Mao Zedong's infamous mango cult - Vivian Jiang

551,787 views ・ 2023-01-17

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Camilla Lincetto Revisore: Agnese Giacomelli
00:14
One morning in August 1968,
0
14385
2544
Un giorno nell’agosto del 1968,
00:16
factory worker Wang Xiaoping overheard news of a mysterious mandatory meeting.
1
16929
4171
l’operaio Wang Xiaoping apprese la notizia di un misterioso meeting obbligatorio.
00:22
Rumors whispered through the cafeteria described shipments of a gift
2
22226
3379
Voci che sussurravano nella caffetteria descrivevano una regalo spedito
00:25
from the country’s communist leader, Chairman Mao Zedong.
3
25605
3086
dal capo comunista del paese, il presidente Mao Zedong.
00:30
And sure enough, managers soon dispersed a gift to every factory worker—
4
30276
3962
E infatti, i manager di li a poco distribuirono un regalo a ogni operaio,
00:34
a glass box encasing a golden wax replica of a mango.
5
34739
3628
una scatola di vetro contenente una replica di un mango in cera d’oro.
00:41
Wang Xiaoping’s factory wasn’t the only facility to receive this unusual offering.
6
41579
4421
La fabbrica Wang Xiaoping non era l’unica ad aver ricevuto l’inusuale offerta.
00:48
The Chairman gifted fresh mangoes to factories across China,
7
48377
3170
Il presidente regalò mango freschi a fabbriche in tutta la Cina,
00:52
leading employees to stay up late,
8
52090
1751
portando gli impiegati a fare tardi,
00:53
touching the fruits and contemplating the meaning behind Mao's gesture.
9
53841
3837
toccando il frutto e contemplando il significato dietro al gesto di Mao.
00:58
Some tried to preserve the fresh mangoes in formaldehyde,
10
58805
2961
Alcuni provarono a preservare i frutti freschi in formaldeide,
01:02
while others ate the fruit
11
62934
1293
mentre altri lo mangiarono
01:04
and commissioned wax replicas of their prize.
12
64227
2419
e commissionarono repliche di cera del loro premio.
01:10
In one factory, workers initiated a strange ritual:
13
70191
3337
In una fabbrica, i lavoratori iniziarono uno strano rituale:
01:15
peeling and boiling their mangoes to create a “holy” broth
14
75863
3921
spellando e bollendo i mango per creare un brodo “sacro”
01:20
that was spooned into their mouths.
15
80076
2085
che è stato da loro ingerito.
01:23
Since traditional Chinese medicine often involved boiling ingredients,
16
83830
3837
Dal momento che la medicina cinese spesso comporta bollire ingredienti,
01:28
it's possible this mango wine was concocted as a kind of healing tonic.
17
88042
3962
è possibile che questo vino di mango era stato architettato come tonico curativo.
01:33
Soon, fables formed that the fruit ensured a long life
18
93339
3504
Presto, favole narravano che il frutto assicurava una lunga vita
01:36
like the Peaches of Immortality from Chinese mythology.
19
96843
3295
come la Pesca dell’Immortalità della mitologia cinese.
01:41
And by refusing to eat the mangoes himself,
20
101430
2336
E rifiutandosi di mangiare il mango
01:44
Mao had generously sacrificed his own longevity for the working class.
21
104058
4296
Mao aveva generosamente sacrificato la sua propria longevità per i lavoratori
01:49
But whatever Mao's intentions,
22
109897
1752
Ma qualunque siano le volontà di Mao
01:51
this mango mania wasn’t as frivolous as it might seem.
23
111649
3545
questa mania del mango non era cosi frivola come sembrava.
01:56
And in fact, it’s harmless appearance hid a much darker truth.
24
116696
4171
E infatti, la sua innocua apparenza nascondeva un’oscura verità.
02:05
Two years earlier, Mao Zedong had launched the Cultural Revolution,
25
125538
4004
Due anni prima, Mao Zedong aveva lanciato la Rivoluzione Culturale,
02:10
a decade-long political and ideological movement intended to erase
26
130126
4796
un movimento politico e ideologico di una decade, atto a cancellare
02:14
capitalist thought and cultural traditions from Chinese society.
27
134922
3379
pensieri capitalisti e tradizioni cultuali della società Cinese.
02:19
To enact this plan, Mao called on the Red Guards,
28
139135
3086
Per attuare questo piano, Mao aveva inviato le Guardie Rosse,
02:22
a student-led paramilitary group.
29
142221
3087
un gruppo paramilitare di studenti.
02:26
He enlisted them to help eradicate the “Four Olds”—
30
146976
3045
Li arruolò per aiutare a sradicare i “Quattro Vecchi”,
02:30
a vaguely defined set of customs, habits, and ideas
31
150521
3128
un insieme vagamente definito di costumi, abitudini e idee
02:33
often associated with the elite upper-class.
32
153649
2461
spesso associate all’élite delle classi alte.
02:36
Mao’s dogma was militant,
33
156819
1627
Il dogma di Mao era militante,
02:38
and the Red Guard interpreted his vision as achievable only through violence.
34
158446
4421
e la Guardia Rossa lo interpretò come ottenibile solo con la violenza.
02:46
The Red Guard acted above law and order, ransacking temples and tombs,
35
166078
4255
Loro agirono al di sopra della legge e dell’ordine, saccheggiando templi e tombe,
02:50
including those of dynastic royalty and Confucius.
36
170333
3211
compresi quelli delle dinastie reali e di Confucio.
02:54
Homes were raided and piles of books burned in the streets.
37
174420
3420
Le case furono razziate e mucchi di libri bruciati per le strade.
02:59
But the Red Guard’s rampage went far beyond property damage.
