Can you solve the vampire hunter riddle? - Dan Finkel

3,329,499 views ・ 2019-01-28

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giuseppina Romano Revisore: Martina Abrami
00:07
The greatest challenge a vampire hunter can take on
0
7741
3300
La sfida maggiore che può affrontare un cacciatore di vampiri
00:11
is to bring sunlight into a vampire's lair.
1
11041
3590
è far entrare la luce del sole nella tana di un vampiro.
00:14
You’ve stealthily descended into the darkness of a vampire cave,
2
14631
4290
Sei sceso furtivamente nelle tenebre della tana del vampiro,
00:18
setting a sequence of mirrors as you go.
3
18921
3378
installando, nel mentre, una serie di specchi.
00:22
When the sun reaches the right angle in the sky,
4
22299
2920
Quando il sole raggiunge la giusta angolazione in cielo,
00:25
a focused beam of light will ricochet along the mirrors,
5
25219
3700
un raggio di sole rimbalzerà sugli specchi,
00:28
strike your diffuser,
6
28919
1540
colpirà il diffusore
00:30
and illuminate the great chamber where the vampires sleep.
7
30459
4040
e illuminerà la stanza dove dormono i vampiri.
00:34
You set the final mirror
8
34499
1600
Sistemi l’ultimo specchio
00:36
and sneak through an opening in the corner of the great chamber.
9
36099
3910
e vai via di nascosto da un’apertura nell’angolo della stanza.
Il diffusore deve essere attaccato al muro,
00:40
The diffuser must be wall-mounted,
10
40009
2160
00:42
but the walls are crowded with coffins,
11
42169
2580
ma le mura sono piene di bare che non ti azzardi a disturbare.
00:44
which you don’t dare disturb.
12
44749
2050
00:46
The only open spots are in the other three corners of the room.
13
46799
4750
Gli unici spazi liberi son gli altri tre angoli della stanza.
00:51
The light will enter through the southwest corner at a 45 degree angle
14
51549
4616
La luce entra dall’angolo sud-ovest ad un’angolazione di 45 gradi
00:56
and bounce off the perfectly smooth metallic walls
15
56165
3450
e rimbalza sul muro di metallo perfettamente liscio
00:59
until it hits one of the other three corners.
16
59615
2990
fino a colpire uno dei tre angoli.
01:02
But which corner will it hit?
17
62605
1740
Ma quale angolo colpirà?
01:04
You know the room is a rectangle 49 meters wide and 78 meters long.
18
64345
6500
Sai che la stanza è un rettangolo ampio 49 metri e lungo 78.
01:10
You could probably find the answer
19
70845
1895
Potresti trovare la risposta
01:12
by drawing a scale model of the room and tracing the path of the light,
20
72740
4330
disegnando in scala la stanza e tracciando il percorso della luce,
01:17
but the sun will be in its place in just minutes,
21
77070
2733
ma il sole sarà in posizione nel giro di qualche minuto
01:19
and you’ve got no time to spare.
22
79803
2710
e non hai tempo da perdere.
01:22
Fortunately, there’s a different way to solve this puzzle
23
82513
2970
Fortunatamente c’è un modo diverso per risolvere questo quesito
01:25
that’s both simple and elegant.
24
85483
2620
che è sia semplice che elegante.
01:28
So in which corner should you place the diffuser
25
88103
3160
Quindi, in quale angolo dovresti mettere il diffusore
01:31
to flood the vampire lair with sunlight?
26
91263
2950
per riempire di sole la tana del vampiro?
01:34
Pause the video if you want to figure it out for yourself.
27
94213
2720
Metti in pausa per arrivarci da solo.
01:36
Answer in 2
28
96933
2000
Risposta in 2
01:38
Answer in 1
29
98933
2340
Risposta in 1
Potresti affrontare il problema esaminando stanze più piccole
01:42
You could tackle this problem by examining smaller rooms,
30
102025
3360
01:45
and you’d find a lot of interesting patterns.
