Why is it so dangerous to step on a rusty nail? - Louise Thwaites

3,905,555 views ・ 2024-08-13

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
In the 5th century, Greek physician Hippocrates,
0
7628
3129
במאה החמישית, הרופא היווני היפוקרטס,
00:10
creator of the Hippocratic Oath, was sailing with a very ill shipmaster.
1
10757
4004
יוצר שבועת היפוקרטס, הפליג עם רב חובל חולה מאוד.
00:15
The captain was suffering a nasty infection
2
15178
2335
הקפטן סבל מזיהום נוראי
00:17
that caused his jaws to press together, his teeth to lock up,
3
17513
3921
שגרם ללסתותיו להילחץ זו לזו, לשיניו להינעל
00:21
and the muscles in his neck and spine to spasm.
4
21434
2336
ולשרירים בצווארו ובעמוד השדרה להתכווץ.
00:24
Hippocrates dutifully recorded these symptoms,
5
24562
2503
היפוקרטס רשם בנאמנות את הסימפטומים האלה,
00:27
but he was unable to treat the mysterious disease.
6
27065
2502
אך הוא לא הצליח לטפל במחלה המסתורית.
00:29
And six days later, the shipmaster succumbed to his illness.
7
29567
3504
ושישה ימים לאחר מכן, קברניט הספינה נכנע למחלתו.
00:34
Today, we know this account to be one of the first recorded cases of tetanus,
8
34072
3878
כיום, אנו יודעים שהתיאור הזה הוא אחד המקרים המתועדים הראשונים של טטנוס,
00:37
and thankfully, modern physicians are much more prepared
9
37992
3128
ולמרבה המזל, רופאים מודרניים מוכנים הרבה יותר
00:41
to handle this peculiar infection.
10
41120
2002
להתמודד עם זיהום מוזר זה.
00:43
Unlike other common bacterial infections like tuberculosis and strep throat,
11
43498
4629
שלא כמו זיהומים חיידקיים נפוצים אחרים כמו שחפת ודלקת גרון,
00:48
tetanus doesn’t pass from person to person.
12
48169
2586
טטנוס אינו עובר מאדם לאדם.
00:51
Instead, the offending bacterium, known as Clostridium tetani,
13
51005
4338
במקום זאת, החיידק הפוגע, המכונה קלוסטרידיום טטני,
00:55
infects the body through cuts and abrasions.
14
55343
2544
מדביק את הגוף באמצעות חתכים ושריטות.
00:58
These infection sites are why tetanus is so strongly associated
15
58137
3671
אתרי זיהום אלה הם הסיבה שטטנוס קשור כל כך חזק
01:01
with rusty nails and scrap metal, which can cause such wounds,
16
61808
3795
למסמרים חלודים וגרוטאות מתכת, העלולים לגרום לפצעים כאלה,
01:06
but the condition's connection to rust is actually much less direct.
17
66187
3879
אך הקשר של המצב לחלודה הוא למעשה הרבה פחות ישיר.
01:10
Clostridium tetani bacteria are often found in soil, manure, and dead leaves,
18
70983
5047
חיידקי קלוסטרידיום טטני, נמצאים לעתים קרובות באדמה, בזבל ועלים מתים,
01:16
where they can survive for years in the form of spores,
19
76030
2795
שם הם יכולים לשרוד במשך שנים בצורה של נבגים,
01:18
even amidst extreme heat and dryness.
20
78825
2627
אפילו בחום ויובש קיצוניים.
01:21
These piles of organic material can sit undisturbed for long periods,
21
81452
3921
ערימות אלה של חומר אורגני יכולות לשבת ללא הפרעה לתקופות ארוכות,
01:25
potentially concealing old metal, which rusts over time.
22
85373
3462
ועלולות להסתיר מתכת ישנה, המחלידה לאורך זמן.