38
179467
3086
La furia della Guardia Rossa andò oltre i danni alle proprietà.
03:06
They began holding “struggle sessions”—
39
186849
2127
Iniziarono a tenere “sessioni di lotta”,
03:09
public spectacles designed to shame so-called class enemies.
40
189143
3712
spettacoli pubblici disegnati per disonorare i cosiddetti nemici.
03:13
Victims were accused of holding elitist, capitalist values,
41
193272
3253
Le vittime erano accusate di tenuta elitaria, valori capitalisti,
03:16
and were often forced to wear heavy signs detailing their crimes.
42
196525
3462
ed erano spesso costretti ad indossare pesanti insegne dei loro crimini.
03:26
The Red Guard pressured people to accuse their friends and family.
43
206577
3379
La Guardia Rossa pressava le persone ad accusare amici e familiari.
03:31
They manipulated students to denounce their teachers and parents.
44
211832
3379
Loro manipolavano studenti a denunciare i loro insegnanti e parenti.
03:38
They gradually morphed into torture and executions.
45
218965
2961
Gradualmente si trasformarono in torture ed esecuzioni.
03:45
After two years of the Red Guards’ chaos, Mao recanted his support
46
225554
4588
Dopo due anni di caos della Guardia Rossa Mao ritrattò il suo supporto
03:52
and sent 30,000 factory workers to fight the Red Guard at Qinghua University.
47
232853
5381
e mando 30,000 operai a combattere la Guardia Rossa all’università di Qinghua.
04:00
With the help of the People’s Liberation Army,
48
240653
2544
Con l’aiuto delle truppe di liberazione del popolo,
04:03
these factory workers succeeded,
49
243197
1919
gli operai ebbero successo,
04:06
and Mao thanked them for their service with a crate of 40 mangoes.
50
246826
4004
e Mao li ringraziò per il loro servizio con una cassa di 40 mango.
04:11
This gesture wasn’t quite as generous as it appeared
51
251622
3087
Questo gesto non fu generoso come sembrava,
04:15
since Mao was actually passing along a gift
52
255418
2377
dal momento che Mao stava cedendo un regalo
04:17
he received from Pakistan’s foreign minister.
53
257795
2169
ricevuto dal Ministro degli Esteri pakistano.
04:20
But much worse, this reward was quickly tainted by the ideology
54
260381
4129
Molto peggio, questa ricompensa è stata rapidamente contaminata dall’ideologia
04:24
of the Cultural Revolution.
55
264510
1460
della Rivoluzione Culturale.
04:26
As a propaganda tool, Mao’s mangoes demanded high levels of respect.
56
266721
4754
Come mezzo di propaganda, i mango di Mao richiesero alti livelli di rispetto.
04:32
Workers boarded unheated buses in sub-zero temperatures to visit
57
272351
3879
I lavoratori prendevano bus non riscaldati in periodi molto freddi per visitare
04:36
mandatory mango exhibitions organized by the government.
58
276230
3712
l’esibizione obbligatoria dei mango organizzata dal governo.
04:46
Factory workers were scolded for not holding their replicas securely.
59
286365
4004
Gli operai sono stati rimproverati per non tenere le loro repliche saldamente.
04:52
And in Sichuan, a man who remarked that the mango was “nothing special”
60
292997
4921
E a Sichuan, un uomo che sottolineò che i mango non erano “nulla di speciale”
04:57
and “looked like a sweet potato”
61
297918
2253
e “che sembravano patate dolci”
05:00
was arrested, tried, and executed.
62
300171
4171
venne arrestato, processato e giustiziato.
05:08
For reasons mostly unknown, the mango fever broke a year and a half later.
63
308846
4213
Per ragioni perlopiù sconosciute, un anno e mezzo dopo la febbre dei mango cessò.
05:14
After the Red Guard was dissolved
64
314268
1919
Dopo che la Guardia Rossa si sciolse
05:16
and participants were sent to the countryside for re-education,
65
316187
3336
e i partecipanti furono mandati nelle campagne per la rieducazione,
05:22
the mystifying mango faded from official propaganda.
66
322234
3379
la mistificazione del mango svanì dalla propaganda ufficiale.
05:25
Wax from the replicas were repurposed for candles during power outages.
67
325780
3753
La cera delle repliche venne riutilizzata per candele utili durante i blackout.
05:29
And today you’d be lucky to find an antique mango tray or medallion
68
329909
4546
E oggi saresti fortunato a trovare un antico vassoio o un medaglione di mango
05:34
while perusing a Beijing flea market.
69
334455
2127
al mercato delle pulci di Pechino.
05:39
But the tale of Mao’s mangoes is just a minor story
70
339627
3378
Ma il racconto dei mango di Mao è solo una storia minore
05:43
amidst a decade of painful, buried history.
71
343005
2503
in un decennio di dolorose, storie seppellite.
05:46
Discussion of the Cultural Revolution is restricted across China.
72
346133
3629
La discussione sulla Rivoluzione Culturale è limitata in tutta la Cina.
05:50
And though some former Red Guards have attempted to challenge this policy
73
350054
3628
Anche se alcuni della Guardia Rossa hanno provato a sfidare questa politica
05:53
by publicly reflecting and apologizing for their actions,
74
353682
3129
riflettendo pubblicamente e scusandosi per le loro azioni,
05:56
they still avoid maligning Mao Zedong.
75
356811
2127
evitarono di dire calunnie su Mao.
06:03
Given the current political landscape of China,
76
363067
2336
Dato l’attuale panorama politico in Cina
06:05
only time will tell when this history will be discussed openly and freely.
77
365403
4295
solo il tempo dirà quando questa storia sarà discussa apertamente e liberamente.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7