Are there any places on Earth with no bugs? - Charles Wallace

255,046 views ・ 2024-10-03

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Hygna Husada Reviewer: Syifa Sabrina
00:07
A scalding volcano, parched desert, and frigid glacier—
0
7003
5589
Gunung berapi yang mendidih, gurun kering kerontang, dan gletser beku—
00:12
all pretty intense,
1
12842
2294
semuanya cukup kuat,
00:15
And also all places where certain insects live.
2
15219
4088
dan juga merupakan tempat di mana serangga tertentu hidup.
00:19
So, how do they do it?
3
19515
1877
Jadi, bagaimana mungkin?
00:21
Our first stop is one of the hottest places on Earth: the Sahara Desert.
4
21726
5130
Perhentian pertama kami adalah salah satu tempat terpanas di bumi: Gurun Sahara.
00:27
Lots of animals here are only active at night— but not all.
5
27231
3754
Banyak hewan di sini hanya aktif di malam hari—tetapi tidak semua.
00:31
Sahara silver ant workers brave the desert’s blazing sun and scorching sands
6
31069
5296
Semut Pekerja Perak Sahara tak takut kepada terik matahari dan pasir membara
00:36
with unusually long legs that elevate their bodies above the hot ground
7
36365
5005
dengan kaki panjangnya yang mengangkat tubuh mereka di atas pasir panas
00:41
and allow them to reach superlative speeds.
8
41370
3421
dan memungkinkan mereka mencapai kecepatan tertinggi.
00:45
They can sprint a meter per second,
9
45458
2961
Mereka dapat berlari satu meter per detik,
00:48
each of their feet striking the sand for as little as seven milliseconds at once,
10
48461
4421
masing-masing kaki mereka menghentak pasir selama tujuh milidetik sekaligus,
00:53
making them the fastest ants on record.
11
53007
2711
menjadikannya semut tercepat yang pernah tercatat.
00:56
But the reason for their silver sheen is also key to keeping cool:
12
56302
4797
Namun, kemilau perak mereka juga kunci agar mereka tetap dingin;
01:01
the ants are covered in densely packed hair.
13
61265
3671
mereka ditutupi rambut yang padat.
01:05
Instead of having a heat-trapping effect,
14
65228
2252
Alih-alih memiliki efek perangkap panas,
01:07
the hair’s triangular structure reflects sunlight and dissipates heat.
15
67480
4796
struktur segitiga pada rambut memantulkan sinar matahari dan menghilangkan panas.
01:12
Researchers observed that it helps reflect 10 times more incoming light
16
72902
4171
Peneliti mengamati rambut itu memantulkan 10 kali lebih banyak cahaya yang masuk
01:17
and keeps the ants around 10 degrees cooler than if they were hairless.
17
77073
5047
dan membuat semut sekitar 10 derajat dinginnya daripada tanpa rambut.
01:22
Meanwhile, this longhorn beetle also sports triangular hairs
18
82787
3920
Sementara itu, kumbang longhorn ini juga memiliki rambut segitiga
01:26
that give it a metallic shimmer and cool it down—
19
86707
3212
yang memberikan kilau metalik dan mendinginkannya—
01:30
helpful since it resides near active Thai and Indonesian volcanoes,
20
90253
5088
sangat membantu karena berada di dekat gunung api aktif Thailand dan Indonesia,
01:35
where ground temperatures can reach 70°C.
21
95341
4046
di mana suhu tanah bisa mencapai 70°C.
01:40
Many insects thrive in balmy biomes,
22
100096
3295
Banyak serangga berkembang di bioma yang hangat,
01:43
but cold temperatures, like those looming over this ice-laden landscape,
23
103391
4045
tetapi suhu dingin, seperti yang menyelimuti lanskap yang sarat es ini,
01:47
are a major constraint on insect life.
24
107436
3045
merupakan kendala utama bagi kehidupan serangga.
01:50
And yet, certain insects actually depend on these cool climates year-round.
25
110815
5505
Meski begitu, serangga tertentu bergantung pada iklim dingin ini sepanjang tahun.
01:56
One small group, sometimes called ice crawlers,
26
116612
2795
Satu kelompok kecil, kadang-kadang disebut perayap es,
01:59
lives in high-elevation caves and at the edges of glaciers.
27
119407
4212
tinggal di gua-gua dataran tinggi dan di tepi gletser.
02:03
They've evolved to thrive in a narrow zone of cool temperatures.
28
123744
3879
Mereka telah berevolusi untuk berkembang di zona sempit pada suhu dingin.
02:07
Scientists think one way they manage this is their increased capacity to produce
29
127874
4087
Para ilmuwan mengira cara ini adalah peningkatan kapasitas untuk menghasilkan
02:11
a type of sugar that helps stabilize their cell membranes, proteins, and DNA.
30
131961
5297
jenis gula yang membantu menstabilkan membran sel, protein, dan DNA mereka.
02:17
But they've lost the ability to deal with temperature extremes.
31
137508
3587
Namun, mereka telah kehilangan kemampuan untuk menghadapi suhu ekstrem.
02:21
For instance, just the heat of your hand could kill them given enough time.
32
141179
4838
Misalnya, hanya panas tangan Anda dapat membunuh mereka dengan waktu cukup.
