How do nuclear power plants work? - M. V. Ramana and Sajan Saini

3,177,806 views ・ 2017-05-08

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Yacinta Shafira Reviewer: Ade Indarta
00:07
On a December afternoon in Chicago during the middle of World War II,
0
7168
4261
Pada suatu siang di bulan Desember di Chicago saat perang dunia kedua,
00:11
scientists cracked open the nucleus at the center of the uranium atom
1
11429
4711
ilmuwan membuka nukleus di tengah atom uranium
00:16
and turned nuclear mass into energy over and over again.
2
16140
5959
dan mengubah massa nuklir menjadi energi secara terus-menerus.
Mereka melakukan ini dengan menciptakan, untuk pertama kalinya,
00:22
They did this by creating for the first time
3
22099
2151
00:24
a chain reaction inside a new engineering marvel:
4
24250
4152
Reaksi berantai yang menakjubkan di bidang keteknikan:
00:28
the nuclear reactor.
5
28402
3058
reaktor nuklir.
00:31
Since then, the ability to mine great amounts of energy from uranium nuclei
6
31460
4540
Sejak saat itu, kemampuan untuk menambang jumlah energi yang besar dari inti uranium
00:36
has led some to bill nuclear power
7
36000
2449
telah menjadikan energi nuklir
00:38
as a plentiful utopian source of electricity.
8
38449
5469
sebagai harapan sumber listrik masa depan yang menjanjikan.
00:43
A modern nuclear reactor generates enough electricity from one kilogram of fuel
9
43918
4632
Reaktor nuklir modern yang menghasilkan listrik dari 1 kilogram bahan bakar
00:48
to power an average American household for nearly 34 years.
10
48550
5251
cukup untuk kebutuhan rumah tangga orang Amerika sampai hampir 34 tahun.
00:53
But rather than dominate the global electricity market,
11
53801
2919
Tapi bukannya mendominasi pasaran listrik global,
00:56
nuclear power has declined from an all-time high of 18% in 1996
12
56720
5900
Energi nuklir telah menurun dari 18%, persentase tertingginya di 1996,
01:02
to 11% today.
13
62620
2920
menjadi 11% saat ini.
01:05
And it's expected to drop further in the coming decades.
14
65540
3581
Diperkirakan angka ini akan terus jatuh pada dekade-dekade selanjutnya.
01:09
What happened to the great promise of this technology?
15
69121
3460
Apa yang terjadi pada janji besar dari teknologi ini?
01:12
It turns out nuclear power faces many hurdles,
16
72581
3051
Ternyata, energi nuklir banyak mengalami hambatan,
01:15
including high construction costs
17
75632
1989
termasuk tingginya biaya konstruksi
01:17
and public opposition.
18
77621
2169
dan perlawanan publik.
01:19
And behind these problems lie a series of unique engineering challenges.
19
79790
5553
Di balik masalah tersebut, terdapat runtutan rintangan keteknikan yang unik.
01:25
Nuclear power relies on the fission of uranium nuclei
20
85343
3328
Energi nuklir bergantung pada fisi dari inti uranium
01:28
and a controlled chain reaction
21
88671
2452
dan reaksi berantai yang terkontrol
01:31
that reproduces this splitting in many more nuclei.
22
91123
4008
yang menyebabkan pemisahan satu inti menjadi banyak inti
01:35
The atomic nucleus is densely packed with protons and neutrons
23
95131
4041
Nukleus atom tersusun rapat atas proton dan neutron
01:39
bound by a powerful nuclear force.
24
99172
3391
yang terikat dengan energi nuklir yang sangat kuat
01:42
Most uranium atoms have a total of 238 protons and neutrons,
25
102563
5269
Kebanyakan atom uranium memiliki total 238 proton dan neutron,
01:47
but roughly one in every 140 lacks three neutrons,
26
107832
4421
tetapi, secara kasar, satu dari 140 atom kekurangan 3 neutron
01:52
and this lighter isotope is less tightly bound.
27
112253
4058
dan isotop yang lebih ringan ini memiliki ikatan yang kurang kuat.