01:29
So, if someone does blunder into this environment and cuts themselves,
23
89043
3837
לכן, אם מישהו עושה טעות בסביבה הזו וחותך את עצמו,
01:32
it would likely increase their odds of infection.
24
92964
2460
סביר להניח שזה יגדיל את סיכויי ההדבקה שלו.
01:35
Especially since rusty metal can create jagged wounds
25
95550
3211
במיוחד מכיוון שמתכת חלודה יכולה ליצור פצעים משוננים
01:38
with lots of deoxygenated dead tissue for them to latch on to.
26
98761
3962
עם הרבה רקמות מתות חסרות חמצן להיצמד אליהן.
01:43
Once in the body, the spores begin to germinate.
27
103224
2461
ברגע שהם בגוף, הנבגים מתחילים לנבוט.
01:45
This process releases several toxins, including deadly tetanus toxin.
28
105852
4879
תהליך זה משחרר מספר רעלנים, כולל רעלן טטנוס קטלני.
01:50
Nerve endings soak up this toxin,
29
110940
2085
קצות העצבים סופגים את הרעלן הזה,
01:53
drawing it into the brain and spinal cord where it wreaks havoc on interneurons.
30
113025
4046
מושכים אותו למוח ולחוט השדרה שם הוא עושה שמות בנוירונים בין-עצביים.
01:57
Typically, these work alongside motor neurons to regulate our muscle actions,
31
117405
4337
בדרך כלל, אלה פועלים לצד נוירונים מוטוריים כדי לווסת את פעולות השרירים שלנו,
02:01
from endeavors as complex as kicking a ball to those as simple as breathing.
32
121742
4171
החל ממאמצים מורכבים כמו בעיטה בכדור ועד לאלה הפשוטים כמו נשימה.
02:06
But by blocking neurotransmitters released by interneurons,
33
126122
3253
אך על ידי חסימת נוירוטרנסמיטורים המשתחררים על ידי אינטרנוירונים,
02:09
tetanus toxin causes uncontrollable muscle contractions and spasms.
34
129375
4338
רעלן טטנוס גורם להתכווצויות שרירים בלתי נשלטות ולעוויתות.
02:14
Typically within 7 to 10 days of infection,
35
134088
2795
בדרך כלל תוך 7 עד 10 ימים מהזיהום,
02:16
patients begin experiencing general aches, trouble swallowing, and lockjaw.
36
136924
4713
המטופלים מתחילים לחוות כאבים כלליים, בעיות בליעה ולסת נעולה.
02:22
The head and neck tend to show symptoms first.
37
142054
2336
הראש והצוואר נוטים להראות סימפטומים תחילה.
02:24
But as the toxin spreads, stronger muscle groups become more rigid,
38
144557
3879
אך ככל שהרעלן מתפשט, קבוצות שרירים חזקות יותר הופכות נוקשות יותר,
02:28
leading to a frightening arching of the back.
39
148436
2335
מה שמוביל לקשת מפחידה של הגב.
02:31
Left untreated, these spasms become more extreme,
40
151606
3128
ללא טיפול, עוויתות אלה הופכות לקיצוניות יותר,
02:34
eventually seizing the muscles in the windpipe and chest,
41
154734
3211
ובסופו של דבר תופסות את השרירים בקנה הנשימה ובחזה,
02:38
leading patients to suffocate within 72 hours of symptoms appearing.
42
158070
4088
מה שמוביל את המטופלים להיחנק תוך 72 שעות מהופעת הסימפטומים.
02:42
Without treatment, tetanus has an extremely low rate of survival.
43
162825
3962
ללא טיפול, לטטנוס יש שיעור הישרדות נמוך ביותר.
02:47
But fortunately, medical professionals have developed a robust plan
44
167163
4046
אך למרבה המזל, אנשי מקצוע רפואיים פיתחו תוכנית חזקה
02:51
to handle a tetanus diagnosis.
45
171209
2043
לטיפול באבחון טטנוס.
