Scientists think this may help them
keep air inside
60
237900
2836
과학자들은 이를 통해
몸 안의 공기를 유지하거나
04:00
or prevent water from entering,
61
240736
1794
물이 들어오는 것을 막아
04:02
allowing them to survive long periods
submerged in high-pressure conditions.
62
242530
4921
고압 환경에서 오랫동안
생존할수 있다고 생각합니다.
04:08
Some lice may also attain oxygen
by living on seals whose fur
63
248160
3963
또한 일부 이는 물개의
털 사이에 갇힌 공기방울에서
04:12
traps air close to their bodies.
64
252123
2127
산소를 공급받기도 합니다.
04:14
Meanwhile, lice on marine mammals
with less hair
65
254750
3128
한편, 털이 적은 해양 포유류에
기생하는 이는
04:17
seem to have more scale-like structures
on their abdomens,
66
257878
2711
배에 비늘 모양 구조가 더 많기 때문에
04:20
which might help them trap a little
layer of air all for themselves.
67
260589
4130
스스로 작은 공기층을
만들 수 있는 것 같습니다.
04:25
Insects are the world's most numerous
and diverse animals.
68
265261
4171
곤충은 세계에서 가장 많고
종류가 다양한 동물입니다.
04:29
Even in some of the places
you might least expect them,
69
269807
2920
전혀 예상치 못한 지역에조차
곤충이 있습니다.
04:32
there they are,
70
272852
1168
04:34
equipped with extreme survival skills,
living life on the edge.
71
274020
5463
극단적인 생존 기술을 갖추고
가장자리에서 살아갑니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.