01:56
Compared to its more abundant cousin,
28
116311
2302
Dibandingkan dengan sepupunya yang melimpah,
01:58
a strike by a neutron easily splits the U-235 nuclei
29
118613
4570
serangan dari neutron dapat dengan mudah membagi inti atom U-235
02:03
into lighter, radioactive elements called fission products,
30
123183
4280
menjadi elemen radioaktif yang lebih ringan, disebut produk fisi,
02:07
in addition to two to three neutrons,
31
127463
1819
dengan tambahan 2 sampai 3 neutron,
02:09
gamma rays,
32
129282
1191
sinar gamma,
02:10
and a few neutrinos.
33
130473
2040
dan beberapa neutrino.
02:12
During fission, some nuclear mass transforms into energy.
34
132513
4019
Selama pembelahan, sejumlah massa nuklir berubah menjadi energi.
02:16
A fraction of the newfound energy powers the fast-moving neutrons,
35
136532
4273
Sebagian dari energi yang baru itu menggerakkan neutron yang bergerak cepat
02:20
and if some of them strike uranium nuclei,
36
140805
2418
dan bila salah satu neutron menabrak inti uranium,
02:23
fission results in a second larger generation of neutrons.
37
143223
4490
pembelahan berakhir pada generasi kedua neutron, yang lebih besar.
02:27
If this second generation of neutrons strike more uranium nuclei,
38
147713
3930
Apabila generasi neutron kedua ini menyerang inti uranium lebih banyak,
02:31
more fission results in an even larger third generation, and so on.
39
151643
5380
pembelahan menghasilkan generasi ketiga yang lebih besar, dan seterusnya.
02:37
But inside a nuclear reactor,
40
157023
1621
Tapi di dalam reaktor nuklir,
02:38
this spiraling chain reaction is tamed using control rods
41
158644
5131
reaksi berantai yang berputar ini dijinakkan dengan tongkat pengontrol
02:43
made of elements that capture excess neutrons and keep their number in check.
42
163775
5309
terbuat dari bahan yang menangkap neutron berlebih dan menjaga jumlahnya.
02:49
With a controlled chain reaction,
43
169084
1750
Dengan mengontrol reaksi berantai,
02:50
a reactor draws power steadily and stably for years.
44
170834
4970
sebuah reaktor dapat menghasilkan energi secara tetap dan stabil bertahun-tahun.
02:55
The neutron-led chain reaction is a potent process driving nuclear power,
45
175804
4569
Reaksi neutron berantai ini adalah proses ampuh menghasilkan energi nuklir,
03:00
but there's a catch that can result
46
180373
1742
namun ada yang bisa menyebabkan
03:02
in unique demands on the production of its fuel.
47
182115
3152
tuntutan unik dari produksi bahan bakar tersebut.
03:05
It turns out, most of the neutrons emitted from fission have too much kinetic energy
48
185267
4720
Ternyata energi kinetik dari neutron hasil fisi terlalu banyak
03:09
to be captured by uranium nuclei.
49
189987
2869
untuk ditangkap inti uranium.
03:12
The fission rate is too low and the chain reaction fizzles out.
50
192856
4261
Pembelahan ini sangat lemah dan reaksi berantai pun gagal.
03:17
The first nuclear reactor built in Chicago used graphite as a moderator
51
197117
4870
Reaktor nuklir pertama dibuat di Chicago menggunakan grafit sebagai moderator
03:21
to scatter and slow down neutrons just enough
52
201987
2897
untuk menyebar dan membuat neutron bergerak cukup lambat
03:24
to increase their capture by uranium and raise the rate of fission.
53
204884
5040
untuk meningkatkan tangkapan neutron oleh uranium dan meningkatkan pembelahan
03:29
Modern reactors commonly use purified water as a moderator,
54
209924
4194
Reaktor modern biasanya menggunakan air murni sebagai moderator,
03:34
but the scattered neutrons are still a little too fast.
55
214118
4136
tapi neutron yang tersebar masih bergerak terlalu cepat.
03:38
To compensate and keep up the chain reaction,
56
218254
2332
Untuk mengimbangi dan meneruskan reaksi berantai,
03:40
the concentration of U-235 is enriched
57
220586
3501
konsentrasi U-235 diperbanyak
03:44
to four to seven times its natural abundance.
58
224087
3679
menjadi 4 sampai 7 kali dari jumlah naturalnya.
03:47
Today, enrichment is often done by passing a gaseous uranium compound
59
227766
4312
Saat ini, perbanyakan biasanya dilakukan dengan memasukkan komponen gas uranium
03:52
through centrifuges
60
232078
1689
ke alat pemutar
03:53
to separate lighter U-235 from heavier U-238.