02:26
Now, for a more savory flavor of survival skills,
33
146559
4171
Sekarang, untuk keterampilan bertahan hidup yang lebih canggih,
02:30
we have the alkali fly.
34
150730
2169
kami memiliki lalat alkali.
02:33
They live around and in California's Mono Lake,
35
153107
3504
Mereka tinggal di sekitar dan di Danau Mono California
02:36
which is more than twice as salty as the ocean.
36
156611
3336
yang dua kali lebih asin dari lautan.
Sebagai larva air, mereka bergantung pada organ khusus seperti ginjal
02:40
As aquatic larvae, they depend on specialized kidney-like organs
37
160198
4921
untuk mengeluarkan garam berlebih.
02:45
to excrete excess salt.
38
165119
1585
02:46
And as adults, they must continue to venture underwater regularly
39
166746
4004
Dan setelah dewasa, mereka harus terus menjelajah bawah air secara teratur
02:50
to eat and lay eggs.
40
170750
1793
untuk makan dan bertelur.
02:52
However, at their size, overcoming the water's surface tension
41
172752
3253
Namun, pada ukurannya, mengatasi tegangan permukaan air
02:56
and staying submerged is a challenge.
42
176005
3003
dan tetap menyelam adalah sebuah tantangan.
02:59
They manage to exert forces up to 18 times their weight
43
179467
4463
Mereka berhasil mengerahkan kekuatan hingga 18 kali beratnya
03:03
to break the surface tension then use their claws to counteract their buoyancy
44
183930
4462
untuk memecahkan tegangan permukaan lalu memakai cakar untuk melawan daya apung
03:08
in the salty water and stay put down below.
45
188392
2711
di air asin dan tetap berada di bawah.
03:11
Because their bodies are covered in more hair and hydrophobic wax than other flies,
46
191187
4713
Karena mereka ditutupi lebih banyak rambut dan lilin hidrofobik daripada lalat lain,
03:16
they’re surrounded by an air bubble that keeps them dry
47
196025
3629
mereka dikelilingi oleh gelembung udara yang membuat mereka tetap kering
03:19
and provides them with up to 15 minutes of oxygen.
48
199654
3336
dan menyediakan oksigen hingga 15 menit.
03:23
When they release their hold,
49
203366
1585
Ketika mereka melepaskan pegangan,
03:24
they pop right back up to the surface, perfectly dry.
50
204951
3003
mereka muncul kembali ke permukaan, sangat kering.
03:28
However, only one insect group is known to actually withstand the ocean’s depths:
51
208412
5381
Namun, hanya ada satu kelompok serangga yang tahan terhadap kedalaman laut:
03:33
these are parasitic lice,
52
213960
2043
mereka adalah kutu parasit,
dan mereka hidup pada anjing laut penyelam laut dalam,
03:36
and they live on deep-sea-diving pinnipeds,
53
216170
2336
03:38
like seals and walruses.
54
218506
2085
seperti anjing laut dan walrus.
03:40
Their plunges can take the lice thousands of meters underwater for extended periods.
55
220716
4588
Selaman mereka membawa kutu ribuan meter ke bawah air untuk waktu yang lama.
03:45
Most insects use holes on the sides of their abdomens, called spiracles,
56
225304
3921
Kebanyakan serangga menggunakan lubang di sisi perut mereka, yaitu spirakel,
03:49
to take in oxygen.
57
229225
1334
untuk mengambil oksigen.
03:50
Interestingly, these lice are equipped with microscopic structures
58
230893
3670
Menariknya, kutu ini dilengkapi dengan struktur mikroskopis
03:54
that allow them to shut their spiracles entirely.
59
234563
2795
yang memungkinkan mereka menutup spirakel sepenuhnya.
03:57
Scientists think this may help them keep air inside
60
237900
2836
Ilmuwan mengira hal ini dapat membantu menjaga udara dalam tubuh kutu
04:00
or prevent water from entering,
61
240736
1794
atau mencegah air masuk,
04:02
allowing them to survive long periods submerged in high-pressure conditions.
62
242530
4921
memungkinkan bertahan dalam waktu lama, terendam dalam kondisi tekanan tinggi.
Ada kutu yang memperoleh oksigen dengan hidup pada bulu anjing laut
04:08
Some lice may also attain oxygen by living on seals whose fur
63
248160
3963
04:12
traps air close to their bodies.
64
252123
2127
yang menjebak udara di dekat tubuh mereka.
04:14
Meanwhile, lice on marine mammals with less hair
65
254750
3128
Sementara itu, kutu pada mamalia laut yang rambutnya lebih sedikit
04:17
seem to have more scale-like structures on their abdomens,
66
257878
2711
memiliki lebih banyak struktur seperti sisik di perut,
04:20
which might help them trap a little layer of air all for themselves.
67
260589
4130
yang membantu mereka menjebak sedikit lapisan udara untuk diri mereka sendiri.
Serangga adalah hewan terbanyak dan paling beragam di dunia.
04:25
Insects are the world's most numerous and diverse animals.
68
265261
4171
04:29
Even in some of the places you might least expect them,
69
269807
2920
Bahkan di beberapa tempat yang mungkin paling tidak Anda kira,
04:32
there they are,
70
272852
1168
di sanalah mereka,
04:34
equipped with extreme survival skills, living life on the edge.
71
274020
5463
dilengkapi keterampilan bertahan ekstrem, pada perjalanan hidup yang menegangkan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7