31
105385
2830
e troveresti molti pattern interessanti.
01:48
But there’s one insight that can unravel this riddle in almost no time at all.
32
108215
5270
Ma un’intuizione può risolvere il dilemma in pochissimo tempo.
01:53
Let’s draw the chamber on a coordinate grid,
33
113485
2521
Disegniamo la stanza su una griglia di coordinate
con l’angolo a sud-ovest nel punto (0,0).
01:56
with the Southwest corner at the point (0,0).
34
116006
3050
01:59
The light passes through grid points
35
119056
1790
La luce attraversa i punti
02:00
with coordinates that are either both even or both odd.
36
120846
4410
con coordinate entrambe pari o entrambe dispari.
02:05
This is true even after it bounces off one or more walls.
37
125256
4925
Ciò succede anche dopo aver rimbalzato su uno o più muri.
02:10
Another way of thinking about it is this:
38
130181
2473
Un altro modo per ragionarci è:
02:12
since the light travels at a 45 degree angle,
39
132654
3380
dato che la luce viaggia ad un angolatura di 45 gradi
02:16
it always crosses the diagonal of a unit square.
40
136034
3730
incrocia sempre la diagonale di un’unità quadrata.
02:19
Traveling 1 meter horizontally changes the x coordinate
41
139764
3630
Viaggiare per 1 metro in orizzontale cambia la coordinata x
02:23
from even to odd or vice versa.
42
143394
2930
da pari a dispari o viceversa.
02:26
Traveling 1 meter vertically changes the y coordinate
43
146324
3120
Viaggiare per un metro in verticale cambia la coordinata y
02:29
from even to odd or vice versa.
44
149444
2550
da pari a dispari o viceversa.
02:31
Traveling diagonally – as the light does here – does both at once,
45
151994
4950
Viaggiare in diagonale, come nel caso della luce, fa entrambi insieme,
02:36
so the x and y coordinates of any points the light passes through
46
156944
4390
quindi, le coordinate x e y di ogni punto che la luce attraversa
02:41
must be both even, or both odd.
47
161334
3408
devono essere entrambe pari o entrambe dispari.
02:44
This observation is more powerful than it seems.
48
164742
3358
Quest’osservazione è più importante di quel che sembra.
In particolare, significa che abbiamo un modo di identificare i tipi di punti
02:48
In particular, it means that we have a way to identify the kinds of points
49
168100
4210
02:52
the light won’t ever go through
50
172310
2162
attraverso cui la luce non passa mai.
02:54
If one of the coordinates is even and the other is odd,
51
174472
3220
Se una coordinata è pari e l’altra dispari
02:57
the light will miss them.
52
177692
1420
la luce li mancherà.
02:59
That means it’ll miss the top two corners of the room,
53
179112
3360
Ciò significa che mancherà i due angoli in alto della stanza,
03:02
since those points have one even and one odd coordinate.
54
182472
3940
dal momento che hanno una coordinata pari e una dispari.
03:06
The Southeast corner is the only option for the diffuser.
55
186412
4320
L’angolo a sud-est è l’unica opzione per il diffusore.
03:10
And indeed, when that precious beam of sunlight enters the hall,
56
190732
3710
E infatti, quando quel prezioso raggio di sole entra nella sala,
03:14
it bounces between the walls
57
194442
1530
rimbalza tra le mura
03:15
and strikes the Southeast corner, spot on.
58
195972
3370
e colpisce in pieno l’angolo a sud-est.
03:19
The vampires, sensing the intrusion,
59
199342
2290
I vampiri, percependo l’intrusione, escono dalle bare
03:21
burst from their coffins and turn to dust in the light.
60
201632
3650
e, alla luce, si trasformano in cenere.
03:25
It was a “high stakes” test,
61
205282
2400
Era un test con un’alta posta in gioco
03:27
and you passed with flying colors.
62
207682
3450
e l’hai passato a pieni voti.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7