61
233767
5250
untuk memisahkan U-235 yang lebih ringan dari U-238 yang lebih berat.
03:59
But the same process can be continued to highly enrich U-235
62
239017
4140
Tapi proses yang sama bisa dilanjutkan pada banyaknya jumlah U-235
04:03
up to 130 times its natural abundance
63
243157
3490
menjadi 130 kali jumlah naturalnya
04:06
and create an explosive chain reaction in a bomb.
64
246647
5020
dan menimbulkan reaksi berantai eksplosif di dalam bom.
04:11
Methods like centrifuge processing must be carefully regulated
65
251667
3781
Metode seperti proses sentrifugal ini harus diatur dengan hati-hati
04:15
to limit the spread of bomb-grade fuel.
66
255448
4138
untuk membatasi penyebaran bahan bakar setara bom.
04:19
Remember, only a fraction of the released fission energy
67
259586
2701
Ingat, hanya sebagian dari energi fisi yang keluar
04:22
goes into speeding up neutrons.
68
262287
2421
menjadi neutron yang bergerak cepat.
04:24
Most of the nuclear power goes into the kinetic energy of the fission products.
69
264708
5069
Kebanyakan energi nuklir menjadi energi kinetik dari hasil fisi.
04:29
Those are captured inside the reactor as heat by a coolant,
70
269777
4402
Energi tersebut ditangkap di dalam reaktor sebagai panas dalam pendingin,
04:34
usually purified water.
71
274179
2395
biasanya air yang telah murni.
04:36
This heat is eventually used to drive an electric turbine generator by steam
72
276574
5234
Panas ini digunakan untuk menjalankan turbin generator elektrik dari uap
04:41
just outside the reactor.
73
281808
1990
dari luar reaktor.
04:43
Water flow is critical not only to create electricity,
74
283798
2882
Aliran air itu genting tidak hanya untuk membuat listrik,
04:46
but also to guard against the most dreaded type of reactor accident,
75
286680
4100
tetapi juga untuk menjaga dari kecelakaan reaktor yang paling ditakuti,
04:50
the meltdown.
76
290780
1688
krisis nuklir.
04:52
If water flow stops because a pipe carrying it breaks,
77
292468
3451
Bila aliran air berhenti karena pipa yang membawanya rusak,
04:55
or the pumps that push it fail,
78
295919
2041
atau pompa yang mendorongnya gagal,
04:57
the uranium heats up very quickly and melts.
79
297960
3537
uranium memanas dengan sangat cepat dan meleleh.
05:01
During a nuclear meltdown,
80
301497
1562
Selama krisis nuklir,
05:03
radioactive vapors escape into the reactor,
81
303059
2870
uap air radioaktif masuk ke reaktor,
05:05
and if the reactor fails to hold them,
82
305929
2019
dan bila reaktor gagal menampungnya,
05:07
a steel and concrete containment building is the last line of defense.
83
307948
5270
bangunan penampung dari baja dan beton adalah pertahanan terakhir.
05:13
But if the radioactive gas pressure is too high,
84
313218
2891
Tetapi bila tekanan gas radioaktif terlalu besar,
05:16
containment fails and the gasses escape into the air,
85
316109
3671
Penampung gagal dan gas lepas ke udara,
05:19
spreading as far and wide as the wind blows.
86
319780
4119
menyebar secepat dan selebar tiupan angin.
05:23
The radioactive fission products in these vapors
87
323899
2390
Hasil fisi radioaktif pada uap air ini
05:26
eventually decay into stable elements.
88
326289
3663
akhirnya rusak menjadi bahan stabil.
05:29
While some decay in a few seconds,
89
329952
2008
Ada yang rusak dalam beberapa detik,
05:31
others take hundreds of thousands of years.
90
331960
3390
ada yang butuh ratusan hingga ribuan tahun.
05:35
The greatest challenge for a nuclear reactor
91
335350
2068
Tantangan terbesar untuk reaktor nuklir
05:37
is to safely contain these products
92
337418
2411
adalah untuk menampung hasil ini dengan aman
05:39
and keep them from harming humans or the environment.
93
339829
4041
dan mencegahnya untuk membahayakan manusia atau lingkungan.