02:53
First, doctors clean the infected wound and administer antibiotics,
46
173628
4337
ראשית, הרופאים מנקים את הפצע הנגוע ונותנים אנטיביוטיקה,
02:58
killing the bacteria and preventing further toxin production.
47
178132
3462
הורגים את החיידקים ומונעים ייצור רעלנים נוסף.
03:01
Then, they inject antitoxin to neutralize any tetanus toxin
48
181886
4504
לאחר מכן, הם מזריקים אנטיטוקסין כדי לנטרל כל רעלן טטנוס
03:06
still in the body that has yet to enter the central nervous system.
49
186390
3379
שעדיין נמצא בגוף שטרם נכנס למערכת העצבים המרכזית.
03:10
Finally, patients begin a several week period of supportive care,
50
190228
4045
לבסוף, המטופלים מתחילים תקופה של מספר שבועות של טיפול תומך,
03:14
which can include muscle relaxants to stop spasms
51
194440
3003
שיכול לכלול מרפי שרירים להפסקת עוויתות
03:17
and ventilators to prevent suffocation.
52
197526
2336
ומכשירי הנשמה למניעת חנק.
03:20
In the days of Hippocrates, the only course of treatment was to wait and hope.
53
200321
4713
בימי היפוקרטס, הטיפול היחיד היה לחכות ולקוות.
03:25
But now we know the best time to tackle Clostridium tetani
54
205660
3878
אבל עכשיו אנחנו יודעים שהזמן הטוב ביותר להתמודד עם קלוסטרידיום טטני,
03:29
is before an infection even takes place.
55
209538
2586
הוא לפני שמתרחש זיהום.
03:32
Tetanus vaccines— originally developed in the early 1920s—
56
212667
3336
חיסוני טטנוס - שפותחו במקור בתחילת שנות העשרים -
03:36
are crucial to preventing tetanus and stopping its spread.
57
216045
3253
הם חיוניים למניעת טטנוס ולעצירת התפשטותו.
03:39
Experts recommend a series of shots and boosters beginning at two months old
58
219465
4046
מומחים ממליצים על סדרה של זריקות ומאיצים החל מגיל חודשיים
03:43
and ending around age 12.
59
223511
2085
ועד סביבות גיל 12.
03:45
Yet over 20,000 infants still die of tetanus every year,
60
225763
4087
עם זאת, למעלה מ -20,000 תינוקות עדיין מתים מטטנוס מדי שנה,
03:50
mostly in low and middle income countries where vaccine access is limited,
61
230184
4254
בעיקר במדינות בעלות הכנסה נמוכה ובינונית בהן הגישה לחיסונים מוגבלת,
03:54
including South Asia and sub-Saharan Africa.
62
234438
2920
כולל דרום אסיה ואפריקה שמדרום לסהרה.
03:57
And newborn babies are especially at risk if their mothers are unvaccinated,
63
237858
4380
ותינוקות שזה עתה נולדו נמצאים בסיכון במיוחד אם אמהותיהם אינן מחוסנות,
04:02
as Clostridium tetani can infect a newborn's umbilical stump.
64
242446
3838
מכיוון שקלוסטרידיום טאני יכול להדביק את הגדם הטבורי של היילוד.
04:06
Though vaccinating mothers during pregnancy can help with this problem.
65
246534
3628
אם כי חיסון אמהות במהלך ההריון יכול לעזור בבעיה זו.
04:10
The fact is tetanus remains a significant threat to human health.
66
250454
3879
העובדה היא שטטנוס נותר איום משמעותי על בריאות האדם.
04:14
So people should get vaccinated
67
254542
1543
אז אנשים צריכים להתחסן
04:16
and take measures to prevent infection after cutting themselves—
68
256085
3170
ולנקוט צעדים למניעת זיהום לאחר שחתכו את עצמם -
04:19
whether it’s on a rusty nail or a 2,400-year-old ship anchor.
69
259255
4129
בין אם זה ממסמר חלוד או עוגן ספינה בן 2,400 שנה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7