05:43
Containment doesn't stop mattering once the fuel is used up.
94
343870
3750
Penampung tetap penting setelah bahan bakar terpakai.
05:47
In fact, it becomes an even greater storage problem.
95
347620
3411
Bahkan, hal itu menjadi masalah penampungan yang lebih besar.
05:51
Every one to two years,
96
351031
1320
Setiap 1 sampai 2 tahun,
05:52
some spent fuel is removed from reactors
97
352351
3479
Beberapa bahan bakar yang telah terpakai dikeluarkan dari reaktor
05:55
and stored in pools of water that cool the waste
98
355830
3291
dan ditampung di genangan air yang mendinginkan sisa-sisa tersebut
05:59
and block its radioactive emissions.
99
359121
3278
dan menghalangi emisi radioaktifnya.
06:02
The irradiated fuel is a mix of uranium that failed to fission,
100
362399
3611
Bahan bakar yang diradiasikan adalah campuran uranium gagal membelah,
06:06
fission products,
101
366010
1660
hasil fisi,
06:07
and plutonium, a radioactive material not found in nature.
102
367670
5180
dan plutonium, bahan radioaktif yang tidak ditemukan di alam.
06:12
This mix must be isolated from the environment
103
372850
2673
Campuran ini harus dijauhkan dari lingkungan
06:15
until it has all safely decayed.
104
375523
2518
sampai sudah rusak semua dengan aman.
06:18
Many countries propose deep time storage in tunnels drilled far underground,
105
378041
5641
Banyak negara yang menawarkan penyimpanan di terowongan bawah tanah,
06:23
but none have been built,
106
383682
1530
tapi belum ada yang dibangun,
06:25
and there's great uncertainty about their long-term security.
107
385212
3880
dan ada ketidakpastian besar tentang keamanan jangka panjangnya.
06:29
How can a nation that has existed for only a few hundred years
108
389092
3108
Bagaimana suatu bangsa yang ada hanya selama beberapa ratus tahun
06:32
plan to guard plutonium through its radioactive half-life
109
392200
3912
berencana menjaga plutonium selama waktu paruh tahun radioaktifnya
06:36
of 24,000 years?
110
396112
2660
dari 24.000 tahun?
06:38
Today, many nuclear power plants sit on their waste, instead,
111
398772
3812
Saat ini, banyak pabrik energi nuklir dibangun di atas sisa-sisanya,
06:42
storing them indefinitely on site.
112
402584
3439
menampungnya di lokasi tanpa batas waktu.
06:46
Apart from radioactivity, there's an even greater danger with spent fuel.
113
406023
4578
Ada bahaya lebih besar dari bahan bakar terpakai.
06:50
Plutonium can sustain a chain reaction
114
410601
2422
Plutonium dapat mempertahankan reaksi berantai
06:53
and can be mined from the waste to make bombs.
115
413023
4012
yang bisa digali dari sisa-sisa untuk membuat bom.
06:57
Storing spent fuel is thus not only a safety risk for the environment,
116
417035
3897
Menyimpan bahan bakar terpakai berisiko pada lingkungan,
07:00
but also a security risk for nations.
117
420932
14144
juga berisiko pada keamanan bangsa.
07:15
Who should be the watchmen to guard it?
118
435076
3412
Siapa yang harus menjadi penjaga?
07:18
Visionary scientists from the early years of the nuclear age
119
438488
3395
Ilmuwan visioner dari tahun-tahun awal nuklir
07:21
pioneered how to reliably tap the tremendous amount of energy
120
441883
4161
memelopori cara memakai energi berjumlah besar
07:26
inside an atom -
121
446044
1859
di dalam satu atom -
07:27
as an explosive bomb
122
447903
2210
sebagai bom eksplosif
07:30
and as a controlled power source with incredible potential.
123
450113
4159
dan sebagai sumber energi terkontrol dengan potensial luar biasa.
07:34
But their successors have learned humbling insights
124
454272
2781
Tetapi penerusnya telah belajar dari wawasan
07:37
about the technology's not-so-utopian industrial limits.
125
457053
4781
tentang batasan industri teknologi yang tidak begitu menjanjikan ini.
07:41
Mining the subatomic realm makes for complex, expensive, and risky engineering.
126
461834
6403
Menggali dunia subatom membuat rekayasa kompleks, mahal, dan berisiko.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7